.Jehanne d`Arc Version Azul. Esta es la valida.Ultima version del 6 de enero año 2002.dgo caluroso
INTRODUCCION
Hace poco mas de 500 años atras hubo un juicio en el cuartel general militar del rey de Inglaterra en la capital de Francia- un juicio que ha sido el segundo en importancia despues del juicio a Cristo. La joven que fue examinada, juzgada y condenada en el pueblo medieval y castillo de Ruen, ha sido la figura principal de toda una literatura de controversia.
Shakespeare, Voltaire, Michelet, Schiller, Quincherat, Lang, Twain, Anatole France, Frank Harris, Shaw, Paine y otros muy numerosos para mencionarlos han demostrado con sus escritos sobre la joven que ha habido preocupacion a traves de los siglos desde su tiempo hasta el presente, hallandola dinamica y desafiante como figura tal como la hallaron en su epoca.
Los seguidores de la Doncella creyeron que venia de parte de Dios y la adoraron como profeta, santa e idolo militar.
Los Borgoñeses e Ingleses fueron impactados de miedo con sus exitos y cuando ella fue capturada la condenaron como bruja y apostata. La iglesia catolica romana la canonizo como a una santa. El Sr. Shaw la proclamo como la primera Nacionalista y la primera Protestante.
Jehanne D`Arc fue quemada en la estaca el 30 de mayo 1431. No fue hasta algun tiempo despues, ciertamente no antes de 1435, que el legajo de su juicio fue traducido por Tomas de Courcelles, uno de sus jueces, y Guillermo Manchon, notario del tribunal, desde el latin de las minutas diarias durante el proceso del juicio, junto con todas las formas de patentes de letras emanadas por Pedro Cauchon, Obispo de Beauvois, Juan el Maestro, vice inquisidor de la Fe, los doctores de la Universidad de Paris y otros dignatarios.
Cinco copias fueron hechas del original. Manchon, el notario, escribio tres de su propia mano: una fue dada al Inquisidor, otra al Rey de Inglaterra, y la tercera a Pedro Cauchon.Estas cinco copias fueron firmadas y autentificadas por los notarios Manchon, Boisguillaume y Taquel, y llevaban el sello de los jueces.
Dice Pedro Campeon, la autoridad moderna mas entendida en Jehanne D`Arc : "De estas 5 copias la que tuvo Guillaume Manchon se les dio a los jueces de la Rehabilitacion el 15 de diciembre 1455, y destruida por orden del tribunal. De acuerdo a los testimonios del Marcial de Auvergne, una de las copias fue enviada a Roma, otra copia fue hallada en Orleans en 1475. Etienne Pasquier se quedo con una copia por 4 años. Hoy dia hay 3 copias en Paris.
"En la Biblioteca de la Camara de Diputados, ms. numero 1119, la unica copia conocida en vello, y de gran formato, que Quincherat cree era destinada al Rey de Inglaterra por Manchon. Parece, sin embargo, que es la copia de Pedro Cauchon, por las muchas variaciones en ciertos titulos y encabezados., que Boisguillaume decoro. Fue usada en los trabajos preliminares de la Rehabilitacion, y era parte de la libreria del Parlamento en la mitad del siglo 17 (III folios, 26 x 33 cm).
"B. Biblioteca Nacional, ms. lat. 5965, una copia cuidadosamente encolada y presenta muchos cambios (raspaduras y tachamientos) y escrita con diferentes tipos de letras. (169 folios, papel, 29 x 20, trazas de sellos).
"Estos manuscritos tienen sustancialmente el mismo valor; estan autentificados como copias, derivadas de un comun original."- Pedro Campeon nos asegura, agregando que las variaciones delatan principalmente los habitos individuales de los escribas quienes los transcribieron, y por tanto son insignificantes.Las originales fuentes de estos manuscritos fueron las minutas del juicio en frances, que el notario Manchon escribia.Para citar a Campeon aun mas:" Con sus colegas Pedro Taquel y Boisguillaume, Manchon anoto cada mañana durante el juicio las preguntas del tribunal y las respuestas de Jehanne. Despues del desayuno, 3 notarios trabajaban en turnos ordenando las minutas. Tenian que hacer su trabajo cuidadosamente, porque Jehanne respondia prudentemente. Cuando a ella se le preguntaba por algo ya tratado, ella no respondia de nuevo, y hacia leer a los notarios sus respuestas anteriores.
Estuvo prisionera no en una prision de la iglesia en donde mujeres la abrian resguardado, sino que en el castillo de Rue, ciudadela inglesa, gobernada por el Earl de Warwick. El pequeño rey ingles vivio alli, y el regente Bedford. Jehanne fue vigilada por guardias armados que la mantuvieron encadenada aunque estuvo enferma y la insultaban y trataban mal, lo cual la mantenia en estado permanente de inquietud. Seguramente no ha habido juicio mas horrible y dramatico en la historia que el suyo. 60 de los mas habiles polititcos y academicos , dotados con una autoridad no menos impresionante porque era mayormente usurpada, y obligados a ejercer por sus amos militares, bajo las elaboradas formas de la ley, sobre una niña de 19 años de edad; una extraordinaria joven cuyo genio militar la hizo la maravilla de Europa, una hacedora de reyes, y la archienemiga de sus jueces.
El mundo no habia visto tal desde Cristo. Los jueces y asesores en Ruen sabian mientras se reunian que los ojos de la Cristiandad estaban sobre ellos y las dinastias temblaban en la balanza. Tambien estaban conscientes de que el Rey del Cielo habla a traves de sus Santos. Sabian que Jehanne habia profetizado que ella levantaria el cerco de Orleans y lo habia hecho. Sabian que ella habia profetizado de que haria coronar al Delfin en Reims, Guio al Delfin y a su corte a traves de territorio conquistado por los ingleses hasta Reims, subyugando Meung, Beaugency, Jargeau y Patay, y le habia visto coronado Carlos 7, rey de Francia. Habia capturado a los mas grandes generales ingleses de su tiempo.
Los jueces mientras esperaban la apertura formal del juicio podian sopesar sobre estas maravillas, y la fe de Jehanne, que habia sido enviada por Dios y San Miguel. Fue llamada puta, ramera, muy a menudo por su enemigos, pero sus jueces sabian que un comite de mujeres la habia examinado y la habia hallado virgen intacta.
La ultima examinacion habia sido conducida por la Duquesa de Bedford y sus damas, y luego estaban de acuerdo en que era virgen y debia ser aprobada y no entregada al Rey de Inglaterra, pero su marido Jean de Luxemburgo la vendio .
Los jueces sabian de esto, y ademas que ya se le habia examinado por el Arzobispo de Reims, hallandola catolica e inspirada .
Carta del Rey Enrique al entregarla a los sacerdotes para ser juzgada como Bruja:
"Enrique, por la gracia de Dios rey de Francia e Inglaterra (segun el) a todos los que vean las presentes cartas, saludos. Es sabido que por cierto tiempo una mujer llamada por si misma Jehanne D`Arc la Doncella, sacandose el habito y vestido del sexo femenino (que es contrario a la ley divina, abominabla a Dios, condenada y prohibida por todas las leyes), se ha vestido y armado a si misma en el estado y habito masculinos, ha construido y ocasionado crueles asesinatos, y se ha dicho, seducido y engañado a la gente simple, dandoles a entender que ella ha sido enviada por Dios y que ella tiene conocimiento de sus divinos secretos, con otras muchas otras peligrosas dogmatizaciones muy perjudiciales y escandalosas para nuestra santa fe.
Mientras perseguia estos abusos y ejercia hostilidades contra nuestra y nuestra gente, fue capturada en armas frente a Compiegne por ciertos de nuestros leales subditos y subsequentemente llevada prisionera frente a nosotros. Yporque ha sido reputada , cargada y difamada por mucha gente con respecto a supersticion, falsos dogmas y otros crimenes de traicion divina, hemos muy urgentemente requerido por nuestro amado y leal consejero el obispo de Beauvais, el juez ordinario y eclesiastico de la dicha Jehanne D`Arc, quien fue tomada y aprehendida en los confines y limites de su diocesis, y ha similarmente
sido exhortada por nuestro querida y bien amada hija la Universidad de Paris, de rendirse, presentar y entregar esta Jehanne D`Arc al mencionado reverendo padre en Dios, para que la interrogue y examine y proceda contra ella de acuerdo con las ordenanzas y disposiciones del canon y las divinas leyes, cuando la apropiada asamblea sea anunciada formada.
Por tanto, para el respeto y honor del nombre de -Dios, para la proteccion y exaltacion de -su santa iglesia y fe catolica, devotamente deseamos como verdaderos y humildes hijos de la iglesia obedecer los requerimientos y demandas del dicho reverendo padre en Dios y las exhortaciones de los doctores y maestros de nuestra hija la U. de Paris: y mandamos y permitimos , tan seguido como el rev. padre crea necesario, que esta Jehanne D`Arc sea rendida y entregada por nuestros hombres y oficiales en cuyas manos esta ahora, para que sea preguntada, examinada y se proceda contra ella de acuerdo con Dios, razon, ley divina y canones sagrados.
Por tanto mandamos a nuestros hombres y oficiales que guardan a esta mujer entregarla al dicho padre sin contradicciones ni rehusamientos, tantas veces como sea necesario, bajo pena de castigo de no hacerlo.
Sin embargo, es nuestra intencion de retener y mantener posesion de esta Jehanne D`Arc si sucediera que no es convicta o hallada culpable de los dichos crimenes, o ciertos de ellos concernientes o tocantes a nuestra fe. Atestiguamos por tanto que nos atendremos a estos preceptos con nuestro sello ordinario en ausencia del gran sello.
Dada en Ruen, enero 3, en el año de gracia 1431, y el noveno de nuestro reino".
En resumen, El rey de Inglaterra, Enrique, acepta entregar a Jehanne D`Arc de Arco a la Inquisicion Catolica siempre y cuando sea juzgada y hallada culpable de crimenes, o de lo contrario tienen que devolversela a el. O sea, igual sera condenada!
Pedro, por divina misericordia Obispo de Beauvais, al venerable padre maestro Juan Graverent, doctor en teologia, inquisidor del Error Heretico, saludos y amor sincero en Cristo.
Nuestro señor el Rey, ardiendo de celo por la fe y religion cristiana, nos ha rendido a nosotros para ser juzgada ordinariamente a cierta mujer llamada Jehanne D`Arc, comunmente llamada La Doncella, quien, notoriamente acusada de muchos crimenes contra la religion y fe cristiana, sospechosa de Herejia, fue capturada y aprehendida en nuestra diocesis de Beauvais. El capitulo de la catedral de Ruen, por la ausencia del veedor archiepiscopal, cediendonos y asignandonos el territorio en esta ciudad y diocesis en que ejecutar el juicio , nosotros, deseando sacar fuera todos los no sagrados errores diseminados entre la gente de Dios, para establecer la integridad de la herida fe catolica, y para instruir la gente cristiana, enseñandoles la salvacion, particularmente en la diocesis y la ciudad catedral de Rouen, en vacancia del sello arzobispal , habiendose asignado a nosotros el territorio en la ciudad y diocesis en que llevar a cabo el juicio, queriendo extirpar todos los errores paganos diseminados entre la gente de Dios, para establecer la integridad de la fe Catolica.Rouen, Febrero 22 1431."
G. Boisguillaume. G. Manchon
.
El miercoles 21 de febrero, a las 8.00 hrs. nosotros los mencionados obispos nos apersonamos en la capilla real del castillo de Ruen, adonde habiamos requerido a la dicha mujer para que se presentara ante nos. a esa hora y dia.
Cuando estuvimos sentados en tribunal estaban presentes los reverendos padres, señores y amos siguientes:
Gilles, abad de Sta. Trinidad de Fécamp Pierre, prior de Longueville-Giffard,
Jean de Châtillon Jean Beaupère Jacques de Touraine, Nicolas Midi, Jean de
Nibat Jacques Guesdon, Jean Le Fèvre Maurice de Quesnay, Guillaume Le Boucher,
Pierre Houdenc, Pierre Maurice, Richard Prati, y Gerard Feuillet,; Nicolas de Jumièges Guillermo de Sta. Catalina, y
Guillaume de Cormeilles, abades; Jean Garin, canon, Raoul Roussel, ; William Haiton, Nicolas Couppequesne, Jean Le Maistre,
Richard le Grouchet, Pierre Minier, Jean Pigache, Raoul Le Sauvage,; Robert Le Barbier, Denis Gastinel, Jean Le Doulx,; Nicolas de Venderès, Jean Basset, Jean de La Fontaine,
Jean Bruillot, Aubert Morel, Jean Colombel, Laurent Du Busc, Raoul Anguy,
licenciados de canon legal; André Marguerie, Jean Alespée, Geoffrey du Crotay,
Gilles Deschamps, licenciados.
En su presencia se lee la carta que envio el Rey -Enrique de Inglaterra al entregar para ser juzgada a Jehanne la Doncella.
Al reverendo padre en Cristo, el Señor Pierre por divina misericordia obispo de Beauvais, poseyendo territorio en la ciudad y diocesis de Ruen por placer del venerable capitulo de la catedral de Ruen en ausencia del archiepiscopal veedor para el proposito de llevar a cabo y conluir la materia ya antes dicha, vuestro humilde Juan Massieu, sacerdote, dean de la cristiandad de Ruen, pronto a obedecer vuestras ordenes y con toda reverencia y honor. Sepa, reverendo padre, que en virtud de las requisiciones que me ha dirigido, por el cual el presente escrito es compuesto, he citado perentoriamente ante Ud. a las ocho horas de la mañana en miercoles, feb 21 , en la capilla real del castillo de Ruen, a la mujer comunmente llamada la Doncella, a la cual aprehendi personalmente dentro de los limites de este castillo, y a quien vos vehementemente sospechais de herejia, para que responda verdaderamente a los articulos e interrogaciones que le seran hechas sobre materias de fe y otros puntos que Ud. se digne interrogar y para encargarse de acuerdo a la ley y la razon y a la requisicion hecha en vuestras cartas.
La mencionada Jehanne D`Arc replico que ella gustosamente apereceria ante Ud. y responderia con verdad a los interrogatorios a los que sera sujeta; que, sin embargo, requiere de Ud. que cite a tantos eclesiasticos franceses como hay ingleses en ellos. Ademas, humildemente, os ruega, rev. padre, que le permita asistir a misa antes de que aparezca ante vos, e informarle de estos requerimientos, lo cual he hecho.
Por las presentes cartas selladas con mi sello y firmadas con mi sello manual, testifico ante vos, rev. padre, de que todo lo antes dicho lo he ejecutado. Dado en el año de N.S. 11432, en martes precedente al mencionado miercoles.
La peticion del promotor. Por decisicion se prohibe a Jehanne D`Arc atender a los divinos oficios.
Despues de la lectura de estas cartas, el mencionado promotor urgentemente requiere de esta mujer de hacer aparicion en el juicio ante nos. de acuerdo con los requerimientos, para ser examinada sobre ciertos articulos concernientes a la fe; que ha sido concedido. Pero en el intertanto esta mujer ha requerido se le permita oir misa, le informamos a los asesores que hemos consultado con Señores importantes y amos en esta cuestion en vista de los crimenes de los cuales a esta mujer se le acusa, especialmente la impropiedad de vestimentas a los cuales ella se apega, fue su opinion que nosotros apropiadamente difeririamos permiso de escuchar misa a esta mujer y de atender a los oficios divinos.
Jehanne D`Arc es llevada al juicio.
Mientras deciamos estas cosas esta mujer fue traida por nuestro sirviente. Ya que aparecia en juicio ante nos. comenzamos a explicarle como esta Jehanne D`Arc habia sido atrapada y aprehendida dentro de los terrenos del limite de nuestra diocesis de Beauvais, como muchas de sus acciones, no solo en nuestra diocesis no mas, sino que en otras regiones tambien, ha injuriado a la fe ortodoxa y como la noticia de ello se ha esparcido a traves de los reinos de la cristiandad; como el mas serenos y cristiano principe nuestro señor el rey ha dado y entregado esta mujer a nos. para ser enjuiciada en materias de fe de acuerdo a la ley y la razon.
Por tanto, considerando el rumor publico y la noticia comun y tambien ciertas informaciones ya mencionadas, despues de maduras consultas con hombres entendidos en el canon y la ley civil, decretamos que la dicha Jehanne D`Arc sea requerida y citada por carta para que nos responda en las interrogaciones en materias de fe y otros puntos ,con la verdad y de acuerdo a la ley y razon, como se pide en las cartas mostradas por el promotor.
Primera exhortacion a Jehanne D`Arc.
Como es nuestro oficio mantener y exaltar la fe catolica, hacemos primero, con el gentil socorro de Jesus Cristo (capitulo suyo es esto) admonicion caritativa y requerimos a la dicha Jehanne D`Arc, ahora sentada ante nosotros, en pro del termino rapido del presente juicio y para desembarazarla de su propia conciencia, deba ella responder con toda la verdad a las preguntas que se le hagan sobre materias de fe, descartando subterfugios y cambios que embarazaran una confesion verdadera.
Es requerida de juramento.
Ademas, de acuerdo a nuestro oficio, requerimos legalmente a la dicha Jehanne D`Arc a que tome el correspondiente juramento, con las manos sobre los evangelios sagrados, para que hable la verdad en respuesta a tales pregutnas como se le hagan, como ya se ha dicho.
La mencionada Jehanne D`Arc replico de esta manera: No se de que quieran examinarme. Quizas Uds. quieran preguntar de tales cosas que yo no quiera hablar."
Pôr tanto dijimos: Jurara Ud. hablar la verdad sobre las cosas que le preguntemos concerniente la fe, lo hara Ud.?"- Ella replico que concerniente al padre y a la madre suyas y de lo que ha hecho ella desde que tomo la ruta a Francia, gustosamente jurara, pero concerniente a las revelaciones de Dios, esas nunca se las ha mencionado a nadie, solo al Carlos al cual ella llama Rey, y tampoco lo revelara para salvar su cabeza; porque las tuvo en visiones o en consejo secreto, y que dentro de una semana ella sabra con certeza si puede revelarlas.
Pôr tanto , y repetidamente, nosotros, los ya mencionados obispos, la admonestamos y requerimos para que tomara el juramento y hablara la verdad en estas cosas que concernian a nuestra fe. La dicha Jehanne D`Arc, arrodillandose, y con las dos manos en el libro, es decir el misal, juro responder verdaderamente a todo lo que se le preguntara, que ella sabia, concerniente a materias de fe, y estuvo silenciosa con respecto a la dicha condicion, de que ella no nos diria ni revelaria a persona alguna las revelaciones hechas a ella.
Primera pregunta despues del juramento.
Cuando de tal manera hubo tomado el juramento, la dicha Jehanne D`Arc fue preguntada por nos. acerca de su nombre y apellido. A lo que respondio que en su propio pais ella era llamada Jehanne D`Arc, y despues de venir a Francia, fue llamada Jehanne D`Arc. De su apellido dijo no saber nada. Consecuentemente fue preguntada acerca del distrito del que provenia. Dijo que habia nacido en el pueblo de Domremy, que es uno con el pueblo de Greux, y en Greux esta la iglesia principal.
Preguntada sobre el nombre de su padre y su madre, replico que su padre tenia el nombre de Jacques (Santiago) de Arco, y su madre Isabela.
Inquirida que adonde fue bautizada, repico que en la iglesia de Domremy. Inquirida de quienes habian sido sus padrinos y madrinas, dijo que una de sus madrinas se llamaba Agnes, otra Jehanne D`Arc, otra Sibila; de sus padrinos, uno se llamaba Juan Lingue, y otro Juan Barrey; tambien tenia otras madrinas, segun oyo a su madre.
Inquirida sobre que sacerdote la bautizo, dijo que era el maestreo Juan Minet, por lo que sabia.
Inquirida si el aun vivia, dijo que creia que aun lo estaba. Inquirida sobre su edad, dijo que creia tener 19. Ademas dijo que su madre le habia enseñado el padrenuestro, el ave Maria y el Creo. Y de que nadie mas que su madre le enseño el Creo.
Inquirida de que nos dijera el Padrenuestro, dijo que lo haria en confesion. Como insistimos en que lo dijera, ella dijo que no diria el P. si no la confesaban. Le dijimos que le enviariamos uno o dos caballeros notables, que hablaban el idioma frances, para que se los dijera, pero dijo Jehanne D`Arc que no lo diria a ellos, sino que en confesion.
Prohibicion de dejar la prision.
Por tanto nosotros, los mencionados obispos , prohibimos a Jehanne dejar la prision asignada para ella en el castillo de Ruen, sin nuestra autorizacion bajo pena de condena del crimen de herejia. Ella replico que no aceptaba la prohibicion, agregando que si escapaba, nadie podia acusarla de quebrar o violar juramento, ya que no habia dado juramento a nadie.Luego ella se quejo de que estaba prisionera con cadenas y abrazaderas de fierro. Le dijimos que habia tratado en otros lados y en varias ocasiones de escapar de prision, y
por tanto, ella debia estar mas libre y seguramente guardada, con orden de que debia amarrarsele con cadenas de hierro. A lo que ella replico: Es verdad que yo desee y aun deseo escapar, como es legal para todo cautivo o prisionero."
Finalmente, estando completados los preliminares, asignamos a Jehanne D`Arc la obligacion de presentarse al siguiente dia, Jueves, a las 8 de la mañana, en el salon Robing al final del gran salon de entrada del castillo de Ruen.
Jueves, febrero 22, segunda sesion.
En jueves, feb 22, entramos en la sala Robing al final del gran salon del castillo de Ruen, en donde estaban reunidos los reverendos padres, señores y maestros:
Gilles, abad de Ste. Trinité de Fécamp, Pierre, prior de
Longueville, Jean de Châtillon, Jean Beaupère, Jacques de Touraine, Nicolas
Midi, Jean de Nibat, Jacques Guesdon, Jean Le Fèvre, Maurice du Quesnay,
Guillaume Le Boucher, Pierre Houdenc, Pierre Maurice, Richard Prati , Gerard
Feuillet, doctores; Nicolas de Jumièges, Guillaume de Ste.
Catherine, Guillaume de Cormeilles, abades; Jean Garin, Raoul Roussel,
canonicos, doctores de canon y ley civil; William Haiton, Nicolas Couppequesne,
Jean Le Maistre, Richard de Grouchet, Pierre Minier, Jean Pigache, Raoul Le
Sauvage,licenciados en ley sagrada; Robert Le Barbier, Denis Gastinel, Jean
Le Doulx, licenciados; Jean Basset, Jean de La Fontaine,
Jean Bruillot, Aubert Morel, Nicolas de Venderès, Jean Pinchon, Jean Colombel,
Laurent Du Bosc, Raoul Anguy, licenciados; André Marguerie, Jean
Alespée, Geoffroy du Crotay, Gilles Deschamps, licenciados en ley civil;
el abad Préaux, hermano Guillaume l'Ermite, Guillaume Desjardins, doctor
medicina, Robert Morellet, Jean Le Roy, canones catedral de Rouen.
En su presencia demostramos que Juan el Maistre, vicario del señor Inquisidor, ahora presente, ha sido llamado y requerido por nosotros para tomar parte en los procedimientos actuales, y que le hemos ofrecido comunicar todo lo que se ha hecho y sea hecho posteriormente, pero el diputado dice que ha sido comisionado y llamado por el señor Inquisidor y la diocesis de Ruen solamente, por tanto, ya sea que mantengamos el juicio, por razon de la jurisdiccion de Beauvais, en territorio cedido.
Por tanto, para evitar que se anule el juicio, y para la paz de su conciencia, se margina de participar hasta el tiempo en que reciba consejo completo y obtenga mas poder del señor Inquisidor para tener comision; en el intertanto el dicho diputado , tanto como pueda, estara satisfecho de vernos proceder adelante y sin interrupciones con el juicio.
Despues de esta cuenta, el diputado replico,diciendo: Lo que ha dicho es verdad. He sido y estoy, a mi entender, conforme con que el juicio se continue."
La mencionada Jehanne D`Arc fue llevada ante nosotros alli, y la admonestamos y requerimos ,bajo penalidad de la ley, a que tomara juramento tal como en el dia precedente, y jurara decir verdad, absoluta y simple, en todo lo que se le preguntara con respecto a la materia de la cual ha sido acusada y difamada. A lo cual respondio que ya habia jurado ayer, y con eso deberia ser suficiente.
Requerida a jurar, porque nadie, ni aun un principe, puede rehusarse a tomar juramento cuando se le requiere en materia de fe. Respondio de nuevo:" Ayer jure, eso deberia ser mas que suficiente. Me estan sobrecargando."- Al final juro decir la verdad, en lo que concerniera a la fe.
Por tanto el distinguido profesor en teologia sagrada, maestro Juan Buenpadre, a nuestra orden y mandato pregunto a la tal Jehanne D`Arc como sigue: Y primero la exhorto a decir verdad y tal como juro, de lo que le inquiriera.
A lo cual ella replico:" Puede muy bien preguntarme tales cosas, que a algunas le respondere con verdad, y a otras quizas no."- Y agrego:"- Si estuvieran bien informada de mi, les gustaria verse libre de tenerme en sus manos. No he hecho nada excepto por revelacion."
Preguntada de a que edad habia dejado la casa de su padre, ella dijo que no podia atestiguar por su edad.
Preguntada si en su juventud habia aprendido algun oficio, dijo que si, a coser y a hilar: y en coser e hilar no temia a mujer alguna en Ruen. Y ademas confeso que por miedo de los Borgoñeses habia dejado la casa de su padre y se habia dirigios al pueblo de Neufchateau (Castillonuevo) en Lorena, a la casa de cierta mujer llamada La Rousse, en donde permanecio por una noche.
Agrego que por todo el tiempo que estuvo en casa con su padre, atendio a las tareas domesticas ordinarias; y que no iba a los campos a pastorear ovejas y otros animales.
Inquirida de si confesaba pecados una vez al año, dijo que si, para su propia cura; y cuando habia sido prevenida, confesaba con otro sacerdote, con su permiso. A veces, tambien, dos o tres veces quizas, se confeso con sacerdotes mendicantes: pero que eso ocurrio en Neufchateau. Y recibio los sacramentos de la eucaristia en Pascua.
Inquirida de si, en otras fiestas que no fueran Pascua, habia recibido ella el dicho sacramento de la eucaristia, dijo al inquisidor que pasara a otra pregunta.
Mas tarde declaro que a la edad de 13 años habia oido la voz de Dios ayudandola y guiandola. Y la primera vez tuvo mucho miedo. Y esta voz le vino a mediodia, en verano, en el jardin de su padre: y la mencionada Jehanne D`Arc no habia ayunado el dia precedente. Escucho la voz a su derecha, en la direccion de la iglesia, y a menudo la escuchaba sin luz
Esta luz venia desde el mismo lado que la voz, y generalmente era una gran luz. Cuando llego a Francia oia a menudo la voz.
Inquirida de como podia ver la luz de la cual hablaba, ya que estaba de costado, no dio respuesta y paso a otras materias. Dijo que si estaba en un bosque, podia escuchar facilmente las voces llegando a el. Le parecia ser una voz poderosa,y creia que provenia de Dios, cuando ella escucho la voz por tercera vez sabia que era la voz de un angel. Dijo ademas que la voz siempre la protegia bien y que ella la compredia bien.
Inquirida de cual instruccion le daba esta voz para la salvacion de su alma: ella dijo que le enseñaba a ser buena y a ir a la iglesia a menudo; y le decia que debia venir a Francia. Y , Jehanne D`Arc agrego, Beaupere no aprenderia de ella, esta vez, en que forma la luz se le aparecia.Ademas dijo que la voz le decia una o dos veces por semana de que debia dejar todo y venirse a Francia, y de que su padre no supo nada de su partida. Que la voz le dijo que viniera, y que no podia permanecer mas en donde estaba; y la voz le dijo de nuevo que ella levantaria el sitio a la ciudad de Orleans . Agrego que la voz le dijo que ella, Jehanne D`Arc, deberia ir a Roberto de Baudricorte, en el pueblo de Vaucouleurs en el cual era el capitan, y que le proveeria de escolta.
Y la mencionada Jehanne D`Arc respondio que era una pobre doncella, sabiendo nada de montar o pelear. Dijo que fue adonde un tio suyo, y le contro que queria estarse con el por un tiempo; y se quedo cerca de 8 dias. Le dijo al tio que ella debia irse al mencionado pueblo de Vaucouleurs, y por ello su tio la llevo.
Dijo que cuando arribo a Vaucouleurs facilmente reconocio a Roberto de Baudricourt, aunque antes nunca le habia visto, y le conocio a traves de su voz, pues la voz le dijo quien era.
Y la llamada Jehanne D`Arc dijo a Roberto que ella debia venir a Francia. El mencionado Roberto se rehuso por dos veces a escucharla y la rechazo, pero la tercera vez le puso atencion y le dio una escolta. Y la voz le habia dicho que asi habria de suceder.
Luego declaro que el duque de Lorraine le ordeno que se presentara ante el; y le declaro que ella queria ir a Francia. Y el duque le pregunto sobre la recuperacion de su propia salud; pero ella le dijo que no sabia nada de eso, y le dijo que conto poco acerca de su viaje. Le conto al duque, sin embargo, de que su hijo y algunos hombres la escoltaran a -Francia, y que ella rogaria a Dios por su salud. Le visito con un salvoconducto y retorno al pueblo de Vaucouleurs.
Declaro que , a su partida desde Vaucouleurs, ella llevaba un traje de hombre, y manejaba una espada que Roberto de Baudricourt le dio, pero no mas armas; y le acompañaba un caballero, un escudero, y cuatro sirvientes. Llego al pueblo de San Urbano, en donde ella durmio en una Abadia.
Conto que en su viaje paso por Auxerre, y escucho misa en la iglesia principal de alli, y desde ese tiempo ella frecuentemente escuchaba sus voces, incluida la primera ya mencionada.
Inquirida de quien le habia recomendado usar ropa de hombre, ella repetidamente rehuso contestar. Finalmente respondio que nadie se lo habia recomendado, y en varia oportunidad cambio su respuesta.Dijo que Roberto de Baudricourt habia hecho jurar que aquellos que la acompañarian juraran llevarla sana y salva. "Anda"- Dijo Roberto a Jehanne D`Arc, y ella partio, "Anda y que pase lo que tenga que pasar."
Jehanne D`Arc agrego que ella sabia muy bien que Dios amaba al duque de Orleans, y que ella tuvo mas revelaciones concernientes a el que a otro hombre vivo, exceptuando al que ella llama su Rey.
Dijo que habia sido necesario que cambiara su ropa de mujer por la de hombre. Comento que pensaba que su consejo habia salido bien. Conto que habia enviado una carta a los ingleses en Orleans pidiendoles que se fueran, como se puede ver en la copia de las cartas que se le habian leido a ella en Ruen, excepto dos o tres palabras en la copia; por ejemplo, cuando en la copia se leia Rindanse a la Doncella debia decir Rindanse al Rey.
Tambien habian otra palabras, como cuerpo por cuerpo y jefe de guerra, que no estaban en las cartas originales.
Despues de esto Jehanne D`Arc dijo que ella fue sin problemas a quien ella llama su rey. Y cuando llego a Santa Catalina de Fierbois, primero se dirigio a Chinon, en donde aquel que ella llama su rey estaba. Llego a Chinon alrededor de mediodia y se hospedo en una posada; y despues de la cena se fue hacia quien ella llama rey, quien estaba en el castillo. Dijo que cuando entro al salon del rey ella lo reconocio entre muchos otros por consejo de su voz, que se lo revelo. Le dijo al rey que ella queria hacer la guerra sobre los ingleses.
Preguntada del por que no habia luz cuando la voz le mostro al rey, ella dijo " Pase a otra pregunta." Preguntada si ella no vio al angel sobre el rey, dijo ". Libereme de eso. Continue." Dijo que antes de que el rey la pusiera a trabajar el habia tenido varias apariciones y bellas revelaciones. Preguntada sobre que revelaciones y apariciones habia tenido el rey, ella replico:"- No se las dire. No es ahora tiempo de contarselas, pero envie al rey y el le dira."
Luego Jehanne D`Arc dijo que su voz le habia prometido que tan pronto como llegara el rey la recibiria. Dijo ella tambien que aquellos de su partido sabian bien que su voz fue enviada a Jehanne D`Arc por Dios, y ellos vieron y supieron de la voz.
Dijo ella ademas de que su rey y varios otros escucharon y vieron las voces que llegaron a Jehanne D`Arc, y estaban presentes Carlos de Borbon y dos o tres otros.
Luego Jehanne D`Arc dijo que no habia dia en que no escuchara aquella voz; y que tenia mucha necesidad de ella. Agrego que nunca habia pedido de la voz ninguna recompensa final mas que la salvacion de su alma. La voz le dijo que permaneciera en San Denis en Francia, y Jehanne D`Arc quiso permanecer; pero en contra de su voluntad los Señores la llevaron lejos. Sin embargo, si no hubiera sido herida, no habria partido; habia sido herida en las trincheras frente a Paris, despues de que dejo San Denis; pero se recupero en 5 dias. Confeso asimismo que causo un asalto a ser ejecutado frente a Paris.
Y preguntada si ese dia era feriado, respondio que pensaba que lo era.
Inquirida si eso habia sido una cosa buena por hacer, ella replico:" Pasemos esto." Cuando la interrogacion se acabo, parecio suficiente por un dia, y nosotros pospusimos el caso hasta el siguiente sabado, a las ocho de la mañana.(47).
Febrero 24. Tercera sesion.
El mencionado obispo y Gilles, Ste. Trinité de Fécamp, Pierre, prior Longueville-Giffard; Jean de
Châtillon, Erard Emengart, Jean Beaupère, Jacques de Touraine, Nicolas Midi,
Jean de Nibat, Jacques Guesdon, Maurice du Quesnay, Jean Le Fèvre, Guillaume
Le Boucher, Pierre Houdenc, Pierre Maurice, Richard Prati, Jean Charpentier,
Gerard Feuillet, Denis de Sabrevois, doctor, Nicolas de
Jumièges, Guillaume de Ste Catherine, Guillaume de Cormeilles, ab.; Jean
Garin, doctor , Raoul Roussel, doctor;
Nicolas Couppequesne, William Haiton, Thomas de Courcelles, Jean Le Maistre,
Nicolas Loiseleur, Raoul Le Sauvage, Guillaume de Baudribosc, Nicolas Lemire,
Richard Le Gagneux, Jean Duval, Guillaume Le Maistre, Guillaume l'Ermite,
abad de St. Ouen, de St. Georges, y de Préaux; priores de St. Lô y Sigy; Robert Le Barbier, Denis
Gastinel, Jean Le Doulx,; Nicolas de
Venderès, Jean Pinchon, Jean de la Fontaine, Aubert Morel, Jean Duchemin, Jean
Colombel, Laurent Du Busc, Raoul
[48]
Anguy, Richard des Saulx, André Marguerie, Jean
Alespée, Geoffroy du Crotay, Gilles Deschamps, Nicolas Maulin, Pierre Carel,
Bureau de Cormeilles, Robert Morellet, Jean Le
Roy, Rouen, Nicolas de Foville.
Le pedimos a Jehanne D`Arc que hablara la simple y absoluta verdad sobre las preguntas que se le hicieran, y no tuviera reservas en su juramento, y tres veces se lo pedimos. Luego Jehanne D`Arc respondio: " Denme libertad para hablar." Y luego dijo:
"Por mi fe, Uds. pueden preguntarme cosas tales que no respondere." Agrego:"- Quizas no les respondere fehacientemente en algunas cosas que me pregunten, concernientes a las revelaciones; porque quizas me obliguen Uds. a decir cosas que he jurado no hablar, y por lo mismo seria una perjura, y Uds. no querran tal cosa." Tambien dijo que pensaba que era suficiente haber jurado dos veces.
Ademas, preguntada si blasfemaba, simple y absolutamente, replico:" Pueden muy bien ahorrarselo! He jurado dos veces y es suficiente!", agregando que el clero de Ruen y Paris no la condenarian, sino fuera a traves de la ley. Dijo que al haber venido a Francia con gusto responderia con la verdad, pero no con toda la verdad, y una semana no seria suficiente para ello.
Pero nosotros, los ya mencionados obispos, le dijimos que se asesorara ,fuera que respondiera o no. A eso ella dijo que al venir ya estaba dispuesta a hablar con verdad, y no de otro modo, y que no le hablaramos de ellos ya mas. Le respondimos que se ponia en sospecha de no decir la verdad si no juraba, y ella repitio lo antes dicho.
De nuevo le pedimos que jurara, precisa y absolutamente. Ella replico que lo haria voluntariamente, pero no en todo. Agrego que venia de Dios, y que no habia nada que hacer aqui para ella, y que la devolvieramos a Dios, desde adonde ella habia venido.
Se le amenazo con condenarla de los cargos imputados si no juraba, a lo que cedio en jurar ,respondiendo:" Estos lista para jurar en decir la verdad de aquello en que trata este tribunal." Y de ese modo se tomo el juramento.
El doctor Jean Beaupere le pregunto inicialmente si habia comido o bebido ultimamente, y ella dijo que desde ayer a mediodia no habia ingerido nada.
Y preguntada por si habia escuchado la voz viniendo a ella, replico:" La escuche ayer y hoy."
Preguntada sobre la hora, dijo que la habia oido 3 vece: una en la mañana, otra en las visperas, y una cuando se habia tocado el Ave Maria en la tarde. Y mas seguido la escuchaba que lo que ella decia.
Preguntada por lo que estaba haciendo ayer en la mañana cuando la voz llego a ella, dijo que habia estado durmiendo y que la Voz la desperto.
Preguntada por si la voz le tocaba en el brazo, dijo que era sin tocarla.
Preguntada si no lo agradecia y se arrodillaba, respondio que ella lo agradecia, pero que estaba sentada en la cama, y que puso las manos juntas; y esto fue despues de que habia pedido consejo. Por tanto la voz le dijo que respondiera sin temor.
Preguntada por que habia dicho la voz cuando fue despertada, ella replico que habia escuchado la voz aconsejandola en como dar las respuestas, diciendo la voz que desde aqui debia seguir el consejo de Nuestro Señor. Y la voz le dijo que respondiera sin temor y Dios la confortaria.
Preguntada si la voz le hablo antes de ella preguntar, dijo que la voz habia dicho algunas palabras, pero que ella no las habia entendido del todo. Sin embargo, cuando desperto de su sueño, la voz le dijo que respondiera valerosamente.
Luego ella nos dijo, a nosotros los ya mencionados obispos: " Dicen Uds. que son mis jueces; tomen buena cuenta de lo que hacen, porque , en verdad, yo soy la enviada por Dios, y se ponen Uds. en gran peligro.", en frances, " en grand dangier". Inquirida por si la voz a veces variaba en su aconsejar, dijo que ella nunca habia oido mencionar dos opiones diferentes. Agrego que esa noche ella habia oido decirle que respondiera valerosamente.
Inquirida por si la voz le habia prohibido responder de todo lo que se le preguntara, ella respondio: " No les respondere eso. He tenido revelaciones referentes al rey que no se las dire."
Inquirida por si la voz le habia prohibido decir de las revelaciones, respondio:" No he sido aconsejada sobre aquello. Denme un dia mas y les respondere." Y como ella repitio su requirimiento, diciendo:"- Y si la voz me lo prohibiera, que diran Uds.?
Vuelta a preguntar de si se le habia prohibido hablar de eso por la voz, dijo:" Creanme, no han sido hombres quienes me lo han prohibido." Dijo que no responderia en este dia, pues no sabia si debia responder, hasta que le fuera revelado.
Dijo que firmemente creia , tanto como creia en la fe cristiana y de que el Señor nos redimia de las penas del infierno, de que las voces venian de Dios, y por su orden.
Preguntada por si las voces provenian de Dios o de algun angel, o de los santos, dijo:" Estas voces provienen de Dios; creo no estarles diciendo todo acerca de esto, y estoy mas asustada de fallarle a las voces al decirles a Uds. cosas que no les gustaran, que en responderles. Para este asunto, les imploro me otorguen una demora."
Inquirida por si creia que le disgustaria a Dios que hablara la verdad, dijo:" Mis voces me piden decirle ciertas cosas al rey, y no a Uds." Dijo que habia visto aquella noche que la voz le habia contado muchas cosas por el bien del rey, que ela deseaba puderia saberlas eventualmente, aunque ella tuviera que pasarse sin vino hasta la Pascua! Porque, dijo ella, comeria el mas feliz a causa de ello.
Preguntada por si ella podia influenciar a la voz para que le dijera noticias directamente a su rey, replico ella que no sabia si la voz le obedeceria, a no ser de que fuera la voluntad de Dios, y con el consentimiento de Dios. Y si le plugiere a Dios, El es capaz de enviarle revelaciones al rey, y con eso ella estaria muy complacida."
Inquirida de por que esta voz ya no le hablaba al rey, y lo hacia cuando Jehanne D`Arc estaba presente, dijo no saberlo, aunque era la prerrogativa de Dios.Y agrego que si no fuera por la voluntad de Dios, ella no podria hacer nada. Inquirida si su razonamiento le revelaba que debia escapar de la prision, respondio: "Debo responderles eso?"
lo que debia responder hoy, dijo que la voz le revelara tales cosa ella no las entenderia.
Inquirida sobre los dias en que habia escuchado las voces, acaso habia visto una luz, dijo que la luz venia en nombre de la voz.
Inquirida por si ella veia algo mas con las voces, dijo:" No les contare todo, no tengo autorizacion, ni mi juramento abarca eso. Esta voz es buena y valiosa, y no estoy atada para responderles sobre esto." Pidio que se le hiciera llegar por escrito las preguntas por las cuales debia esperar a dar la respuesta.
Inquirida acaso la voz, de la que ella tomaba consejo, tenia vista y ojos, dijo:" No sabran de eso aun!" y que habia un dicho entre los niños: "Los hombres a veces son colgados por decir la verdad."
Inquirida si creia estar en gracia de Dios, respondio:"Si no lo estoy, que Dios me ponga asi; y si lo estoy, que Dios me guarde. Seria la persona mas triste del mundo si supiera que no estoy en su gracia." Agrego, que si estuviera en estado de pecado , no creia que la voz le visitara, y que esperaba que todos pudieran oir la voz tan claramente como ella la oia. Creia que como a los 13 años comenzo a oir la voz por primera vez. Inquirida, dijo que jugaba ciertamente con otros niños en el campo, alguna veces, pero que no sabia a que edad.
Inquirida por si la gente de Domremy se ponia del lado de los Borgoñeses o del otro partido, replico que conocia a un solo Burgundio, y que estaria muy deseosa de que le cortaran la cabeza, esto es, si tambien esto agradaba a Dios.
Preguntada por si la voz en su juventud le habia dicho que odiara a los Borgoñeses, replico que la voces eran para el rey de Francia, y por tanto no gustaba de los Borgoñeses.
Dijo que los Borgoñeses tendrian guerra a no ser de que obraran como debieran; eso lo sabia por haberlo oido de la voz. Inquirida por si se le habia revelado en sus primeros años que los ingleses vendrian a Francia, dijo que los ingleses ya estaban en Francia cuando la voz comenzo a visitarla.
Inquirida por si ella habia visto alguna vez a niños que lucharan por su partido, dijo que no, al menos que recordara, pero que a veces veia a algunos niños de Domremy, que habian peleado contra los de Maxey, regresar heridos y sangrantes.
Inquirida por si en su juventud habia tenido grandes intenciones de derrotar a los Borgoñeses, dijo que habia sentido un gran deseo de que su rey tuviera su reinado.
Inquirida de si habia deseado ser hombre cuando era necesario para ella venir a Francia, dijo que lo habia respondido por todos lados.
Inquirida si habia pastoreado animales al campo, dijo que lo habia respondido por todos lados, y desde que habia crecido, y habia llegado a comprender, ella no habia cuidado generalmente de las bestias, pero que habia ayudado a guiarlos a los meandros y a un castillo llamado la Isla, por miedo a los soldados, pero que ella no recordaba si los pastoreaba en su niñez.
Luego se le pregunto por cierto arbol que crecia cerca de su villorrio. A lo que respondio, que cerca de Domremy habia cierto arbol llamado el de las Damas, y otros le llamaban Arbol de las Hadas, y cerca de una fuente. Y que habia oido que la gente enferma de fiebre bebia de estas aguas y recuperaban su salud; eso, lo habia visto ella misma; pero que no sabia si habian sido curadas o no. Dijo haber oido que los enfermos, cuando se lograban poner de pie, iban al arbol y caminaban alrededor. Es un arbol grande, un beech (?) de los cuales obtenian el buen Mayo (?) y en frances le beau may, y pertenece, dijo ella, a Pierre de Bourlemont, caballero.
Dijo que a veces habia jugado alli con otras niñas, haciendo guirnaldas para Nuestra Señora de Domremy , y a menudo habia oido decir a la gente anciana (no de su familia) que las hadas lo frecuentaban. Y habia oido a cierta Jeanne, la esposa del alcalde Aubery de Domremy, su madrina, decir que habia visto a las hadas; pero que ella misma no sabia si esto era verdad o no. Tanto como ella podia saber, no habia visto nunca hadas en ese arbol.
Inquirida por si habia visto hadas en otro cualquier lugar, dijo que no sabia nada de eso. Habia visto a niñas poner guirnaldas en las ramas del arbol, y que a veces las colgaba con otras chicas, y a veces se las llevaban, y otras veces las dejaban alli.
Cuarta sesion del martes 27 de febrero.
El martes nos reunimos como los dias anteriores en el castillo de Ruen en donde el tribunal se habia asentado antes, y con una concurrencia de religiosos semejante a las otras veces.
En su presencia le requerimos a la mencionada Jehanne D`Arc que tomara el juramento y dijera toda la verdad sobre lo que le preguntara el tribunal, pero ella replico que ella juraria con todo gusto sobre lo que le concerniera al tribunal, pero no sobre todo lo que ella sabia.
Se le pidio que volviera a jurar sobre todo y con la verdad, a lo que ella dijo como antes: Deberian estar satisfechos, porque ya he jurado bastante."
Luego a nuestra instruccion, el maestro Juan Buenpadre ya mencionado, comenzo a examinarla. Primero le pregunto sobre su salud desde el anterior sabado.Dijo ella: "Ud. bien ve como estoy. He estado lo mejor que se puede."
Se le pregunto si habia ayunado todos los dias durante esta Cuaresma, respondio: "Es ese su caso?" Y como se le dijo que si, ella dijo:"Claro, verdaderamente. He ayunado toda la cuaresma."
Inquirida sobre si el sabado habia escuchado voces, ella replico:"- Si, verdad, muchas veces."- Inquirida si en sabado habia escuchado en este salon, en donde esta siendo interrogada, replico:"- No esta esto en su caso."- Y luego dijo que la habia oido.
Inquirida de si la voz le habia dicho en sabado, dijo:" No lo entiendo bien, no entiendo nada que pueda repetirle a Ud., hasta que este de regreso en mi cuarto."
Inquirida sobre que le decia la voz en su pieza, cuando ella regreso a el, replico:" Me dijo que les respondiera valerosamente." Y dijo que le habia pedido consejo a la voz de las cuestiones que la interrogaban. Dijo que tendria placer en contestar lo que fuera que Su Señor le permitiera revelar, pero concerniente a las revelaciones del Rey de Francia, no lo diria sin permiso de su voz.
Inquirida de si la voz le prohibia decirlo todo, ella dijo que no entendia esto muy bien. Preguntada de que la voz le decia a ella en la ultima oportunidad, dijo que ella habia pedido consejo sobre ciertas partes de la interrogacion nuestra.
Inquirida de si la voz le habia dado consejo sobre esos puntos, dijo que en algunos habia dado consejo y en otros nosotros debiamos preguntar y ella pedira consejo, y en otras podriamos preguntarle y ella pediria la venia para responder. Y como ella replicara sin permiso,, quizas ella no tendria las voces como garantia, en frances "en garant", cuando ella tenia permiso de Nuestro Señor, no temia hablar, porque ella tendria un buen respaldo.
Inquirida de si la voz que le habia hablado era la de un angel, o de un santo, masculino o femenino, o directamente de Dios, ella replico que la voz era de Santa Catalina o de Sta. Margarita. Y de que sus cabezas estaban coronadas con ricas y preciosamente diseñadas coronas . "Y para decir esto tengo el permiso de Dios. Si lo dudan, envien a Poitiers en donde fui examinada anteriormente."
Inquirida de como sabia que se trataba de esas dos santas, y de como distinguia a una de otra, dijo que sabian bien quienes eran y las distinguia facilmente una de otra.
Inquirida de como sabia que era una o la otra, dijo que sabia por el saludo que le hacian. Dijo ademas que unos buenos 7 años habian pasado desde que ellas la comenzaron a guiar. Dijo que sabia quienes eran las santas porque ellas mismas dijeron sus nombres.
Inquiridas de si las santas se vestian con las mismas telas, dijo:"- No les dire mas, no tengo autorizacion para revelar esto. Si no me creen, envian a Poitiers! " Dijo que habian algunas revelaciones directamente dirigidas al rey de Francia, y no para quienes la interrogaban.
Inquirida de si las santas eran de la misma edad, dijo que no tenia permiso para decirlo.
Inquirida de si hablaban las dos a la misma vez, o una despues de otra, dijo :"- No tengo permiso para contarles, sin embargo tengo siempre consejo de ambas."
Inquirida de cual de ellas aparecia primero, dijo:"- No las reconozco de inmediato, supe bien esto antes, pero lo he olvidado. Si tengo permiso,se los dire con gusto. Esta escrito en el registro en Poitiers."- Agrego que ella habia recibido consuelo de San Miguel.
Inquirida de cual aparicion habia empezado primero, respondio de que San Miguel habia sido el primero.
Inquirida de a quien pertenecia la voz que le vino a ella cuando tenia 13 años, dijo que era San Miguel quien vio primero ante sus ojos; y no estaba solo, pero acompañado por angeles del cielo. Dijo que t ambien habia venido a Francia bajo la instruccion exclusiva de Dios.
Inquirida de que le dijo San Miguel la primera vez, respondio:"- No tendran mas preguntas por hoy dia."- Dijo que las voves le decian que respondiera valerosamente. Dijo que una vez le habia dicho a su rey que todo lo que le habia sido revelado a ella, le concernia a el. Sin embargo, no tenia autorizacion aun para revelar lo que San Miguel la decia. Dijo que le gustaria que su examinador tuviera copia del libro en Poitiers, siempre que Dios lo quisiera.
Preguntada de si las voces le habian dicho que no contara nada sin su autorizacion, ella replico:" No respondere mas sobre esto, y de lo que tengo permiso, de eso respondere con gusto. Si las voces me lo prohiben, no lo entiendo."
Inquirida de si el signo que ella daba sobre que su revelacion venia de Dios, y de que es St. Catalina y St. Margarita quien habla a traves de ella, dijo:"- Les he dicho lo suficiente de que es St. Catalina y St. Margarita, creanme si quieren."
Inquirida de si no estaba prohibido para ella decirlo, replico:"- No he entendido bien si es permitido o no."
Preguntada de si podia distinguir tales puntos como ella podia responder, y de cuales no podia, dijo ella que en algunos puntos pedia permiso, y en otros recibia consejo. Ademas dijo ella que preferia ser despedazada por caballos antes de haber venido a Francia sin el permiso de Dios.
Inquirida de si Dios la habia mandado usar ropa de hombre, ella dijo que el vestido era poco, nada, la ultima cosa. Tampoco se habia puesto traje de hombre por el consejo de ningun hombre, no se lo puso, ni tampoco debia ponerselo, pero solo por el mandato de Dios y los angeles.
Inquirida de si esto de usar la ropa de hombre le parecia legal, ella replico:"- Todo lo que he hecho ha sido bajo ordenes de Dios; y si El me hubiera ordenado usar diferente habito, lo habria hecho, porque habria sido su mandato."
Inquirida de si habia hecho tal cosa por mandato de Roberto de Baudricort, dijo que no.
Inquirida de si habia pensado hacer bien usando ropa de varon, replico que todo lo habia hecho por mandato de Dios y por tanto estaba bien hecho, y esperaba para buena garantia y auxilio en ello.
Preguntada de si, en este caso particular, por tomar ropa de varon, ella habia pensado hacer bien, dijo que no habia hecho nada en el mundo sino que la voluntad de Dios.
Preguntada de si cuando vio la voz venir a ella, habia alguna luz, replico de que habia una gran luminosidad por todos lados, y era muy conveniente. Agrego al examinador de que no toda la luz venia de el solamente! Preguntada de si habia un angel sobre la cabeza del rey, cuando lo vio por vez primera, respondio:"- Por nuestra Señora! Si lo habia, no se ni lo vi."
Inquirida de si habia luz, respondio: " Habia trescientos caballeros y cincuenta antorchas, sin contar la luz espiritual, y rara vez tengo revelaicones si no hay una luz."
Inquirida de como el rey le habia dado credibilidad a sus palabras, respondio de que el tenia buenas señas, y a traves de la clerecia.
Inquirida de que revelaciones el rey habia tenido, replico:"- No lo sabran por mi este año."
Dijo que por 3 semanas habia sido examinada por la clerecia, en Chinon y Potiers, y su rey habia tenido una señal tocante a su mision antes de creer en ella. La clerecia de su partido mantenia que no habia nada mas que cosa buena en su mision.
Inquirida de si habia estado en Sta Catalina de Fierbois, dijo que si, y que habia escuchado misa 3 veces en el mismo dia, y de que luego habia ido a Chinon. Dijo que le habia enviado cartas a su rey, para preguntar de si podria entrar al pueblo en que estaba el rey, y de que ella habia viajado unas buenas 150 leguas para llegar en su ayuda, y de que ella sabia muchas cosas beneficiosas para el. Y que pensaba de que esas cartas contaban como podia ser ella de beneficio para el. Y de que las cartas decian que seria ella capaz de reconocer al rey de entre todos. Dijo que ella tenia una espada que habia tomado en el pueblo de Vaucouleurs.
Dijo que cuando estuvo en Tours o Chinon ella envio por una espada que estaba en la iglesia de Sta Catalina de Fierbois, tras el altar, e inmediatamente fue hallada alli, toda oxidada.
Preguntada de como sabia que la espada estaba alli, dijo que la espada estaba en el suelo, toda oxidada, y sobre ella 5 cruces, y que ella sabia que estaba alli por sus voces, y que nunca habia visto al hombre que la habia cogido. Escribio a la clerecia del lugar preguntando de si era su gusto de que tuviera ella esa espada, y de que ellos se la enviaron. No estaba tampoco muy enterrada en el altar, sino que creia que estaba detras del altar. Agrego que tan pronto como la espada fue hallada por los sacerdotes, y que estos la pulieron, todo el oxido cayo al suelo sin esfuerzo; un mercader, un armero de Turs, la arreglo.
El sacerdote local le dio una vaina , y los de Turs le dieron otra; ellos hicieron dos en total, una de felpa roja , en frances "de velous vermeil", y el otro de tala de oro . Ella misma tenia otra de cuero muy resistente. Dijo que cuando fue capturada no llevaba tal espada consigo.
Dijo tambien que lo habia portado continuamente desde el tiempo que lo habia obtenido ras su partida desde San Denis, despues del asalto sobre Paris.
Preguntada sobre que bendiciones habia dicho o habia pedido sobre la espada, dijo que no la habia bendito ella ni la habia hecho bendecir, no habria sabido como hacerlo. Ella amaba esa espada, dijo, desde que la habian hallado en la iglesia de St. Catalina, la cual amaba.
Inquirida de si habia estado en Coulange la Vineuse, dijo que no sabia. Inquirida de si habia puesto su espada en el altar, y si lo habia hecho acaso era para obtener fortuna, dijo que no, tanto como ella supiera.
Inquirida de si ella alguna vez habia orado por su espada para tener mejor fortuna, dijo :"Es bueno saber que hubiera querido que mi armadura tuviera buena fortuna."
Inquirida de si su espada estaba con ella cuando fue apresada, dijo que no; pero que tenia una que habia sido quitada a los Borgoñeses.
Inquirida de adonde estaba la tal espada, y en que pueblo, dijo que habia ofrecido la armadura y la espada a San Denis, pero no esta espada. Dijo que tenia esta espada en lagni, y de Lagny a Compiegne habia usado la espada Burgundia, que era una buena espada para luchar, excelente para dar duros golpes y reveses. Pero que decir adonde la habia perdido no concernia a este caso y no contestaria ahora.
Agrego que sus hermanos tenian sus bienes, caballos y espadas, tanto como ella sabia, y otras cosas que valian mas de doce mil coronas. Inquirida si, cuando ella iba a Orleans, tenia un estandarte o bandera, y de que color era, dijo que tenia una enseña, con un campo plantado de lilas, el mundo estaba dibujado alli, y dos angeles, uno a cada lado; era blanco con lino blanco y en el estaba escrito, pensaba ella, estos nombres, Jesus Maria, y estaba bordeado de seda.
Inquirida de si los nombres Jesus Maria estaban escritos arriba o abajo o al lado, dijo que al lado, segun creia.
Inquirida de si preferia el estandarte o la espada, dijo que preferia el estandarte que su espada.
Inquirida de quien la persuadio de haber pintado su estandarte, dijo:" Les he dicho lo suficientemente repetido de que no hago nada sin el mandato de Dios."
Tambien dijo que ella misma portaba el estandarte cuando atacaban al enemigo, para no matar a nadie; ella nunca habia matado a nadie, dijo. Inquirida de cuantas fuerzas le habia dado el rey cuando se puso a trabajar, dijo que diez o doce mil hombres; y que fue primero a Orleans, a la fortaleza de San Lobo, y luego a la fortaleza del Puente.
Inquirida de en cual fortaleza ella ordeno a sus hombres retroceder, dijo que no recordaba. Agrego que estaba confiada en el levantamiento del sitio de Orleans, porque se le habia revelado a ella, y se lo habia dicho al rey antes de irse alla.
Inquirida de , cuando el asalto habia sido ejecutado, no le habia dicho a sus hombres de que recibirian flechas, saetas , piedras lanzadas por catapultas o cañones, dijo que no; habian cien heridos, o mas. Pero que si les habia dicho a sus hombres de no temer, y de que levantarian el sitio. Dijo que en el momento del asalto sobre la fortaleza del Puente ella fue herida en el cuello por una flecha o una saeta pero que recibio gran confortamiento de Sta Margarita, y que se sintio mejor tras la noche. Pero que no por eso habia dejado de cabalgar o de trabajar.
Inquirida de si sabia de antemano que ella seria herida, dijo que lo sabia, y que se lo habia dicho al rey; pero que sin embargo ella no dejaria el trabajo. Y que le fue revelado por las voces de St. Catalina y St. Margarita . Agrego que ella misma habia plantado primero la pasarela contra las dichas fuerzas de la fortaleza del Puente, y que cuando estaba elevando la pasarela fue cuando la hirieron con una ballesta, como ya habia dicho.
Preguntada del por que no habia concluido el tratado con el capitan de Jargeau, ella dijo que los caballeros de su partido replicaron al ingles de queellos no se demorarian ni una noche de las que pedia el, pero que tenia que irse, ellos y sus caballos, inmediatamente. Dijo que por su parte , ella le habia dicho a la gente de Jargeau que se retiraran si deseaban, con sus dobletes o tunicas, y su vida en salvo; de otro modo ellos serian tomados por asalto.
Inquirida de si habia tenido conversacion con su consejero, esto es decir con sus voces, para saber si habia o no que dar la demora, ella dijo que no recordaba.
En este punto de la examinacion se pospuso el resto para una fecha posterior, y fijamos para el siguiente Jueves para la continuacion de la interrrogacion y subsecuentes preguntas.
Quinta sesion, marzo 1.
El jueves 1 de marzo los ya mencionados obispos nos reunimos donde siempre con los caballeros y sacerdotes
En su presencia llamamos y requerimos a la dicha Jehanne D`Arc que jurara otra vez, etc, y dijo que habia jurado y rejurado decir la verdad, tal como lo venia diciendo ya desde el comienzo.
Dijo que lo que no perteneciera al juicio no teniamos por que saberlo.
Dijo ella: Todo lo que verdaderamente se sobre el juicio lo dire con gusto. " Vuelta a pedir juramento, dijo ". Lo que pueda declarar en verdad, lo hare si concierne a este juicio."
Tomo el juramento, y dijo: De lo que se concerniente al juicio dire la verdad, y dire tambien mucho como si estuviera frente al papa de roma."
Preguntada de lo concerniente que correspondia a nuestro Papa y de quien creia ella que era el verdadero Papa, ella replico preguntando acaso habian dos Papas.
Inquirida de si no habia recibido cartas del conde de Armagnac, preguntandole de cual de los 3 soberanos pontifices obedeceria ella, dijo que el mencinado conde le habia escrito una carta al efecto, a la cual ella respondio, entre otras cosas, de que le daria la respuesta cuando ella estuviera en Paris, o en donde ella estuviera en calma.
E iba a montar su caballo cuando dio esa respuesta.
En este instante leimos en corte una copia de las cartas del conde y de Jehanne D`Arc, y ella fue examinada para ver si esa copia era su respuesta real. Dijo que pensaba que habia hecho esa respuesta en parte, pero no toda ella.
Inquirida de si sabia ,por consejo del Rey de Reyes, que haria el conde en esta materia, dijo que no sabia nada de ello.
Inquirida de si tenia alguna duda concerniente a quien obedeceria el conde, ella replico que no sabia como instruirlo para que obedeciera, ya que el conde habia preguntado a Dios a quien obedecer, ya que el conde pregunto al Dios a quien obedecer. Pero por lo que concernia a ella, Jehanne D`Arc, piensa que deberia obedecer al Santo padre el papa de roma.
Agrego que le dijo otras cosas al mensajero del conde que no estan en la copia de la carta, y si no se hubiera ido el mensajero enseguida, el habria sido lanzado al agua, pero no a traves de ella. Dijo que sobre la pregunta del conde concerniente a quien obedeceria segun deseo de Dios, ella dijo que no sabia a quien, pero que le habia mandado varios mensajes sin escribir. Y por lo tocante a ella, que pensaba que el papa era el de roma.
Inquirida de si ella habia escrito de que ella daria respuesta en otro tiempo, ya que creia que el papa era el de roma, dijo que tenia referencia dada para otro asunto antes que sobre los 3 soberanos pontifices.
Inquirida de si habia dicho que ella tomaria consejo sobre la cuestion de los 3 sob pontifices, dijo que nunca habia escrito o hecho escribir a nadie sobre los 3 tipos. Esto, lo juraba y no habia escrito ni mandado escribir.
Inquirida sobre si tenia el habito de poner en sus cartas los nombres de jesus maria con una cruz, dijo que en algunos lo hacia, y en otros no, y a veces ponia una cruz para avisar a alguien de su partido de no hacer lo que decia la carta. El tenor de sus cartas que el conde y Jehanne D`Arc escribieron uno al otro se incluyen entre los articulos del procurador.
Y cuando se le pidio reconociera tales cartas, ella respondio, si, excepto tres palabras; es adonde dice Rindanse a la Doncella, debe decir verdaderamente Rindanse al Rey, en donde dice jefes de guerra y tercero cuando dice cuerpo por cuerpo, que no estaba en las cartas que ella envio. Agrego que ninguno de los señores nunca dicto tales cartas que ella envio, sino que ella misma los dicto antes de enviarse, aunque por cierto fueron mostrados a algunos del partido.
Dijo ella que antes de siete años los ingleses perderan mayores recintos que los perdidos en Orleans, porque perderan todo en Francia. Agrego que los mencionados ingleses sufriran la mas grande perdida que hayan tenido nunca en Francia, y sera una gran victoria que Dios le mandara a los franceses."
Preguntada de como sabia esto, respondio:"- Lo se por revelacion hecha a mi, y dentro de 7 años sucedera y estoy muy agraviada de que esto sea por tanto tiempo pospuesto."- Dijo tambien que eso lo sabia por revelacion tan bien como que sabia que nosotros estabamos en ese momento frente a ella.
Inquirida de cuando sucederia esto, dijo que ella no sabia el dia ni la hora.
Inquirida de en que año sucederia esto, respondio:"- No sabran de esto; sin embargo yo con todo corazon sea antes del dia de San Juan."
Inquirida de si ella decia que sucederia antes de Martinmas en invierno, ella replico que ella habia dicho que antes de Martinmas en inviernomuchas cosas serian vistas, y podria ser que los ingleses fueran derrocados.
Preguntada si Juan Gris , su guardia, acerca Martinmas, dijo:" Ya le he dicho."- Inquirida sobre quien le habia dicho que iba a suceder, dijo que sabia que habia sido St. Catalina y St. Margarita.
Preguntada de si San Gabriel estaba con San Miguel cuando se le aparecio, dijo que no podia recordar.
Preguntada de si siempre veia en ellos las mismas ropas, dijo que siempre los veia de la misma manera, y que sus cabezas estaban ricamente coronadas. De sus demas ropas no podia hablar; de sus tunicas no sabia nada.
Preguntada de como sabia que su aparicion era hombre o mujer, ella respondio que lo sabia de cierto, porque ella reconocia sus voces, y ellos se revelaron a ella, no que ella supiera algo mas sino por revelacion y orden de Dios.
Inquirida que parte de ellos ella veia, respondio que el rostro.
Inquirida de si los santos que se le aparecian tenian pelo rojo, dijo:"- Es bueno saber que lo tienen."
Inquirida de si habia algo entre sus coronas y su cabello, dijo que no.
Inquirida de si sus cabellos eran largos y colgaban abajo, dijo:" No lo se."
Agrego que ella no sabia si aparecian con brazos u otros miembros. Dijo que ellos hablaban bien y bellamente, y que los entendia muy bien.
Inquirida de como ellos hablaban si no tenian otros miembros, dijo ella:"- Eso se lo dejo a Dios."- Dijo que la voz era gentil, suave y baja, y hablaba en frances.
Inquirida de si St. Margarita hablaba en ingles, replico"- Por que hablaria ingles cuando ella no esta en el lado ingles?"
Preguntada de si en las cabezas coronadas no habian anillos de oro u otra sustancia, replico:"- No lo se"-
Peguntada de si ella misma no tenia anillos, replico a nosotros, obispo:" Tu tienes uno mio, devuelvemelo."- Dijo que los Borgoñeses tenian otro anillos, y ella lo pidio de nosotros, si teniamos el anillo suyo, para que se lo mostraramos.
Inquirida de quien le dio el anillo que los Borgoñeses tenian, dijo que su padre o madre, y creia que los nombres de Jesus Maria estaban escritos en el; no sabia quien los habia hecho grabar, no creia que hubiera ninguna piedra en el, y ella iba a darle el anillo a Domremy. Dijo que su hermano le dio el otro anillo que tenia y nos encargaba lo dieramos a la Iglesia. Dijo que nunca habia mejorado a nadie con sus anillos.
Inquirida de si St. Catalina y St. Margarita le hablaban bajo el mencionado arbol replico:- No lo se.
Inquirida de si los santos le hablaban a ella cerca de la fuente cercana al arbol, dijo si, que los escuchaba alli, pero que lo que ellos decian alli ella no lo sabia.
Inquirida de si los santos le prometian ,aqui o en cualquier lado, dijo que no le prometian nada, excepto por autorizacion de Dios.
Inquirida de que promesas le hacian, replico:"- No esta en su caso de ningun modo."
Y entre otras cosas, nos dijo como el rey seria reestablecido en su reino, quisieran sus enemigos o no. Dijo que prometieron a la mencionada Jehanne D`Arc llevarla al Paraiso, y esto se los pregunto ella. Inquirida de si habia recibido otra promesa, dijo que la habia recibido, pero no lo diria, ya que no concernia al juicio. Y dijo que en 3 meses ella revelaria la otra promesa.
Preguntada de si las voces le habian dicho que en tres meses ella seria liberada de prision, replico:"- No esta en vuestro caso, sin embargo, no se cuando sere liberada." Y dijo que todos esos que deseaban que ella saliera del mundo muy bien podrian precederla.
Inquirida de si su consejera no le habia dicho que ella seria liberada de la presente prision, replico:"- Preguntenmelo en el lapso de 3 meses ; entonces podre contarles." Agrego."- Pregunten a los asesores, en su juramento, si eso concierne al juicio."
Inquirida despues, cuando sus asesores hubieron deliberado, y unanimemente afirmaron que lo hicieron, dijo ella:" Ya les he dicho que no lo pueden saber todo. Un dia tendre que ser entregada. Pero quiero permiso si tengo que decirles; por eso debo pedir una demora."
Inquirida de si las voces le prohibian hablar la verdad, replico:·"Quieren que les diga a Uds. cual es el unico empeño del rey de Francia ? Hay muchas cosas que no estan en este juicio."
Agrego ella que sabia que su Rey recuperaria el reino de Francia, tan cierto como ella sabia que estaba sentada ante nosotros en un juicio, y referente a su revelacion, que diariamente la confortaba, ella estaria muerta.
Inquirida de que habia hecho ella con su mandrake, ella dijo que no tenia mandrake, y nunca lo habia tenido; pero habia escuchado que cerca de su pueblo habia uno, aunque ella nunca lo habia visto. Dijo tambien que ella habia escuchado que era una cosa peligrosa y maligna para tener; aunque no sabia su utilidad.
Inquirida adonde crecia el mandrake, del cual habia oido hablar, dijo que en la tierra, cerca de un arbol, pero que ella no sabia el lugar. Dijo que sobre el mandrake, segun habia escuchado, un hazel crecia.
Inquirida en que forma San Miguel se le aparecio, dijo que ella no vio su corona, y que no sabe nada de su apariencia.
Inquirida de si estaba desnudo, replico:· Cree Ud. que Dios no tiene nada con que cubrirlo?"
Inquirida de si tenia cabello, replico:"- Por que se lo tendria que cortar?·- Agrego que no habia visto a San Miguel desde que dejo el castillo Crotoy, y no lo ha visto seguido, o sabido, agrego, si tiene el cabellos.
Preguntada de si el tenia su balanza replico: no lo se.
Dijo que ella habia estado plena de gran alegria cuando le vio, y sintio, cuando le vio, que no estaba ella en pecado mortal. Dijo que St. Catalina y St. Margarita gustosamente le escucharon en su confesion, de vez en cuando, y cada cual en turno. Dijo que si estaba ella en pecado mortal no se percataba de ello.
Inquirida de si cuando hizo la confesion estaba en pecado mortal, ella replico que no lo sabia si habia estado en pecado mortal, pero que no habia cometido tales hechos. "Por favor,Dios, dijo ella, no tuve nunca tal pecado, y si le place a El, nunca cometere tales hechos que pesarian en mi espiritu."
Inquirida de que señal le dio a su Rey cuando vino de Dios, replico:"Les he dicho siempre a Uds. que no sacaran eso detras de mis labios. Vayan y preguntenle a el."
Inquirida de si ella habia jurado no revelar lo que fuera concerniente al juicio, dio su respuesta:" Siempre dije que no les diria lo que concerniera o tocara a mi Rey, y lo tocante a mi Rey, no se los dire a Uds."
Inquirida de si ella no sabia que señal le habia dado ella al rey, replico:" No lo sabran de mi."- Y como se le dijera que concernia al juicio, replico:"- Lo que he prometido guardar en secreto no se los dire."- Y agrego:" Lo he prometido y no se los dire porque caeria en perjurio."
Inquirida de a quien le habia hecho la promesa, dijo que a St. Catalina y St. Margarita, que fue mostrada al Rey. Ella prometio sin preguntarles, y lo hizo asi segun su propio deseo, porque muchas personas la habrian interrogado si no se lo hubiera prometido a las santas.
Inquirida de si alguno mas estuvo con ellos cuando ella mostro la señal al rey, ella replico que no pensaba que hubiera habido otro, aunque habia mucha gente bastante cerca.
Inquirida de si habia visto la corona en la cabeza del Rey cuando ella mostro su señal, dijo:"No podria decirles sin cometer perjurio."
Inquirida de si vio la corona mas cara, replico:"- No les puedo decir sin cometer perjurio .Y si no lo he visto por mi misma, he escuchado que es rica y preciosa."
Sabado, marzo 3, sexta sesion.
Al siguiente sabado, marzo 3, en el mencionado lugar la dicha Jehanne D`Arc aparecio ante nosotros en la presencia de los reverendos padres, señores y maestros ya mencionados y algunos de yapa.
Se le volvio a pedir que jurara la verdad, a lo que dijo:"- Como he hecho antes, estoy lista para jurar."- Y lo juro con sus manos sobre los evangelios cristianos
Por tanto, ya que dijo que San Miguel tenia alas, y aun asi no dijo nada del cuerpo y miembros de Santa Catalina y Sta. Margarita, se le pidio que hablara lo que quisiera de tal asunto, y dijo:"- Ya les he dicho lo que se, y no les respondere mas."- Agrego que habia visto a San Miguel y los santos tan claramente que supo que eran santos del paraiso.
Inquirida de si habia visto algo mas que el rostro, dijo:"- Les he dicho todo lo que se de eso; y preferiria que me cortaran el cuello antes de decirles todo lo que se."- Dijo que estaba lista para hablar de lo concerniente al juicio.
Inquirida de si creia que S. Miguel y S. Gabriel tenian cabezas naturales, dijo:"- Los vi con mis dos ojos, y creo que los vi tan firmemente como creo en la existencia de Dios."
Inquirida de si creia que Dios les habia creado en la forma y figura que ella les vio, respondio que si.
Inquirida de si creia que Dios desde un comienzo los creo en esa forma y figura, dijo:" No aprenderan mas de mi al presente de lo que ya les he dicho."
Inquirida de si por revelacion sabia que podria escapar, dijo:"- No esta esto en su Caso. Quieren que hable contra mi misma?"
Inquirida de si las voces le dijeron algo al respecto, ella replico:"- Esto no esta en su Caso. Yo me refiero al Caso. Y si todo les concierne, les diria todo."
Dijo que , por su fe, no sabia a que hora o dia escaparia.
Inquirida de si las voces le habian dicho algo en sentido general, replico:"- Si, por supuesto, me dijeron que seria entregada, pero no se el dia ni la hora, y debo estar compuesta y mostrar un continente alegre ante Uds."
Inquirida de si cuando la primera vez que llego ante el Rey el le pregunto si por revelacion ella se habia cambiado el vestido, ella replico:"- He respondido esto antes, pero sin embargo no recuerdo que el me lo haya preguntado. Esta escrito en Poitiers."
Inquirida de si los sacerdotes catolicos de su propio partido que la examinaron, algunos por espacio de un mes y otros por espacio de 3 semanas, no la habian preguntado acerca del cambio de vestidos, ella replico:"- No recuerdo. Pero me preguntaron de adonde habia tomado el traje de hombre, y les dije que habia sido en Vaucouleurs."
Inquirida de si los mencionados maestros le preguntaron si a traves de sus voces ella habia tomado ese vestido, dijo " No me acuerdo."
Inquirida de si la reina, en su primera visita, habia preguntado acerca de por que tomo ella un vestido de hombre, replico:"- No es asunto de su Caso."
Inquirida de si no habia sido preguntada en el castillo de Beaurevoir, dijo:"- Si, ciertamente. Y respondi que no me lo sacaria sin la autorizacion de Dios."
Dijo que la Dama de Luxemburgo y la Dama de Beaurevoir le ofrecieron vestidos de dama, o tela para hacer uno, y le dijeron que ella lo usara, y ella replico que no tenia el permiso de Dios, y que no era aun tiempo.
Inquirida de si el Señor de Juan de Pressy y otros en Arras no le habian ofrecido un vestido de mujer, respondio que el y otros muchos le habian dicho que los usara.
Inquirida de si ella creia que ella habiase equivocado o cometido pecado mortal tomando un traje de mujer, respondio que ella mejor obedecia y servia al soberano Señor, es decir Dios.
Dijo que si tenia que hacerlo dijo que preferia hacerlo al pedido de esas dos damas que otras damas en Francia, excepto su reina.
Inquirida de que cuando Dios se le revelo a ella que deberia cambiarse a trajes de hombre, fue por la voz de S. Miguel, o por las voces de Santa Catalina y Sta. Margarita, ella replico:"- No sabran mas por ahora."
Inquirida de si, cuando el rey por primera vez la puso a trabajar y tenia ella el estandarte hecho, los soldados y otros tenian pendones hechos al estilo de ella, replico:"- Es bueno saber que los Señores tienen sus propias armas."- Agrego:"- Algunos de mis compañeros de armas los hicieron a su gusto; otros no."
Inquirida de cual material ellos usaron para hacerlos, de lino o tela, replico:"- Fue de satin blanco, y en algunos habian flores de lis."- Tenia dos o tres lanceros en su compañia, pero sus compañeros de armas algunas veces tenian pendones como los de ella, y los hacian solamente para distinguir sus hombres de los otros. Inquirida de si los pendones eran renovados frecuentemente, replico:"- No se. Cuando las lanzas se quebraban, se hacian nuevos."
Inquirida de si ella a veces decia que los pendones hechos como los de ella traian buena fortuna, ella replico que a veces les decia a sus seguidores: "Vayan valerosamente entre los ingleses."- y ella misma lo hacia asi.
Inquirida de si ella misma lanzaba o algunos otros lanzaban agua bendita sobre los pendones cuando los usaban por vez primera, dijo-" No se nada de eso. Y si era hecho, no era por instruccion mia."
Inquirida de si habia visto lanzar agua bendita sobre ellos, dijo:"-No esta en su Caso, y si lo he visto hacer no estoy avisada de decirselos."
Inquirida de sus compañeros de armas no habian escrito en sus pendones los nombres de Jesus Maria ,replico:"- Por mi fe, no se."
Inquirida de si ella misma habia llevado, u otros habian llevado en procesion alrededor de un altar o iglesia, ropa que iba a ser usada para hacer pendones, dijo que no, ni lo habia visto tampoco.
Inquirida de si ella habia usado algo en la trasera de su casco cuando estuvo ante el pueblo de Jargeau, y si era redondo, dijo:"- Por mi fe, no habia nada."
Inquirida de si habia conocido antes al hermano Ricardo, dijo:" No lo vi cuando vine ante Troyes."
Inquirida sobre la manera que tuvo el para saludarla, ella dijo que la gente de Troyes, penso ella, se lo mando, diciendo que ellos estaban asustados de que no fuera cosa mandada por Dios, y cuando el estuvo cerca suyo, hizo la señal de la cruz y lanzo agua bendita, y ella le dijo:"- Venga valerosamene, que no me ire volando."
Inquirida de si ella habia visto o habia hecho imagenes o pinturas de ella misma o de su semejanza, dijo que en Arras ella vio una pintura en las manos de un escoces, y ella se veia con todo el armamento, presentando cartas a su rey, con una rodilla en tierra. Dijo que nunca habia hecho o mandado hacer otra imagen o pintura con su semejanza.
Inqurida de si en su acompañamiento de tropas en Orleans habia una pintura de 3 mujeres, con las palabras Justicia, Paz, Union, replico que no sabia nada de eso.
Inquirida de si ella sabia de ciertos de su partido que habian tenido Servicios, Misa y rogativas ofrecidas en su honor, replico que no sabia nada de eso, y si el servicio habia sido hecho, no era por instruccion suya, pero si habian rezado por ella, sentia que no habian hecho daño.
Inquirida de si algunos de su propio partido creian firmemente de que ella era una enviada de Dios, dijo:" No se si lo creen o no, y los refiero a Uds. mismos a las opiniones de ellos; pero si no lo creen ellos asi, de todos modos soy enviada de Dios."
Interrogada de si ella creia que mencionarse a si misma como enviada de Dios la creerian correcta, respondio:"- Si ellos creen que soy enviada de Dios no estaran engañados."
Inquirida de si no sabia los sentimientos de los miembros de su partido cuando le besaban los pies y manos y ropajes, replico que muchos venian a verla gozosos, pero ellos besaban sus manos tan poco como ella podia permitirlo, pero que la pobre gene venia gozosa a ella, porque ella no les era sin gentileza, y a cambio les ayudaba todo lo que mas podia.
Inquirida de cual honor la gente de Troyes le habia hecho cuando entro en el pueblo, dijo que ninguno. Agrego que ella penso que el hermano Ricardo entro a Troyes con ella, pero no recuerda haberlo visto despues.
Inquirida de si el predicaba un sermon cuando ella llego, dijo que ella poco se detuvo alli, tampoco se quedo a dormir, y sobre el sermon mencionado, no sabe nada.
Preguntada sobre cuantos dias paso en Reims, respondio:"- Creo que fueron 4 o 5 dias."
Inquirida de si ella habia actuado como madrima a un niño alli, dijo que en Troyes lo habia hecho, a un niño, pero que en Reims no recordaba haberlo hecho, ni en Castillo Thierry, y en San Denis , en honor a su Rey, y a las niñas Jehanne D`Arc; a veces ella los nombraba como los padres quisieran.
Inquirida de si las buenas esposas del pueblo no le tocaban el anillo con el de ellas mismas, replico que "las mujeres comunes tocan mis manos y mis anillos, pero no se con que pensamiento o intencion."
Inquirida de quien era su compañia que habia cazado mariposas en su estandarte antes del Castillo Tierry, ella respondio que en su partido nunca se habia hecho tal cosa, pero que el otro bando lo habia inventado.
Inquirida de que habia hecho en Reima con los guantes que su rey habia consagrado, respondio que al presente los guantes habian sido hechos para los caballeros y nobles presentes, y habia quien habia perdido sus guantes, pero ella no habia dicho que los habia hallado. Agrego que su bandera estaba en la iglesia de Reims, y pensaba ella que estaba bastante cerca del altar, durante la consagracion de su rey, y ella misma lo habia sostenido por un corto rato. No sabe si el hermano Ricardo lo mantuvo tambien.
Preguntada de si ella, cuando andaba por el pais, recibia seguido los sacramentos de la Eucaristia y la Confesion cuando estaba en los pueblos buenos, dijo que si, de vez en cuando. Inquirida de si habia recibido los dichos sacramentos en ropa de hombre, respondio que si, pero que ella no recordaba haberlos recibido con armadura.
Inquirida de por que tomo el caballo del obispo de Senlis, dijo que lo habia comprado por 200 saluts. Ya fuera que los recibio o no, no lo sabia, pero habia hecho arreglos y el habia sido pagado. Tambien escribio una carta para el de que podia recibir el caballo de regreso, si lo queria, ya que ella ya no gustaba de el, porque no era bueno para recibir carga.
Inquirida de que edad era el niño que habia retornado a la vida en Lagny, replico que tenia 3 dias , y fue llevado a Lagny ante la imagen de Nuestra Señora; ella fue informada que las doncellas del pueblo tambien se hallaban frente a la imagen, y ella queria rogar a Dios y a la Bendita Virgen para que diera vida al bebe. Y entonces ella habia orado alli con las demas doncellas y al fin la vida habia aparecido en el bebe, que habia llorado 3 veces, y fue luego bautizado; e inmediatamente murio y fue enterrado en tierra consagrada. 3 dias habian pasado, dijo ella, sin signos de vida en el bebe, que estaba negro como su chaqueta. pero cuando habia llorado, el color habia retornado. Y Jehanne D`Arc estaba con las doncellas, rogando de rodillas, ante Nuestra Señora.
Inquirida de si era comentario del pueblo de que ella habia llevado a cabo una resucitacion, y que habia sido hecho a traves de sus rezos, ella respondio que no habia preguntado por eso.
Inquirida de si ella conocia o habia visto a Catalina de La Rochelle , dijo que si, en Jargueau y Montfaucon en Berry.
Inquirida de si Catalina le habia mostrado una mujer vestida de blanco que ella decia se le aparecia, respondio que no.
Inquirida de que le habia dicho Catalina, respondio que Catalina le habia dicho que cierta dama de blanco se le acercaba, vestida con ropajes de oro, diciendole que fuera a traves de los buenos pueblos con heraldos y trompetas que el rey les podria dar, para proclamar que cualquiera que tuviera oro , plata, o tesoros escondidos deberia sacarlos fuera de inmediato, y que ella sabria inmediatamente quien de ellos los habia escondido ni llevado fuera, y esto le seria facil saberlo, y deberia ser dado todo en pago para los hombres de armas de Jehanne D`Arc.
A lo que Jehanne D`Arc dijo haberle respondido a Catalina que deberia ir a buscar a su marido, y trabajar en su casa, y cuidar a sus hijos. Y para estar en lo cierto con respecto a CAtalina, Jehanne D`Arc hablo de ella con S. Catalina y S. Margarita, quienes dijeron que era solo tonteria y que no tenia valor. Le escribio a su Rey sobre lo que debia hacer, y cuando ella estuvo frente a el, le habia dicho que este asunto de Catalina era tonteria y nada mas. Sin embargo el hermano Ricado queria ponerla a trabajar, asi es que ambos , Ricardo y Catalina, estaban disgustados con Jehanne D`Arc.
Inquirida de si hablo con Catalina par air a La Caridad- sobre el Loira, replico que la dicha Catalina no le pidio que fuera, y hacia frio, y ella no iria. Le dijo a Catalina, quien queria ir a ver al -Duque de Burgundia y hacer la paz, que le parecia a ella que la paz no se iba a encontrar, excepto en la punta de una lanza. Agrego que le pidio a esta Catalina que si la dama de blanco venia a ella todas las noches, le permitiera dormir en su misma cama.
Y durmio con ella, vigilando hasta media noche, y sin ver nada, y se quedo dormida. Y cuando llego la mañana y le pregunto a Catalina acaso la dama de blanco la habia visitado, ella dijo que lo habia hecho, mientras Jehanne D`Arc dormia, pero que Catalina no habia podido hacerla despertar. Entonces Jehanne D`Arc le pregunto que acaso la dama vendria a la noche siguiente, y Catalina dijo que si, asi es que Jehanne D`Arc durmio de dia y asi poder estar despierta de noche. Y aquella noche ella se acosto al lado de Catalina, y vigilo toda la noche, pero no vio a nadie, aunque varias veces pregunto a Catalina acaso la dama vendria, y Catalina respondio " Sin falta."
Luego Jehanne D`Arc fue preguntada sobre que hacia en las trincheras de La Caridad, y ella replico que ella habia hecho un asalto, pero que ella no lanzo ni salpico agua bendita.
Inquirida de por que no entro en el mencionado pueblo de La CAridad, ya que ella habia sido mandada por Dios, ella replico:"- Quien le dijo que habia sido mandada a entrar?"
Inquirida de si ella no habia recibido consejos de su voz, ella replico que ella queria venir a Francia, pero los soldados le habian dicho que era mejor ira a La Caridad.
Inquirida de si ella estuvo mucho tiempo en Beaurevoir, dijo que estuvo como 4 meses. Dijo que cuando entendio que los ingleses iban a llegar a tomarla prisionera, ella estuvo muy enojada, y a pesar de que sus voces le prohibian saltar de la torre, al final, por miedo de los ingleses, ella salto encomendandose a Dios y a Nuestra Sra. , y al saltar se hirio. Y cuando ella dio ese salto la voz de Sta Catalina le dijo que estuviera de buen talante (que ella se recobraria) y que la gente de Compiegne tendria ayuda.
Ella dijo que ella siempre rezo con su consejera por ellos los de Compiegne.
Inquirida de que habia dicho ella cuando salto, replico que algunos decian que habia muerto; y tan pronto como los Borgoñeses vieron que ella estaba viva, le dijeron que habia tratado de escapar.
Inquirida de si ella habia dicho que preferia morir que caer en las manos de los ingleses, ella replico que ella habria preferido rendir su alma a Dios que caer en sus manos.
Inquirida de si ella estuvo entonces muy agraviada, y si ella no blasfemo el nombre de Dios, ella replico que ella nunca blasfemaba de los santos, y no era su costumbre maldecir.
Preguntada sobre Soissons, y el capitan que habia rendido el pueblo, y acaso renegaba a Dios y dicho que ella ahogaria y cortaria en pedazos al capitan si lo pillaba, ella replico que ella nunca negaba a los santos y que el tal que dijo o reporto que lo habia hecho, estaban equivocados.
Cuando todas estas cosas fueron hechas, Jehanne D`Arc fue llevada de vuelta al lugar en que habia sido asignado su carcel. Luego nosotros, el dicho obispo, declaramos que, continuando con el juicio sin ninguna interrupcion, llamariamos a ciertos doctores y hombres entendidos en el canon y la ley civil que reunirian de las confesiones de la dicha Jehanne D`Arc lo que pudiera ser reunido , ya que sus respuestas habian sido puestas por escrito, y despues de verlas y reunido, si quedaban algunos puntos en los cuales apareciera que la dicha Jehanne D`Arc deberia ser examinada con mayor detalle, seria interrogada por magistrados asignados por nosotros , sin perturbar el numero total de los asesores, y todo seria puesto por escrito de tal modo de que los dichos doctores y autoridades pudieran deliberar y entregar sus opiniones y consejos.
Entonces les instruimos a ellos para que estudiaran e inspeccionara, en sus casas, el consejo y la parte de los procedimientos que ya habian escuchado, para descubrir que podria hacerse posteriormente segun sus conclusiones, en orden a presentarlas despues de una mas amplio y madura deliberacion en una fecha mas de acuerdo con tiempo y lugar. Finalmente nosotros prohibimos a cada uno de los asesores de dejar la ciudad de Ruen sin nuestro permiso antes del termino del juicio.
Fin de la primera parte de las sesiones publicas. Domingo 4 de marzo.
El domingo siguiente, el cuarto dia del mes de marzo, y los dias siguientes del lunes al viernes, nosotros, el dicho Obispo, reunidos en nuestro lugar de residencia en Ruen, muchos venerables doctores y maestros versados en ley divina y canonica, colectamos todo lo que habia sido confesado y respondido por Jehanne D`Arc en las interrogaciones, y tambien un extracto de puntos sobre los que ella habia respondido en forma insuficiente, y por tanto aparecio que ella debia ser vuelta a examinar.
De los puntos tan diligentemente coleccionados y extraidos, con el consejo y deliberacion de estos hombres ilustrados, concluimos que debiamos proceder a seguir examinando a la dicha Jehanne D`Arc.
Pero como por nuestras numerosas ocupaciones no podiamos atender en persona las examinaciones necesarias, designamos al venerable y discreto personaje Juan de la Fuente, maestro de artes y licenciado en ley canonica, antes mencionado, para proseguir las inquisiciones legales en nuestro lugar, y le pedimos hiciera tal el viernes 9 de marzo en la presencia de los doctores y maestros Juan Buenpadre, Santiago de Turaine, Nicolas Medio, Pedro Mauricio, Tomas de Courcelles, Nicolas Loiseleur, Guillermo Manchon antes mencionado.
Sabado 10 de marzo ,primera sesion en la carcel.
El siguiente sabado, el decimo dia de marzo, nos apersonamos en la camara del castillo de Ruen que habia sido asignado como la prision de Jehanne D`Arc, y alli, con el mencionado maestro Juan de la Fuente, nuestro Comisario y Delegado , y los venerables doctores de teologia sagrada , maestros Nicolas Medio y Gerardo Feuillet, en la presencia de los testigos, Juan Secard, delegado, y del maestro Juan Massieu, sacerdote, llamamos a Jehanne D`Arc a jurar y tomar juramento para responder la verdad de lo que se le pregunte a ella. Ella replico, diciendo:·- Les prometo responder sinceramente todo lo que sea tocante a su caso; y lo mas que me constriñan a jurar, mas tardare en responderles."
Por tanto el maestro Juan de la Fuente, especialmente encargado y delegado por nosotros para este fin, interrogo a la mencionada Jehanne D`Arc. Y le pregunto , por el juramento que habia hecho, de adonde habia llegado cuando fue la ultima vez a Compiegne. Respondio ella que habia venido del pueblo de Crespy en Valois.
Inquirida de si habia pasado varios dias en Compiegne antes de hacer una salida o un ataque desde alli, ella respondio que habia llegado hasta alli en secreto en la mañana, y entrando en el pueblo sin ser conocida, penso ella, por el enemigo, y el mismo dia, hacia la tarde, ella hizo una salida en la cual fue tomada.
Inquirida de si fueron tocadas las campanas cuando ella ataco, respondio que si lo fueron, no fue por su orden o con su conocimiento; no cree que las hayan tocado, o recordado decir que fueron tañidas.
Inquirida de si ella hizo la salida a la instruccion de sus voces, replico que en la ultima semana de Ceniza, cuando estaba en las trincheras en Melun, sus voces le dijeron, sobre todo St. Catalina, y St. Margarita, que seria capturada antes del dia de San Juan, que debia ser asi; y no debia estar preocupada, pero tomarlo por la mejor parte, y Dios la ayudaria.
Inquirida de si desde Melun habia sido aconsejada por sus voces de que ella iba a ser apresasda, dijo que si, varias veces, casi todos los dias. Y habia preguntado a sus voces, de que cuando fuera apresada muriera pronto sin largos sufrimientos en prisiones; y las voces le habian dicho que estuviera resignada a todo, que esto debia suceder, pero que ellas no le dirian cuando. Si hubiera sabido la hora, podria no haber ido. Ella a menudo les preguntaba a que hora iba a ser apresada, pero que ellas no le respondian.
Preguntada de si, cuando sus voces le ordenaban a ella hacer este ataque desde Compiegne, y que habia significado de que ella iba a ser capturada, habria ella ido? Ella respondio que si hubiera sabido cuando iba a ser atrapada no habria ido con gusto, pero que sin embargo ella habria cumplido con su deber al final, no importando el coste para ella.
Inquirida de como, cuando ella hizo el ataque desde Compiegne, habia tenido alguna voz de revelacion para seguir adelante y hacerlo, ella replico que ese dia ella no habia sabido que iba a ser capturada , y no tenia orden de continuar; pero que ella siempre habia sido avisada de ue iba a ser tomada prisionera. Inquirida de para el momento en que hizo la salida, ella habia cruzado el puente de Compiegne, ella replico que paso por sobre el puente y a traves del barrio y con aquellos de su compañia habia atacado a los seguidores del lord Juan de Luxemburgo, y dos veces les habian hecho retroceder hasta el campo de los Borgoñeses o Borgoñeses, y la tercera vez hasta la mitad de la carretera.
Luego los ingleses que se hallaban alli habian cortado la ruta a ella y su compañia, y ella, retrocediendo a los campos de Picardia cerca del barrio, fue tomada; y entre el lugar en el que habia sido capturada y Compiegne no habia mas que el rio y el barrio con su dique. Inquirida de como el mundo estaba pintado en la bandera que llevaba, con dos angeles, etc., dijo que si, y tenia una sola bandera. Inquirida de que significaba esto, pintar a Dios sosteniendo el mundo, y dos angeles, ella replico que St. Catalina y S. Margarita le habian dicho de hacer el pendon, y llevarlo valerosamente, y pintar sobre el al Rey del Cielo. Ella le conto a su Rey de esto, contra su voluntad, y no sabia mucho sobre lo que ello significaba.
Inquirida de si tenia escudo y armas, ella dioj que nunca habia tenido; pero su rey le habia otorgado armas a sus hermanos, sobre todo un escudo azul con dos flores de lis , y una espada entre ellas; y en ese pueblo ella habia descrito esas armas a un pintor porque el pregunto sobre que escudo de armas ella tenia.Dijo ella que el rey se lo otorgo a sus dos hermanos - para agradarlos- sin peticion suya ni revelacion. Inquirida de si tenia un caballo cuando fue capturada, si era uno de ataque o un caballo, dijo que ella estaba cabalgando un caballo en ese momento, un medio- cargador.
Inquirida de quien le dio su caballo, ella replico que el rey, o su gente a traves del dinero del rey, quien se lo dio, tenia cinco caballos de batalla del dinero del rey, sin contar caballos , que eran mas de siete. Inquirida si tenia otras riquezas de parte del rey, ademas de estos caballos, dijo que no tenia del rey nada mas excepto buenas armas, buenos caballos y dinero para pagarle a la gente de su contingente.
Inquirida de si ella no tenia tesoros, ella dijo que diez o doce mil era su capital, no mucho segun ella pensaba para ir a la guerra, muy poco en realidad, y que , creia ella , sus hermanos tenian. Dijo que lo que ella poseia era el dinero de su rey .
Y que signo le habia dado al rey cuando ella fue ante el, replico que era honorable y correcto, y muy creible, y bueno, y el mas rico del mundo.
Inquirida de por que no decia en que consistia, y mostraba el signo, ya que ella misma habia querido ver el signo de Catalina de La Rochelle, replico que ella no habria querido saber del signo de la tal Catalina, si hubiera sido mostrado antes ante eclesiasticos notables, y otros, obispos y arzobispos, como lo fue su propio signo, sobre todo ante el arzobispo de Reims, y otros cuyos nombres no se sabia; estaban Carlos de Borbon, el caballero de la Tremouille, el duque de Alenzon, y muchos otros caballeros que vio y escucho tan distintamente como los veia ahora hablandole y frente a ella. Ademas ella sabia ya a traves de S Catalina y S Margarita que los asuntos de esa Catalina eran nada.
Inquirida de si el signo aun existe, dijo que cientamente , y durara por mil años y mas. Dijo que el signo esta en el tesoro del Rey.
Inquirida de si era oro, plata o preciosas gemas, o una corona, ella replico:"- No se los dire, ningun hombre puede describir una cosa tan rica como este signo; pero el signo que Uds. necesitan es para Dios que me libre de vuestras manos, el mas cierto signo que El puede mostrarles."- Luego dijo que cuando ella tenia que irse a ver al rey, sus voces le dijeron "Anda valerosamente : cuando estes frente al rey el tendra una buena señal y creera en ti."
Inquirida de con que reverencia ella habia mostrado la señal cuando llego ante su Rey, y si venia de Dios, ella replico que el habia agradecido a Nuestro Señor por la liberacion de los problemas que crecian de la oposicion de los clerigos de su partido, y ella se arrodillo varias veces. Dijo que un angel de Dios , y de nadie mas que de El, llevo la señal al Rey, y ella agradecio a Dios muchas veces por ello. Dijo que los clerigos cesaron de oponersele cuando reconocieron la señal.
Inquirida de cuando los clerigos de su partido vieron la señal, ella respondio que cuando su rey y los de su compañis lo habian visto y tambien al angel que lo portaba, ella pregunto al rey si estaba contento, y el replico que si. Y luego ella se fue, y llego a una pequeña capilla cercana, y escucho que a su partida mas de 300 personas habian visto la señal. Agrego que para su alivio y para impedir que los hombres le catequizaran, Dios quiso que aquellos de su partido que estaban alli pudieran ver la señal.
Inquirida de si el rey y ella habian hecho reverencia al angel cuando el trajo la señal, dijo que lo habia hecho, arrodillandose y descubriendo su cabeza.
Lunes, marzo 12 . El vicario del Lord Inquisidor es llamado de acuerdo al tenor de su nueva comision.
Juan el Maestro aparece con cartas firmadas y selladas del Gran Inquisidor, aseverando que es su representante en el juicio , con amplios poderes. Los sacerdotes le reciben gustosos y el encabeza el juicio de aqui en adelante. Lo demas que se habla, es una jerigonza que da vueltas sobre el mismo punto una y otra vez.
El mismo dia lunes 12 de marzo, en prision.
El mismo dia lunes nosotros los mencionados obispos nos apersonamos en la sala asignada como celda para la mencionada Jehanne D`Arc, en donde tambien se apersonaron al mismo tiempo los venerables y discretos señores y maestros siguientes:
Jean de La Fontaine,
Nicolas Midi ,Gerard Feuillet, Thomas Fiesvet,Pasquier de Vaulx , Nicolas de Hubent, secretario apostolico.
En su presencia requerimos que la dicha Jehanne D`Arc jurara de responder veridicamente lo que se le preguntara. Ella replico que "en lo tocante a su caso" , como ha dicho antes, responderia con gusto verdicamente. Y de esa manera ella tomo el juramento.
Fue interrogada por el maestro Juan de La Fuente, sobre si el angel habia hablado cuando le entrego la señal a su rey, ella respondio:"- Si, el le dijo al rey que me pusiera a trabajar para que la nacion pudiera ser aliviada."
Inquirida de si el angel que trajo la señal al rey era el mismo que por vez primera se le aparecio, o si era otro, replico ella:"- Es siempre el mismo, y nunca me falla."
Inquirida de si el angel no la habia fallado con respecto a las buenas cosas de la fortuna, cuando ella fue atrapada, dijo que ella piensa que si es agradable a Dios, es mejor para ella ser tomada prisionera.
Inquirida de si el angel no le habia fallado en las buenas cosas de la gracia, ella replico:"- Como me va a fallar, si me conforta todos los dias? " Y ella cree que esta siendo confortada por S CAtalina y S Margarita.
Inquirida de si llama a S Catalina y S Margarita o si ellas vienen sin ser llamadas, ella replico:_"Generalmente vienen sin que las llame"- y a veces si no vienen, ella le ruega a Dios para que las envie.
Inquirida de si a veces ella las llama y no vienen, ella replico que nunca las habia necesitado sin tenerlas.
Inquirida de si San Denis a veces se le aparecia, dijo que no, hasta donde ella sabia.
Inquirida de si cuando hablaba,a N. Señor ella le prometio guardar su virginidad, ella le habia respondido que debia ser mas que suficiente prometerlo a quienes le habian sido mandados, S Catalina y S Margarita.
Preguntada de que la habia persuadido a ella mandar llamar a un hombre del pueblo de Toul por quebrantamiento de promesa, ella replico:"- No lo hice llamar, fue el quien me llamo a mi; y le jure ante el juez en decir la verdad." Y ademas, dijo ella, no le hizo promesa a ese hombre. Agrego que la primera vez que ella escucho la voz ,prometio mantener su virginidad tanto como le placiera a Dios, y entonces ella tenia mas o menos 13 años. Dijo que sus voces le habian asegurado que ganaria su caso en Toul.
Inquirida de si no habia conversado con el sacerdote o cualquier hombre de iglesia de las visiones que ella decia haber tenido, dijo que no, excepto a Roberto de Baudricourt y a su rey. Agrego que sus voces no la impulsaban a ocultarlas, pero estaba asustada de revelarlas, por miedo de que los Borgoñeses o Borgoñeses pudieran impedirles su viaje, y en particular temia de que su padre la detuviera.
Preguntada de si creia que estaba bien dejar al padre y madre sin permiso, cuando ella debia honrar a padre y madre, ella respondio que en otras cosas ella era obediente a ellos, excepto en este viaje, pero que despues ella les habia escrito, y ellos la perdonaron.
Preguntada de si ella pensaba que habia cometido pecado cuando dejo a su padre y a su madre, ella replico que ya que Dios la habia mandado, era correcto hacerlo. Agrego que ya que Dios la mano, si ella hubiera tenido cien padres, o hubiera sido hija del rey, ella habria ido de todos modos.
Inquirida de si ella le habia preguntado a sus voces si podria decirles a su padre y madre de irse, ella replico que por lo que respecta a su padre y madre, sus voces habrian estado complacidas de que ella les avisara, pero por la dificultad que ellos hubieran puesto ella no les dijo nada. Dijo que sus voces le dejaron a su arbitrio decirles o callarse.
Preguntada de si le habia hecho reverencia a S Miguel y a los angeles, cuando les vio, ella replico que si, besando el suelo en donde habian estado parados despues de que se fueron.
Inquirida de si los angeles estuvieron largo rato con ella, dijo que ellos a menudo estaban entre el pueblo cristiano y no eran vistos, y ella a menudo les veia entre ellos.
Inquirida de si ella tenia cartas de S Miguel o de sus voces, replico:" No tengo autorizacion para contarles, preguntenme dentro de una semana y les informare con gusto lo que sepa."
Inquirida de si sus voces no la llamaban hija de Dios, hija de la iglesia, hija de gran corazon, ella replico que antes del levantamiento del sitio en Orleans, y todos los dias desde entonces, cuando le hablaban a ella a menudo la llamaban Jehanne D`Arc la doncella, hija de Dios.
Inquirida de por que, si se llamaba a si misma hija de Dios, ella no decia de buen grado el Padrenuestro, ella replico que ella con todo gusto lo haria, y en otras ocasiones ella se habia rehusado, porque era su intencion de que nosotros los mencionados obispos la escucharamos en confesion.
La tarde del mismo lunes, en prision.
Ese mismo dia, en la tarde, en presencia de
La dicha Jehanne D`Arc fue examinada a nuestra orden por el mencionado de La Fontaine, y primero concerniente a los sueños ella declaro que su padre habia tenido antes de que ella se fuera de casa.
A lo cual ella replico que mientras estaba en casa de sus padres ella a menudo fue informada por su madre de que su padre habia soñado con que los soldados se llevaban a Jehanne D`Arc, y su padre y madre tomaron mas cuidados con respecto a su seguridad, y la mantenian en gran sujecion , y ella fue obediente en todas las cosas excepto en el incidente de Toul, la accion para matrimonio.
Dijo haber escuchado a su madre contar de como su padre le decia a sus hermanos " En verdad, si pensara que esta cosa sucediera que he soñado acerca de mi hija, quiero que la ahogen Uds., y si no pueden hacerlo, la ahogare yo misma."- Y sus padres casi perdieron la cabeza cuando se fue a Vaucouleurs.
Inquirida de si esos pensamientos o sueños de su padre le vinieron despues de que ella tuviera las visiones, dijo que si, mas de 2 años despues de que ella escuchara las voces.
Inquirida de si a la insistencia de Roberto de Baudricourt ella se puso ropa de varon por primera vez, dijo que fue de propia decision, y no por la peticion de ningun hombre vivo.
Inquirida de si la voz le ordeno usar ropa de varon, ella replico:" Todo lo que he hecho ha sido por instruccion de mis voces, y con respecto a mi traje, respondere en otro tiempo; al presente no tengo consejo, pero mañana les respondere."
Preguntada de si ella creia que estaba haciendo mal poniendose ropa de varon, ella replico que no; y en esos precisos momentos, si ella volviera a su propio partido le pareceria a ella un gran bien para Francia que siguiera haciendo lo que hacia antes de su captura."
Inquirida de si ella habia deliberado con el Duque de Orleans , ella replico que ella habria tomado suficienes prisioneros ingleses para liberarlo, y si no habia tomado suficientes en este lado, ella habria cruzado el mar y traido desde Inglaterra, por la fuerza.
Inquirida de si Sta. Margarinta y Sta. Catalina le habian dicho en forma categorica e incondicional de que ella iba a tomar suficientes prisioneros para rescatar al duque de Orleans, quien estaba en Inglaterra, o que ella cruzaria el mar para traerlo ( y en 3 años traerlo) , dijo que si, y le dijo al rey que le dejara hacer su voluntad con los Señores ingleses que eran sus prisioneros.
Dijo que si hubiera seguido sin problemas por 3 años ella habria liberado al Duque. Dijo que para hacerlo 3 años era mas que suficiente, y uno era muy poco; pero esto no lo recordaba bien ahora.
Inquirida de cual era la señal que le habia dado al rey, dijo que tomaria consejo de Sta Catalina sobre esto.
Martes 13 de marzo.
El siguiente martes, 13 de marzo, nos reunimos a la misma hora en la prision con el venerable y discreto hermano Juan el Maestro, y otros venerables y discretos señores y maestros antes mencionados, Juan, Nicolas Medio, y Gerardo Feuillet y en la presencia de Nicolas de Ubent y de Ysambard de La Piedra, de la orden de los hermanos predicadores.
y en presencia de otros ya mencionados sacerdotes y abades, de Nicolas, a quien ella le pregunto : Le gustaria si yo hago una perjura de mi misma?"
Y cuando esto fue hecho como se indica antes, nos. los mencionados obispos y hermanos Juan el Maestro ,vicario del Inquisidor , (otra vez?) procedimos a examinar juntos y hacer examinar a la dicha Jehanne D`Arc, en la manera antes comenzada.
Y primero a nuestro mandato Jehanne D`Arc fue examinada sobre la señal que le dio a su rey, a lo cual replico: " Estarian contentos de que yo cometa perjurio?"
Inquirida de si habia jurado y prometido a S. Catalina no comentar de este signo, replico:"- He prometido y jurado no decir de esta señal , por parte mia, porque he estado muy presionado para contarlo."- Y luego ella prometio no hablar de esto a ningun hombre.
Dijo que la señal fue que el angel aseguro a su rey entregarle la corona y diciendo que poseeria el reino completo y entero de Francia, con la ayuda de dios y las labores de la mencionada Jehanne D`Arc, y debia poner el a trabajar a Jehanne D`Arc , esto es decir, darle tropa, o de lo contrario no sera tan pronto coronado ni consagrado.
Inquirida de si desde ayer habia conversado con S Catalina, ella replico que habia oido de ella desde entonves, y sin embargo habia sido recomendada varias veces de responder a los jueces valerosamente lo que preguntaran tocante al Caso.
Inquirida de como el angel habia traido la corona, y si la puso en la cabeza del rey, ella replico que se le habia dado al arzobispo de Reims ,segun le parecio, en la presencia de su rey, y el arzobispo la recibio y se la dio al rey, y Jehanne D`Arc misma estuvo presente. Y la dicha corona fue puesta entre los tesoros del Rey.
Inquirida del lugar al que la corona fue llevada, dioj que estaba en la camara del rey en el castillo de Chinon. Inquirida de en que dia y a que hora, ella respondio de que del dia no sabia nada, y la hora, era tardia; mas de eso, no recuerda la hora. Y fue en el mes de abril o marzo, recuerda. Dijo que en el presente mes de marzo o siguiente Abril ya serian dos años atras, y fue despues de pascua de resurreccion.
Preguntada de si el primer dia en que vio la señal su rey tambien la vio, dijo que si, y el mismo la recibio.
Inquirida de que era la corona, dijo que era bueno saber que era de oro solido, y la corona era rica y preciosa asi que de tal manera ella no podia apreciar su coste.
Inquirida de si habian preciosas gemas en ella, replico " Les he dicho todo lo que se."
Inquirida de si habia sostenido o besado la corona, replico que no.
Inquirida de si el angel que habia traido la corona habia llegado de lo alto, o desde la tierra, respondio: El vino de lo alto." y entiende que vino bajo ordenes de Dios, y entro a la pieza por la puerta.
Inquirida de si el angel que trajo la corona vino de la tierra, replico que cuando el angel estuvo ante el rey, le hizo reverencia al rey inclinandose y pronunciando las palabras señaladas por Jehanne D`Arc antes. Ycon esto el angel pidio al rey la dulce paciencia que habia mostrado en tan grandes tribulaciones que le habian sobrevenido. Y desde la puerta el angel camino por el piso y se movio hacia el rey.
Inquirida de cuanto espacio habia entre la puerta y el lugar en que se hallaba el rey, dijo que tanto como ella sabia, habia un buen espacio, y el mencionado angel se fue por el mismo lugar por el que entro. Dijo que cuando el angel llego ella le acompaño y camino con el por las escaleras hasta la camara real, y el angel iba primero, y luego ella misma, y Jehanne D`Arc dijo al Rey: " Señor, aqui esta vuestra señal, tomela."
Inquirida de en que lugar el angel se le aparecio, replico:"- Estaba casi de continuo rezando para que Dios le mandara señal al rey, y estaba en mis aposentos, en la casa de una buena mujer, cerca del castillo de Chinon, cuando el angel llego; y despues fuimos juntos al rey, y el angel iba bien acompañado por otros angeles a quienes nadie vio."- Y agrego que si no hubiese sido por amor a ella y por librarla de la turbacion que le producia quienes estaban en su contra, ella cree que muchos de los que vieron al angel no le habrian visto.
Preguntada de todos los que estaban con el rey, quienes vieron al angel, ella respondio que pensaba que el arzobispo de Reims, los Srs. de Alenzon, de la Tremouille, y Carlos de Borbon le vieron, y muchos hombres de la iglesia y otros vieron la corona porque no vieron al angel.
Inquirida de que apariencia y tamano tenia el dicho angel, ella respondio
que no tenia venia para contarlo, y que responderia en el futuro.
Inquirida de si todos los angeles que estuvieron en compania del primer angel
eran de la misma apariencia, ella repico que algunos eran muy parecidos unos
a otros, y algunos no, tanto como ella habia visto; algunos tenian alas o estaban
coronados, otros no; y en su compania estaba Sta Catalina y S. Margarita
quienes estaban con el dicho angel y los otros angeles llegaban hasta la
camara del rey.
Inquirida de como la dejo el angel, ella replico que la habia dejado en una
pequena capilla; y ella estaba muy apenada de su partida;lloro y habria con
todo gusto haberse ido con el, esto es, su espiritu habriase ido.
Inquirida de si con la partida del angel ella se habia sentido feliz (temerosa
o con gran terror) respondio que no le dejo con miedo, o temblando;pero
que estaba agraviada con su partida.
Inquirida de si fue por merito suyo que Dios mando ese angel, ella respondio
que habia venido por un gran proposito, en la esperanza de que el rey creyera
en la senal, y que los hombres cesaran de oponersele a ella, y para ayudar a
la buena gente de Orleans; y tambien habia venido por los meritos de su Rey
y el buen duque de Orleans. Inquirida de por que el habia venido en vez de otro,
ella replico que porque le placia a Dios hacerlo todo por medio de una
simple doncella, para rechazar a los enemigos de su rey.
Preguntada de si habia sido avisada cuando el angel habia tomado la corona,
ella replico que fue traida desde Dios y no habia habido herrero sobre la
tierra que la hubiera podido hacer tan rica y hermosa; pero de que desde
adonde la habia tomado el angel ,ella se referia solamente a Dios, y no
sabia mas de ello.
Inquirida de si la corona tenia buen olor, y si brillaba, ella replico que
no recordaba, y que lo pensaria de nuevo. Despues ella dijo que tenia buen
olor y por siempre seria asi, siempre que estuviera bien guardada y mantenida,
y que tenia la forma de una corona.
Inquirida de si el angel escribia sus cartas, ella replico que no.
Inquirida de cual senal tenia el rey, y la gente que estaba con el y ella,
persuadieron a la demas gente que era un angel quien habia traido la corona,
ella replico que el rey creia en ello por las ensenanzas de los clerigos
quienes estaban alli, y por la senal de la corona.
Preguntada como los clerigos sabian que habia un angel, replico que lo sabian por sus conocimientos y porque eran clerigos.
Inquirida sobre el sacerdote casado y la copa perdida que ella dijo que la habia separado, dijo que de todo eso no sabia nada, ni habia oido hablar de ello.
Inquirida de si cuando ella fue ante Paris habia tenido una revelacion de
sus voces pidiendole fuera alla, ella replico que no, pero que fue por
peticion de los nobles que querian hacer un ataque, en frances una escaramuza,
o un asalto con armamento; y ella pretendia ir mas alla de las trincheras
del pueblo de Paris.
Inquirida de sihabia tenido alguna revelacion concerniente a ir frente al
pueblo de La Caridad , ella replico que no, porque fue por peticion de los
soldados, como ya habia respondido en todos lados.
Inquirida sobre si habia tenido revelacion para ir sobre el puente Le Eveque,
ella respondio de que tras serle revelado en las trincheras de Melun
de que ella seria capturada, usualmente dejo que los capitanes decidieran
sobre las cuestiones de la guerra; pero no les dijo que le habia sido
revelado de que ella seria capturada.
Inquirida de si estuvo bien atacar el pueblo de Paris en el dia de la
festividad de Maria Bendita, ella respondio que era bueno respetar el
Festival de Maria Bendita, y que le parecia a ella en su conciencia bueno
respetar el festival de Nuestra Sra. desde el comienzo hasta el final.
Inquirida de si ella no habia dicho en el pueblo de Paris:"Rindan este
pueblo en el nombre de Jesus!", ella replico que no, pero que habia dicho:
"Rindanlo en nombre del rey de Francia!"
Miercoles 14 de marzo 1431.El vicario del Sr. Inquisidor designa notario .
El siguiente miercoles, el 14 del mes de marzo, nos.,hermano Juan el Maestro
ya mencionado, vicario del sr. Inquisidor, teniendo confianza en la industria
e integridad del venerable y discreto maestro Nicolas Taquel, sacerdote de la
diocesis de Ruen, notario publico por autoridad imperial, y notario jurado en
la corte archiepiscopal de Ruen, yu teniendo plena confianza en Nuestro
Salvador, retenemos, elegimos y ordenamos al dicho Nicolas notario y secretario
de este tribunal, como se ve con mas detalle en nuestra carta patente,sellado
con nuestro sello y portando el signo manual de nuestra notaria publica,cuyo
tenor es transcrito mas abajo. Y al siguiente dia en la prision de la tal
Jehanne D`Arc,en donde nos hemos reunido y en donde requerimos que el ejerza fielmente
su oficio, el dicho maestro Nicolas tome juramento ante la presencia del
maestro Juan de la Fuente, de Nicolas Medio y de Gerardo Feuillet, y de
otros muchos. 1431," Sigue el tenor de la carta nombrando al dicho notario.
"A todos a quienes se les muestre las presentes cartas, el hermano Juan el
Maestro de la orden de los hermanos predicadores, teniendo plena confianza
en Dios y la integridad, celo, competencia y aptitud de la discreta persona
maestro Nicolas Taquel, sacerdote de la diocesis de Ruen, hemos retenido.
elegido y ordenado a este tipo para que sea el secretario del caso.Fin.
Boisguillaume. G. Manchon.
El mismo dia en la prision.
El mismo dia en presencia del maestro Juan de la Fuente, comisario elegido
por nos. los mencionados obispos y por Juan LM, en la prision de la dicha
Jehanne D`Arc en el castillo de Ruen:y en la presencia de los asesores, venerables
, Jehanne D`Arc sera examinada.
Y del por que ella habia saltado desde la torre de Beaurevoir.
Dijo que que habia escuchado de la gente de Compiegne de que todos los que
tuvieran menos de 7 anos serian quemados y acuchillados, y que ella preferia
morir antes de ver tal destruccion de gente buena. Esa era una de las razones
por la que salto: la otra fue que ella sabia que habia sido vendida a los
ingleses y que ella preferia morir antes de caer en manos de sus enemigos los
ingleses.
Inquirida de si habia saltado por consejo de sus voces, ella replico que Sta.
Catalina le habia dicho casi todos los dias que no saltara y que dios queria
ayudarla, y la gente de Compiegne tambien. Y Jehanne D`Arc le dijo a St Catalina
que ya que Dios iba a ayudar a la gente de Compiegne ella queria estar alli.
Y St. Catalina dijo:"Debes resignarte y no desfallecer; no seras entregada
hasta que veas el rey de los ingleses." Jehanne D`Arc respondio" Verdaderamente no
deseo verle, y prefiero morir que caer en manos de los ingleses."
Inquirida de si le habia dicho a Sta. Catalina y Sta. Margarita estas palabras:
"Dejara morir Dios a esta gente de Compiegne en forma tan miserable?", ella
replico que no habia dicho miserable, sino "Como Dios dejara a esta buena
gente de Compiegne morir cuando han sido y son tan fieles a su Senor?"
Dijo que despues de caer desde la torre ,por 2 o 3 dias ella estuvo sin
comer, y tan herida por el salto que ella no podia comer ni beber; pero fue
consolada por Sta. Catalina quien le dijo que se confesara y pidiera a Dios
perdonarla por haber saltado, y la gente de Compiegne tendria socorro antes
del dia de San Martin en invierno sin falta. Luego ella se comenzo a mejorar
y a comer, y pronto despues se recupero.
Inquirida de si cuando salto esperaba matarse, dijo que no, porque cuando
salto se encomendo a Dios. Y ella esperaba por el salto poder escapar y no
ser entregada a los ingleses.
Inquirida de si cuando recobro el habla nego a Dios y sus Santos, ya que eso
esta establecido en la evidencia, dijo que no recordaba haber negado a Dios
ni a sus santos, o blasfemado, alli ni en otro lugar.
Inquirida de si queria sufrir por la evidencia, respondio"Lo dejo a Dios y
a ningun otro, y a una buena confesion."
Inquirida de si sus voces quieren demora para respomder, ella dijo que St.
Catalina a veces le responde pero que ella, Jehanne D`Arc, no entiende por culpa
de la bulla en la prision y el tumulto hecho por sus guardias.Y cuando le
hace peticiones a Sta. Catalina, luego ella y St. Margarita llevan la
pregunta a Dios y luego por orden de Dios le dan la respuesta a Jehanne D`Arc.
Inquirida de si cuando los santos vienen a ella tambien viene una luz con
ellos, y si ella no ve la luz cuando ella escucha la voz en el castillo,y
no lo hace cuando esta en su cuarto: ella replico que no hay dia en que ellas
no vengan al castillo, ni en que no vengan con la luz. Y respecto a la voz
de la que preguntan, ella no recuerda si ve una luz, o a S/ Catalina.
Ella dijo que pedia tres cosas a sus voces: una era su liberacion; la segunda
de que Dios ayudara a los franceses y mantuviera a los pueblos que ya estaban
bajo su control; y la tercera era la salvacion de su alma. Ella pedia que si
iba a ser llevada a Paris le dieran copia de las preguntas y sus respuestas,
para que ella las pudiera entregar a la gente de Paris y decirles "Asi fui
interrogada en Ruen, y aqui estan mis respuestas." y no se le hiciera
preocuparse de nuevo por tantas preguntas.
Y ya que ella dijera que nosotros los mencionados obispos estabamos
expuestos a gran peligro, por llevarla a juicio, por lo que le preguntamos
que queria decir, y a que peligro estabamos expuestos nosotros y los demas.
Inquirida de que peligro se trataba, ella replico que S Catalina le dioj que tendria ayuda, y no sabe si es por su liberacion de prision o si, mientras esta siendo juzgada, algun tumulto podra armarse que la terminara por ser liberada. Y cree ella que sera una u otra cosa. Y mas alla de esto sus voces le dicen que sera liberada por una gran victoria, y luego ellas dicen " Toma todo pacificamente, no te preocupes por tu martirio. al final llegaras al Reino del Paraiso." Y esto sus voces se lo dicen simple y totalmente, esto es, sin errores. Y su martirio ella llama el dolor y adversidad que sufre en prision, y ella no sabe si tendra que sufrir mayores adversidades , pero desde ya se encomienda a Dios.
Inquirida de si, cuando sus voces le dicen que al final ella ira al Paraiso, se ha sentido segura de su salvacion, y de no ser condenada en el infierno, ella replica que firmemente cree lo que sus voces le dicen, es decir que sera salvada, tan firmemente como si ella estuviera alla ahora.
El mismo miercoles en la tarde en la prision.
El mismo miercoles en la tarde, se apersonaron en el mismo lugar los venerables señores y maestros ya mencionados ademas de Ysambard y La Piedra y Juan Manchon.
Y la nombrada Jehanne D`Arc primero contesto , concerniente a los inmediatamente precedentes articulos relativos a la certeza que ella sentia de su salvacion, de lo cual habia sido examinada en la mañana, de que ella queria decir lo siguiente en su respuesta: dependia de mantener a salvo su virginidad de cuerpo y alma.
Inquirida de si necesitaba confesar, ya que creia por revelacion de sus voces de que seria salvada, replico que no sabia de haber cometido pecado mortal , porque si estuviera en pecado mortal ,cree ella que S. Catalina y S. Margarita ya la hubieran abandonado. Y cree, en respuesta al precedente articulo, que uno no puede limpiar su conciencia demasiado.
Inquirida si desde que esta en prision no ha negado ni blasfemado a Dios , dijo que no, pero que a veces cuando ella dice en frances Bon gre Dieu, saint Jehan, Nostre Dame, algunos que puedan oir y avisar de lo que habla pueden entender mal.
Inquirida de que acaso no es pecado mortal tomar un hombre al azar y darle muerte, un prisionero, ella replico que no habia hecho tal cosa.
Y ya que la mencion se ha hecho, de un cierto Franquet De Arras, que fue muerto en Lagny, ella replico que ella consintio en su muerte porque se lo merecia, ya que habia confesado ser un asesino, ladron y traidor.
Dijo que su juicio duro un dia, y tuvo por jueces al magistrado de Senlis y un jurado de la gente de Lagny. Y dijo que habia pedido hacer un trueque de Franquet por un hombre de Paris, el señor terrateniente de la Posada del oso, y cuando escucho de la muerte del terrateniente y el magistrado le conto a ella que seria un gran daño a la justicia liberando a Franquet, ella dijo a este: ¨"Como el hombre que quiero liberar esta muerto, haga con este individuo lo que pide la justicia."
Inquirida de si ha mandado dinero, o mando enviar dinero, al que tomo preso al dicho Franquet, dijo que ella no era el maestro Troquelero del Tesoro de Francia para entregar dinero.
Y cuando se le recordo de que ella habia atacado a Paris en dia de fiesta, que habia tomado el caballo del señor obispo de Senlis, que se habia arrojado de la torrre de Beaurevoir, de que ella usa ropa de hombre, de que ella consintio en la muerte de Franquet de Arras, se le pregunto si ella no creia que habia cometido pecado mortal, ella contesto primeramente, concerniente al ataque de Paris, " No creo que yo este en pecado mortal", y si lo estuviera, es por Dios, y el sacerdote en confesion, lo sabria.
Y segundamente, concerniente al caballo, ella replico que ella firmemente cree que no cometio pecado mortal contra Dios, porque el caballo estaba evaluado en 200 saluts de oro, de los cuales ella recibio la cuenta, sin embargo el caballo fue enviado de regreso al Sr. de la Tremouille para que lo devolviera al obispo de Senlis; no era el caballo bueno para usarlo de cabalgadura. Ademas no fue ella quien lo tomo del obispo. Agrego que por otra parte no quiso quedarselo, ya que escucho que el obispo estaba disgustado de que se le hubiera sacado el caballo, y ademas de esto, el caballo era inutil para ser usado por un combatiente. Finalmente y en conclusio, Jehanne D`Arc no sabe si el obispo recibio la asignacion que se le envio, ni si su caballo retorno a el; cree que no. y tercero, concerniente a la caida de la torre de Beaurevoir, ella replico: ¨"No lo hice por desespero, pero en la esperanza de salvar mi cuerpo e ir en el auxilio de tanta buena gente necesitada."-
Y despues del salto ella se confeso y pidio perdon a Dios. Y esto recibio, y cree que no fue bueno, pero equivocado, haber saltado. Sabe que fue perdonada por revelacion de S. Catalina en confesion, y por cuyo consejo ella se confeso a si misma.
Preguntada de si ella recibio gran penalidad, ella respondio que una gran parte de su penitiencia fue el dolor que ella sufrio en la caida.
Inquirida de si ella cree que este daño que se inflingio es un pecado mortal, ella replico que no sabe nada de ello y que se pone en manos de Dios. Y cuarto, concerniente al vestido masculino que ella porta, replica: " Ya que lo hago por mandato divino y en su servicio no creo hacer mal, y tan pronto como guste a Dios y lo ordene me lo cambiare."
Jueves 15 de marzo en prision.
En la mañana del jueves siguiente, el 15 de mayo, en la prision de la mencionada Jehanne D`Arc, el maestro Juan de la F, nuestro comisario delegado, Nosotros mismos, y el hermano Juan LM, vicario del In. , presidiendo, con el vene. Nicolas M y G. Feuillet, doc de sag. teo. y en presencia de Nicolas de Hubent, notario apostolico, y el h. Ysambard d l P.
La mencionada Jehanne D`Arc fue caritativamente exhortada, admonestada, y requerida a voluntariamente ponerse a la voluntad de N.S.M. Iglesia, como deberia, en el evento de que ella halla hecho algo contrario a la fe. Replico que sus respuestas deben ser vistas y examinadas por los clerigos, y luego ella debera ser informada de si habia algo contrario a la fe cristiana : sera capaz de decir ciertamente que es, y luego ella dira que aprendio de su aconsejamiento. Ademas si hay algun mal contra la fe cristiana enseñada por N. Señor, ella no querra permanecer sosteniendolo, y se apenaria de estar en la oposicion.
Luego la distincion entre la iglesia triunfante y la iglesia militante fue declarada a ella, de que una era, y que era la otra, y fue requerida por tanto a someterse a la decision de la iglesia sea lo que fuera que ella hubiere dicho o hecho ,sea bueno o malo. Replico: No les dare mas respuestas por el momento."
Jehanne D`Arc fue requerida , bajo el juramento que ella tomo, a decirnos que esperaba del escape del castillo de Beaulieu entre dos piezas de madera: ella replico que nunca habia sido prisionera en parte alguna y por tanto estaria muy agradada de escapar; y estando en el castillo habria encerrado a sus captores en la torre, si no la hubiera visto el portero y la hubiera encontrado. Dijo que parecia no agradarle a Dios que ella escapara en esa ocasion, y que debe ver ella al rey ingles, como sus voces le dicen, y como esta escrito antes.
Inquirida de si habia pedido la venia a Dios o a sus voces para escapar de la prision cuando quisiera, ella respondio:"- He pedido a menudo por ello, pero hasta ahora no lo he obtenido."
Inquirida de si ella se iria ahora, si tuviera la oportunidad, ella replico que si veia una puerta abierta ella se irir; y seria con permiso divino. Y ella cree firmemente que si ve la puerta abierta, y a sus cuidadores y los otros ingleses incapaces de resistir, tomaria tal cosa como permiso, y que Dios le habria mandado ayuda; pero sin permiso ella no se iria, a no ser de que hiciera un intento forzoso, para descubrir si Dios estaria agradado, dando esa razon el proverbio frances que dice Ayudate que Dios te ayudara. Y esto lo dijo ella por si escapaba ninguno dijera que no tenia permiso.
Inquirida, ya que ha querido escuchar misa, no estar mejor vestida de mujer, y que preferia, usar ropa de mujer durante la misa, o mantenerse con ropa de hombre y no oir misa, ella respondio " Prometanme que escuchare misa si uso ropa de mujer y yo les contestare."
Luego el examinador le dijo a ella: " Le prometo que escuchara misa si esta en ropa de mujer."- Y ella replico" Y cual seria vuestra respuesta, si yo hubiera jurado y prometido a nuestro rey no sacarme este vestido? Sin embargo, haganme un vestido largo que llegue al suelo, sin cola, y denmelo para asistir a misa, y luego, por mi parte, me volvere a poner el vestido que tengo."- Inquirida de una vez por todas, si se pondria ropa de mujer para ir a misa, ella respondio:"- Pedire consejo sobre esto, y luego le respondere."- Ademas, nos urgio que por honor a Dios y a N. Sra. que le permitieramos oir misa en este buen pueblo.
Por tanto se le dijo por parte de nuestro examinador que tomara un vestido de mujer, simple y absolutamente. Ella replico:"- Denme un vestido tal como los de las hijas de vuestros comerciantes usan , una larga hopalanda y tambien una capucha de mujer, y lo usare y oire misa."
Agrego que tan urgentemente como ella puede nos solicita le permitamos oir misa en el vestido que ella usa, sin ningun cambio.
Preguntada de si, de lo que ha dicho y hecho, ella se someteria y comprometeria con la decision de la iglesia, ella replico:" Todo lo que he dicho y hecho esta en las manos de Dios , y me comprometo con El. Y les certifico que no hare ni dire nada en contra de la fe cristiana; y si he dicho o hecho algo, o si algo puede ser hallado en mi que la clerecia pueda declarar en contra de la fe cristiana establecida por N. Señor, no lo mantendre, pero lo sacare fuera."
Inquirida de si se someteria de aqui en adelante a la ordenanza de la iglesia, ella replico:"No les respondere mas por ahora, pero el proximo sabado mandenme el sacerdote , si no quieren Uds. en venir, y le respondere a el esto con ayuda de Dios, y sera puesto por escrito."
Inquirida si cuando escuchaba sus voces se inclinaba a ellas de todos modos, como a un santo, dijo que si, y a veces ella no lo hacia, pedia perdon por su olvido. Tampoco podia hacerles toda la reverencia apropiada, porque creia firmemente que S. Catalina y S. Margarita eran las que le visitaban. Y lo mismo con respecto a S. Miguel.
Inquirida de si , ya que era usual ofrendar velas a los santos del Paraiso, no habia quemado velas u otras cosas, en la iglesia o adonde fuera, ni hecho misas, a las santas que la visitaban, ella replico que no, excepto en misa, en las manos del sacerdote, y en honor a S. Catalina. Creia que una de ellas era la que se le aparecia, y tampoco habia encendido muchas velas a S. Catalina y S. Margarita como le hubiera gustado, creyendo firmemente que si ellas la venian a ver.
Inquirida de si ella ponia velas ante las imagenes de S Catalina ella lo hacia en honor de ella quien se le aparecia, ella replico:"- Lo hago en honor a Dios, de N. Sra, de S. Catalina que esta en el cielo, y no hago diferencias entre S Catalina que esta en el cielo y la que se me aparece."
Inquirida de si ella siempre hacia o cumplia lo que sus voces le encomendaban, ella replico que con toda su voluntad ella cumplia la solicitud que N. Señor hablaba a traves de sus voces, tanto como ella lo comprendia. Y no le pedian a ella nada sin el buen consentimiento de N. Señor.
Inquirida de si en batalla ella habia echo algo sin permiso de las voces suyas, ella replico:"- Tienen mi respuesta a esto. Lean su libro cuidadosamente y Uds. lo hallaran."- Aun asi, dijo que a la peticion de sus hombres de armas ella hizo un ataque frente a Paris y tambien en La Caridad a peticion de su rey. Esto no estuvo en contra ni de acuerdo a los mandatos de sus voces. Inquirida de si ella alguna vez hacia algo en contra de el comando y voluntad de sus voces, ella replico dijo que hacia lo que podia y sabia, al maximo de sus posibilidades. Y con respecto a haber saltado de la torre de Beaurevoir, ella lo hizo contra lo permitido, no pudo remediarlo , y cuando las voces vieron su necesidad, y que ella no podia retenerse, le dieron ayuda a su vida y la previnieron de matarse. Ademas, lo que fuera que hiciera en sus aventuras, ellas la socorrian, y esto era una señal de que eran buenos espiritus.
Inquirida de si habia otra señal de que eran buenos espiritus, ella replico: "San Miguel lo certifico antes de que ellas vinieran a mi."
Preguntada de como sabia que eran angeles, replico:"- Por la lengua y modo de hablar como angeles."- Ella firmemente creia que eran angeles.
Preguntada de como reconocia que ellas eran angeles, replico que lo creia muy pronto y tenia el deseo de creerlo.. y agrego que cuando S Migue llego a ella, le dijo que S Catalina y S Margarita vendrian a ella, que debia seguir su consejo, y que estaban instruidas para guiarla y aconsejarla en lo que debiera hacer, y que debia creer lo que ellas dijeran, ya que era por orden de N. Señor.
Preguntada de como podia decir si el era un buen o mal espiritu ,si el Enemigo se pobia en forma y manera de un angel, ella replico que sabria ciertamente si era S Miguel o un remedo similar. Al comienzo ella dijo que tenia graves dudas de si era S Miguel, y la primera vez tuvo miedo, y luego viole muchas veces antes de saber que era S Miguel.
Preguntada de como sabia entonces que habia sido S Miguel la vez primera que se le aparecio, ella replico que la primera vez era una niña y tenia miedo; desde entonces S Miguel la enseño y le mostro muchas cosas por las cuales ella creyo que era el.
Inquirida de que doctrina enseñaba el, replico que en todas las cosas el le habia dicho ser una buena niña y que Dios la ayudaria, y , entre muchas cosas, le dijo que fuera en ayuda del rey de Francia.
Una gran parte de lo que le enseño el angel esta en este libro, y el angel le dijo de la pena que habia en el reino de Francia.
Inquirida de que estatura tenia el angel, ella dijo que le responderia en Sabado, mas que nada para agradar a Dios.
Inquirida de que no era un gran pecado hacer enojar a S Catalina y S Margarita cuando se le aparecieron a ella, al hacer contrario a sus recomendaciones, ella dijo que si, pero que sabia como ponerse a tono, pues lo que les enojaba mas (en su opinion) era el salto en Bearevoir, de lo cual les pidio perdon, y por otras ofensas que habia cometido contra ellas.
Inquirida de si S Catalina y S Margarita no tomarian venganza fisica por esta ofensa, ella replico que no lo sabia, y no se los habia preguntado. Inquirida de por que habia dicho antes, que por hablar con verdad algunos antes habian sido colgados, y si sabia de algun crimen o falta en ella a traves de la cual ella podia o debia morir, debia confesarlo, ella replico que no.
Sabado 17 de marzo en prision.
Al siguiente sabado, 17 de marzo, ante el maestro Juan de la Fuente, delegado por nosotros los mencionados obispos y Juan el Maestro, Nicolas Medio, Gerardo Feuillet, Ysambard La Piedra, Juan Masieu, la mencionada Jehanne D`Arc fue requerida de jurar de nuevo.
Inquirida de en que modo y figura , tamaño y ropajes , S Miguel se le acerco, ella replico: Tenia la apariencia de un hombre muy fornido." y tocante al traje y otras cosas no respondio. Con respecto a los angeles, ella dijo que les vio con sus propios ojos, y no sacarian mas de ella que eso. Dijo que ella creia que S Miguel, quien se le aparecio, hizo o dijo, tan firmemente como que creia en NSJ sufrio muerte y pasion por nosotros. Ella tendia a creerlo por buen consejo ,confortamiento y buena crianza que el le habia dado a ella.
Preguntada de si queria someter sus actos y dichos, buenos o malos, a la decision de NMla iglesia, replico que amaba la iglesia y lo soportaria con todas sus fuerzas por la fe cristianal: y no era persona para olvidar ir a la iglesia y escuchar misa. Concerniente a los buenos trabajos que ella habia ejecutado, y su venida, debia remitirse al rey del Cielo, quien la envio a Carlos, hijo de Carlos Rey de Francia, quien seria rey de Francia.
" Y veran Uds."- dijo - " que el pueblo de Francia pronto ganara una gran presea que Dios le enviara, y que remecera casi todo el reino de Francia." Y dijo esto para que cuando pasara los hombres recordaran de que lo habia dicho con antelacion.
Requerida de la fecha de este evento, replico:"- Lo remito a Dios."
Preguntada de si ella remitiria sus hechos y palabras, a la decision de la iglesia, replico:" Me remito a Dios, quien me envio, a nuestra Sra., y a todos los santos del Paraiso." Y ella cree que N. Señor y la iglesia eran una, y por tanto no deberian haber dificultades para ella.
"Por que hacen dificultades cuando todo es uno?"
Se le dijo que habia una iglesia triunfante, en donde Dios esta con los santos y espiritus que ya han sido salvados; y la iglesia militante, esto es el Papa , vicario de Dios en la tierra, los cardenales, los prelados de la iglesia, y la clerecia y todos los buenos cristianos y catolicos; y esta iglesia en buena asamblea no puede errar y esta gobernada por el Espiritu Santo. Por tanto ella fue preguntada de si queria someterse a la iglesia militante, es decir la iglesia en la Tierra como es llamada.
Ella replico que ella fue al rey de Francia en nombre de Dios, y en los nombres de la B. Virgen y todos los BSantos en el Paraiso, y de la iglesia victoriosa alla arriba, y a su comando, a esa iglesia ella sometia todas sus buenas acciones y todo lo que habia hecho o debiera haber hecho. Y concerniente a la sumision a la iglesia militante ella no responderia nada mas.
Inquirida sobre el asunto de la ropa de mujer que se le habia ofrecido para que escuchara misa, ella replico que no se la pondria hasta que Dios gustara.
Y si sucedier que ella debiera ser llevada a juicio a peticion de los Señores de la Iglesia para permitirle la gracia de un vestido de mujer y una capucha sobre su cabeza, ella preferia morir antes de volverle la espalda a lo que N. Señor le mandara; ella firmemente creia que Dios no la dejaria llegar tan bajo, o estar presente sin su ayuda o milagro.
Inquirida de por que, si usaba el traje de un hombre a peticion de Dios, ella habia pedido un traje de mujer en caso de muerte, ella replico:"- Es suficiente para mi con que sea largo."
Inquirida de si su madrina, quien vio a las hadas, era tenida por mujer sabia, dijo que ella era mantenida y reputada como una mujer honesta, y no como una bruja o hechicera.
Preguntada de si sus dichos acerca de tomar un traje de mujer si la dejaran ir seria agradable a Dios, ella respondio que si se le daba permiso para irse con traje de mujer ella se pondria inmediatamente un traje de hombre y haria lo que le pidiera Dios. Asi es como habia respondido anteriormente : y nada la induciria a jurar de no tomar armas ni usar traje de hombre, para cumplir con la voluntad divina.
Preguntada de la antiguedad de los trajes usados por S Catalina y S Margarita, replico:"- Ya tienen mi respuesta a esta materia, y no obtendran otra de mi. Les he contestado lo mejor que pude."
Preguntada de si sabia que S Catalina y S Margarita odiaban a los ingleses, ella replico:2 Ellas aman a quien Dios ama, y odia a quienes El odia."
Preguntada de si Dios odiaba a los ingleses, ella replico que el amor de Dios o Su odio era para los ingleses, o de lo que haria El con sus espiritus, no sabia nada, pero que estaba cierta de que excepto de los que murieran aqui, ellos serian sacados fuera de Francia, y Dios
mandaria la victoria a los franceses en contra de los ingleses.
Preguntada de si Dios era para los ingleses cuando ellos prosperaban en Francia, ella replico que no sabia si Dios odiaba a los franceses, pero que creia que era su Voluntad hacerles sufrir para ser castigados por sus pecados, si estaban en estado de pecado.
Inquirida de que garantia y que auxilio ella esperaba de tener de N. Señor por el hecho de que ella usara ropa masculina, ella replico que en esto y en otras cosas ella esperaba solamente la salvacion de su alma.
Preguntada de que armas ella habia ofrecido en la iglesia de San Denis, ella replico que ella habia ofrecido una armadura completa, util para un hombre armado, con la espada que gano ante Paris.
Preguntada de a que fin ofrecia esas armas, ella respondio que era derivada de su devocion, de acuerdo con el habito de los soldados cuando son heridos: y porque ella habia sido herida ante Paris, ella ofrecio las armas a San Denis, porque era el grito de guerra frances.
Preguntada de si ella habia hecho tal cosa para que las armas fueran reverenciadas, dijo que no.
Preguntada de con que proposito las 5 cruces que estaban en la espada que ella encontro en Santa Catalina de Fierbois, ella replico que no sabia nada de eso.
Preguntada de quien la persuadio de tener angeles en sus armas, pies, piernas, ropajes pintados en su estandarte, replico:"- Uds. tienen ya mi respuesta a eso."
Preguntada de si ella habia pintado los angeles que se le habian aparecido, ella respondio que los tenia pintados de modo en el cual eran pintados en las iglesias.
Preguntada de si ella alguna vez los vio, en la manera en que estaban pintados, ella replico:"- No les dire mas."
Preguntada de por que la luz que venia con los angeles o voces no habian sidopintandos, ella replico que no se le habia mandado.
Esa misma tarde, en prision.
La misma tarde del sabado, en la presencia de nosotros y el vice inquisidor, y los venerables y discretos doctores y maestros Juan Beaupere Jacques de Turon, Nicolas Midi, Pierre Maurice ,Gérard Feuillet,
doctores de estudio de dios inmaculado,y de Tomas de Courcelles, licenciado en estudio de Dios, Jean de La Fontaine, Y.P JG ya mencionados.
La dicha Jehanne D`Arc fue preguntada de si los dos angeles que fueron pintados en su estandarte eran S Miguel y S Gabriel. Ella replico que estaban alli solo en honor a N. Señor quien estaba pintado en el estandarte. Y la representacion de los 2 angeles era solo en honor de N.Señor, quien estaba pintado sosteniendo al mundo.
Preguntada de si los dos angeles en su bandera eran los dos que guardaban al mundo, y por que no habian mas, ya que se veia que debia llevar este estandarte en el nombre de N Señor, ella replico que el estandarte completo estaba ordenado por N Señor, por las voces de S Catalina y S Margarita, quien le dijo :"-Toma este estandarte en el nombre del rey del Cielo". Y porque le habian dicho "toma este estandarte en el nombre del rey del Cielo" ella tomo la figura de N Señor y los angeles pintados a color sobre el. Todo esto lo hizo por mandato de Dios.
Inquirida de si ella pregunto a los santos acaso en virtud de este estandarte ella ganaria las batallas en que peleara, y saldria victoriosa, ella replico que ellas le dijeron que lo tomara valerosamente , y Dios la ayudaria. Inquirida de quien era de mas ayuda, ella para el estandarte o el estandarte para ella, replico que ya fuera que la victoria fuera suyo o del estandarte, era todo para N. Señor.
Inquirida de si la esperanza de victoria estaba fundada en el estandarte o en ella, replico:"- Esta fundada en N Señor, y ninguna otra parte."
Inquirida de si otro cualquiera podria llevar el estandarte y ser tan afortunado como ella, replico: "No lo se, y se lo dejo a N. Señor."
Inquirida de si uno de su partido habia enviado este estandarte para que ella lo portara, y particularmente si habia sido enviado por el rey mismo, y que ella lo portara, y que ella tendria tan firme esperanza en el como en si misma, que se le habia dado en nombre de Dios, ella replico:"- Llevare con mas gusto aquel que se me encargo en nombre de Dios, pero en todo me remito a Dios."
Inquirida de cual era el proposito del signo que ella ponia en sus cartas, y los nombres Jesus Maris, ella replico que los sacerdotes escribian sus cartas y ellos eran quienes lo ponian alli; y alguno dijo que era apropiado de poner las dos palabras Jesus Maria.
Inquirida de si no le habia sido revelado a ella que perderia su buena fortuna si perdia su virginidad, y que las voces suyas no volverian a ella, replico:"- Eso no se me ha revelado."
Inquirida de si ella creia que las voces vendrian a ella si estuviera casada, replico:"- No lo se y me remito a N Señor."
Inquirida de si ella pensaba y firmemente creia que su rey tenia el derecho a matar o causar asesinar al Mi Señor el Duque de Borgoña, ella replico que era una gran pena para el reino de Francia , pero lo que fuera que hubiere habido entre esos dos principes, Dios la habia enviado a ella para ayudar al Rey de Francia.
Inquirida tocante a su mencion de que ella responderia a nosotros el mencionado obispo y tambien a nuestros Comisionados como si estuviera frente al Papa, tomando en cuenta de que habian varias preguntas de las cuales no daba respuesta, y acaso no responderia con mayor detalle frente al Papa,
de lo que lo hacia frente a nosotros, ella replico que habia respondido tan verazmente como habia podido, y que si habia algo mas que se le viniera a la mente que ella no hubiera dicho antes, nos lo contaria voluntariamente.
Preguntada de si no le pareceria que estaba destinada a responder toda la verdad al Papa, vicario de Dios, concerniente a todo lo que se le habia preguntado en relacion a materias de fe y al estado de su conciencia, ella replico que ella demandaba ser llevada ante el, y luego ella responderia ante el todo lo que se le requiriera.
Preguntada de que sustancia era un anillo que ella tenia, en que las palabras Jesus Maria estaban escritos, ella replico que no lo sabia apropiadamente, y si era de oro, no era de oro fino, y no sabia ella si era oro o bronce, creia que tenia 3 cruces y segun su conocimiento no tenia mas signos que las palabras Jesus Maria.
Preguntada de si gustosamente miraba a su anillo cuando iba a batalla, ella respondio que no era solo por placer , y en honor a su padre y madre, y teniendo el anillo en su mano y en su anillo ella tocaba a S. Catalina quien aparecia ante ella.
Inquirida de que parte de S Catalina tocaba, ella respondio:"- No tendra respuesta de mi."
Inquirida de si besaba o tocaba a S Catalina o S Margarita, ella respondio que las habia tocado a ambas.
Inquirida de si tenian buen olor, dioj que es bueno saber que lo tenian.
Inquirida de si ella las abrazaba cuando les sentia el calor o algo mas, ella replico que no podia abrazarlas sin sentirlas y tocarlas.
Inquirida de si cuando las abrazaba , su cabeza o pies, ella replico " Es mas adecuado abrazar sus pies."
Inquirida de si no les habia dado buquets de flores, ella replico que muchas veces en su honor ante las imagenes y cuadros en iglesias ella habia dejado ramos de flores, pero para aquellas que se le aparecian a ella no tenia recuerdos de haberles dado ramos.
Inquirida de si, ya sea cuando colgaba guirnaldas en el mencionado arbol ,las ponia en honor a aquellas que se le habian aparecido, dijo que no.
Interrogada sobre si no le rendia pleitesia a las santas cuando venian , arrodillandose o haciendo reverencia, dijo que si, les hacia reverencia tan seguido como podia porque sabia muy bien que ellas eran del reino del Paraiso.
Inquirida de si ella sabia algo de aaquellos que se casaban con hadas, replico que nunca no estaban nunca alli ni sabia nada de eso, pero que habia oido hablar de ellas, como iban los dias jueves, pero ella no creia en ello y pensaba que era brujeria.
Inquirida de si su estandarte no estaba hecho para ondearse sobre la cabeza del rey cuando fue coronado en Reims, replico que no, segun sabia. Inquirida de por que su estandarte fue llevado a la iglesia de Reims en la coronacion, en vez de la de otros capitanes , replico:"- Ha estado presente en los peligros, esa es razon suficiente para ser honrado."
En el domingo de la pasion de N Señor, el siguiente dia, marzo 18 ante nosotros y el hermano Jose El Maestro, vice inquisidor , en Ruen, en presencia de Gilles, Pierre, Jean B. Jacqued de T, NM, PM, GF, doctores en estudio de Dios sin mancha, y de Raul Rusel, recibido de estudios en leyes de la iglesia y leyes civiles, Nicolas de Venderes y Juan de la Fuente, con estudios completos de ley de la iglesia, Nicolas Cupesquesne, y Tomas de Curceles,
solteros de estudios de dios sin mancha, nosotros, el dicho sacerdote jefe de sector recordamos como la mencionada Jehanne D`Arc habia sido interrogada por muchos dias y que muchas de sus confesiones y respuestas habian sido escritas, y preguntado a los asesores de darnos una narracion razonada y consejos tocante al modo de seguir procediendo en este asunto.
Y leimos para ellos algunas aseveraciones extraidas de diferentes abogados de nuestra orden de las respuestas que la dicha Jehanne D`Arc habia hecho para que mas claramente se pudiera ver la materia y mas certeramente deliberar sobre lo que se debia hacer.
Estos Srs. habian oido la exposicion solemnemente y maduramente deliberaron.Despues de oir todas las opiniones concluimos y acordamos que ellos deberian examinar y estudiar diligentemente y consular libros autorizados con las opiniones de los doctores en estas declaraciones para que al siguiente jueves puderamos conferenciar sobre ello, dando cada cual una opinion, y por mientras algunos articulos deberian ser extraidos de las examinaciones y replicas de la dicha Jehanne D`Arc que deberian ser preferidas para levantar en contra de ella en la corte ante sus jueces.
Jueves 22 de marzo. Decision de extraer una pequeña cantidad de articulos de las declaraciones.
El siguiente jueves 22 de marzo en los terrenos episcopales de Ruen, ante nos., los hermanos
, Jean Le Maistre, Vice-Inquisidor, Jean de Châtillon, Erard
Emengart, Guillaume Le Boucher, Pierre, prior Longueville, Jean Beaupère,
Jacques de Touraine, Nicolas Midi, Maurice du Quesnay, Pierre Houdenc, Jean de
Nibat, Jean Le Fèvre, Pierre Maurice, Jacques Guesdon, Gérard Feuillet,
doc; Raoul Roussel, tesorero de la iglesia de Rouen,
doctor ; Nicolas de Venderès, archideacono de Eu, Jean
de La Fontaine, licen.; William Haiton, Nicolas Couppequesne
& Thomas de Courcelles, licenciados en teologia sagrada, Nicolas Loiseleur,
canon de Rouen; y jermano Ysambard de La Pierre, de la orden de los Predicadores.
Para aquellos que se han reunido ante nos. con ciertos informes en esta materia fueran comunicados, compilados, ordenados y puestos ante los estudiados doctores y abogados. Despues de oir las opiniones de todos y considerado sus asersiones, concluimos y decretamos que que habian sido extraidos del registro de las confesiones de Jehanne D`Arc y que deberian ser ordenados en un reducido numero en la forma de declaraciones y proposiciones, los dichos articulos deberian entonces
ser entregados a cada doctor y abogado para que asi ellos puedan dar mas facilmente sus opiniones. Y por el resto, hasta ahora Jehanne D`Arc podria ser examinada e interrogada aun mas, procederemos de modo que con la ayuda de Dios la materia pueda ser conducida para loar a N. Señor y para la exaltacion de la fe, de modo de que nuestro juicio quede sin falta.
Sabado 24 de marzo. Las interrogaciones son leidas ante Jehanne D`Arc.
El sabado siguiente 24 de marzo en la prision de Jehanne D`Arc ante el maestro Juan de la Fuente, el mencionado obispo y hermano Juan Le Maistre, vicario o reemplazante del Señor Inquisidor; Jean Beaupère, Nicolas Midi,
Pierre Maurice, Gerard Feuillet, doctores; maestro Thomas de Courcelles,
Enguerrand de Champrond ; el registro conteniendo las interrogaciones y respuestas de la mencionada Jehanne D`Arc fue leida ante ella en frances por Guillermo Manchon el notario asignado.
Pero antes de que la lectura fuera comenzada el Promotor nos indico y nombro, quien estaba presente, se llevo el trabajo de probar- en el evento de que la mencionada Jehanne D`Arc pudiera negar haber hecho algunas de las respuestas o alguna de las preguntas, a fin de que quedara bien dicho y hecho. Despues Jehanne D`Arc tomo juramento a fin de no agregar mas que la verdad en sus respuestas.
Mientras esto iba siendo leido a ella dijo que su apellido era De ARco o Romme, y por su parte las niñas tienen el apellido de su madre. Ella inquirio tambien que las preguntas y respuestas deberian ser leidas consecutivamente a ella y que lo que se leyera sin contradiccion de su parte ella lo declararia verdad y confesaria.
Ella agrego estas palabras al articulo tocante a su traje de mujer."-Denme un traje de mujer para ir a la casa de mi madre, y lo tomare."- Esto lo podria hacer ella para escapar de la prision, y cuando estuviera afuera ella tomaria consejo sobre que hacer .
Despues de leidos los contenidos del registro frente a Juan, ella confeso que habia hablado bien de acuerdo a lo que estaba escrito en el registro y leido a ella, y no contradeceria ningun otro decir del Registro.
Domingo de Palmas, marzo 25. Jehanne D`Arc pide permiso para oir misa. En la siguiente mañana dominguera, Dgo de Palmas, en la prision del castillo de Ruen, los obispos mencionados le dijimos que habiamos estudiado su peticion y que se pusiera ropa de mujer.
Jehanne D`Arc pide permiso para oir misa con su ropa de hombre. No se pondra ropa de mujer.
Preguntada de si ella queria tomar consejo de los santos acerca de usar ropa de mujer, a lo cual replica que podria muy bien ser autorizado a que escuchara misa vestida como esta.
Se le repite que use ropa de mujer, y dice que no esta en ella hacer tal cosa, porque si lo estuviera muy pronto lo haria efectivo.
Se le repite que consulte con sus voces; a lo cual Jehanne D`Arc replica que nada mas alejado de ella seria no recibir la eucaristia por no cambiar su ropaje, y pide se le permita asistir a misa en su ropa masculina, agregando que tal vestimente no acongoja a su alma, y que usandola no era contra la iglesia.
De todo esto Juan de Estivet, el promotor, pidio que una cuenta fuera escrita, en la presencia de Adam Milet, secretario del rey, William Brolbster y Pedro Oriente de la diocesis de Ruen, Londres y Chalons.
JUICIO ORDINARIO
Lunes 26 de marzo.
Juicio ordinario. Lunes 26 de marzo. Aqui comienza el juicio ordinario posterior al juicio preparatorio.
El siguiente lunes, despues de dgo de palmas, el 26 de marzo, en nuestros territorios de Ruen, los siguientes :
Jean Le Maistre,.Jean de Châtillon Jean Beaupère,
Jacques de Touraine, Nicolas Midi, Pierre Maurice, Gerard Feuillet, Raoul Roussel, ; André Marguerie, arch. Petit-Caux, Nicolas
de Venderès, arch. de Eu, Jean de La Fontaine, licen.;
Thomas de Courcelles yNicolas Loiseleur, canones de Rouen.
En su presecia se lee ciertos articulos finales que el promotor pretende preferir en contra de Jehanne D`Arc.
Luego se decide que en adicion al juicio preparatorio conducido esta vez por medio de nuestra oficina, siguiendo nuestro decreto y conclusion, Jehanne D`Arc sera procesada por un jurado ordinario, y que los mencionados articulos estan bien compaginados, que la dicha Jehanne D`Arc sera interrogada y escuchada ante nos. , que los art. seran mantenidos por el dicho Promotor por si mismo o por un abogado solemne.
Y que si Jehanne D`Arc se rehusa responder, despues de ser canonicamente amonestada, seran mantenidos para ser confesados. Y luego de otras cosas se decidio que al siguiente dia los articulos seran refrendados por el Promotor, y que la mencionada Jehanne D`Arc sera examinada y escuchada con respecto a ellos.
Martes 27 de marzo. Peticion del Promotor. Los articulos que el ha preparado contra Juan son leidos.
Al siguiente martes despues del dgo de palmas ,27 marzo, en la sala cerca del gran salon del castillo de Ruen, en nuestra episcopal presencia, los siguientes:
Jean Le Maistre, vicar of el lord Inquisitor, assisted by el
reverendos padres, srs. y maestros, Gilles, abad of Fécamp, Pierre, prior de
Longueville; Jean Beaupère, Jacques de Touraine, Nicolas Midi, Pierre Maurice,
Gérard Feuillet, Erard Emengart, Guillaume Le Boucher, Maurice du Quesnay,
Jean de Nibat, Jean Le Fèvre, Jacques Guesdon, Jean de Châtillon, doctors de
sacred theology; Raoul Roussel y Jean Garin, doctors of both canon y civil
law respectively; Robert Le Barbier, Denis Gastinel, Jean Le Doulx, Nicolas de
Venderès, Jean Pinchon, Jean Basset, Jean de La Fontaine, Jean Colombel,
Aubert Morel, Jean Duchemin, licentiates in canon law; André Marguerie,
archdeacon of Petit-Caux, Jean Alespée, Nicolas Caval, Geoffroy de Crotay,
licentiates in civil law; Guillaume Desjardins y Jean Tiphaine, doctors de
medicine; William Haiton, bachelor of theology; Guillaume de La Chambre,
licentiate in medicine; brother Jean Duval y brother Ysambard de La Pierre,
of el order of Preaching brothers; William Brolbster y John Hampton: el
said maestro Jean d'Estivet, canon of el churches of Bayeux y Beauvais, our
Promoter, requeridos por nosotros en este tribunal, aparecen en juicio ante nos. en presencia de la mencionada Jehanne D`Arc, que fue llevada ante nuestra presencia, y se le dijo en frances , literalmente:
"Srs. , padres en CRisto, y Vicario, especialmente encargado por esta oficina por el Señor Inquisidor de los descarriados de la fe Catolica, establecido y encargado a traves de todo el reino de Francia, Yo , Promotor, encargado y ordenado por Ud. en este juicio, de acuerdo con ciertas informaciones y examinaciones hechas por su cuenta, digo, declaro y propongo que Jehanne D`Arc aqui presente debrea ser llevada a responder de lo que preguntare, declaro y pongo ante ella tocante lo concerniente a la fe.
Y me encargo de probar, si fuere necesario, por y bajo estas afirmaciones, y a los fines y conclusiones declaradas mas completamente en la requisicion que ahora les presente a uds.como jueces en el juicio, los hechos, derechos y razones declaradas y contenidas en los articulos escritos y especificados en el cuestionario . Y les pido y requiero a Uds. que Jehanne D`Arc sea hecha afirmar y jurar que ella respondera los dichos articulos, cada uno separadamente, de acuerdo a lo que ella crea o no crea.
Y en el evento de que ella se rehuse jurar, o decline o lo posponga indebidamente, despues de que Uds. la encuesten y que haya sido llevada ante Uds., ella sera declarada deficiente y contumaz en su presencia, y si la obstinacia lo requiera , sera declarada excomulgada por ofensa manifiesta.
Se le dara un dia en que responder estas preguntas, lo antes posible, y en el caso de no responder a todas o algunas de ellas, se mantendran los articulos sin respuesta como no dados , como confesados, de acuerdo a la ley, estilo, uso y costumbre y requeridos por Uds."
Luego de esta peticion fue pronunciada, el promotor presento acusacion contra Jehanne D`Arc, en la forma de articulos finales transcritos mas adelante.
Luego de lo cual los mencionados jueces pidieron consejo a los asesores. Cuando la peticion y suplicacion del Promotor fue vista, y las opiniones de cada asesor escuchadas, concluimos que los articulos exhibidos por el Promotor deberian ser leidas y explicadas en frances a la dicha Jehanne D`Arc, y que ella deberia responder lo que supiera de ellas, y si habia algunos puntos por los cuales pidiera ella tiempo para responder, una pausa razonable seria dispuesta para hacerlo.
Primero, 1, el maestro Nicolas de Venderes dijo que, en primer articulo, ella deberia ser forzada a tomar juramento. Sobre el segundo, el Promotor habia dicho bien, y era propio hallarla contumaz si se rehusaba a jurar. Ysobre el tercero, le parecia a el, deberia ser excomulgada. Y si caia en la sentencia de excomulgacion, ellos deberian proceder contra ella de acuerdo a la ley. Del mismo modo, si se rehusaba, ella incurria en la sentencia de excomulgacion.
El maestro Juan Pinchon declaro que los articulos debian ser leidos antes de cualquier deliberacion.
El maestro Juan Basset pidio que los articulos fueran leidos a ella antes de pronunciar la sentencia de excomulgacion.
El maestro Juan Garin pidio que los articulos se leyeran en voz alta.
El maestro Juan de la Fuente opino igual a Nicolas V.................
El maestro Geofredo de Crotay dijo que le parecia a el que era necesario dar a Jehanne D`Arc una demora de por lo menos 3 dias antes de excomulgarla, y que debiamos declararla culpable si se negaba a jurar. Esto debia ser hecho, porque la ley civil, daba 3 dias de gracia para prestar juramento ante los actos legales.
Los escritos entre parentesis aparecen solo en frances, no en la version latina del juicio.
El maestro Jean Le Doulx estuvo de acuerdo con el
El maestro Gilles Deschamps pidio que se le leyeran los articulos a ella y se le asignara un dia para que se presentara, y que viniera lista para responder.
El maestro Robert Le Barbier estuvo de acuerdo con el
El Señor Abad ode Fécamp dice que le parece que ella debe jurar decir la verdad en todo lo que concierna al juicio, y si ella no ha tenido consejo debe darsele tiempo para que lo consiga. Un dia debe darsele de aviso y que este lista para asistir. El maestro Jean de Châtillon dijo que se le debia pedir que respondiera con la verdad, sobre todo con lo relacionado con sus acciones. El maestro Erard Emengart agreed with el lord Abad of Fécamp.
El maestro Guillaume Le Boucher es de la misma opinion.
El Señor Prior de Longueville dijo que en materias en las cuales no supiera como responder, no se le deberia forzar a responder si creia o no. El maestro Jean Beaupère
dijo que en materias que se sabia que habia tenido participacion, se le debia pedir que respondiera verdaderamente.Pero en materias que ella no supiera responder, o que fueran legalista, se le debiera dar una pausa para pensar, si Jehanne lo pedia.
El maestro Jacques de Touraine estuvo de acuerdo con eso.
El maestro Nicolas Midi dijo que estaba de acuerdo, agregando que si era necesario compelirla a responder con precision, el preferia que ella tomara consejo de los abogados. El maestro Maurice du Quesnay estuvo de acuerdo con lo dicho por el Abad de Fécamp.
El maestro Jean de Nibat dijo que en todo lo concerniente a los articulos el se refiriria a los abogados, y con respecto al juramento, ella debia tomarlo para decir la verdad, en todos los asuntos concernientes al juicio y a la fe. Si, en otros puntos, ella tenia dificultad en responder con la verdad, se le deberia dar un receso para hacerlo. El maestro Jean Le Fèvre
dijo que el confiaba en el concurso de los abogados. El maestro Pierre Maurice
dijo que Jehanne deberia responder de lo que supiera. El maestro Gerard Feuillet
dijo que ella debia ser requerida de responder bajo juramento. El maestro Jacques Guesdon estuvo de acuerdo con esto.
El maestro Thomas de Courcelles dijo que ella deberia ser requerida de responder, que los articulos se le debian leer y que ella debia responder al tiempo de haberselos leido; y con respecto a tiempos de respuesta, si ella los pedia, se le debian otorgar. El maestro André Marguerie fue de opinion de que ella deberia jurar en todo lo concerniente al juicio. En materia de puntos dudosos, pareciale que se le debia dar tiempo.
El maestro Denis Gastinel dijo que ella deberia tomar juramento, y que el Promotor estaba en lo correcto con relacion al juramento. Y por otros procedimientos posteriores, si ella rehusaba jurar, se debian examinar los documentos primero.Los maestros Aubert Morel y Jean Duchemin declararon que ella debia tomar juramento.
El Promotor tomo juramento ante nos. concerniente a la acusacion. Luego de que esto fue hecho, se le dijo a Jehanne D`Arc que todos los asesores eran eclesiasticos (sacerdotes) y hombres con estudios, experimentados en leyes civiles y canonicas, que deseaban y pretendian proceder hacia ella con piedad y humildad, como siempre se ha dispuesto, buscando no venganza ni castigo corporal, sino que su educacion y regreso a los modos de la verdad y salvacion.
Y ya que ella no tenia estudios ni era educada lo suficiente en tales arduas tareas, le sugeriamos que eligiera a uno o varios de los presentes, y si ella no elegia, le dariamos consejo sobre que responder y hacer, si estaba en ella responder verdaderamente.
Y le pedimos que jurara decir la verdad.
A lo cual Jehanne D`Arc replico:"- Primero, en advertirme sobre mi salvacion y nuestra fe, les agradezco a Ud. y tambien a toda sus compañeros. Con respecto al consejo que me ofrece, les agradezco tambien, pero no tengo intencion de apartarme del consejo de mi Señor. Y el juramento que quieren que haga lo hare gustosamente, para responder verdaderamente sobre todo lo que concierna a vuestro juicio."- Y tomo el juramento, con sus manos sobre las sagradas escrituras.
Despues, a nuestra invitacion y mandato de los articulos que el Promotor nos habia mostrado fueron leidos a ella por Tomas de Curceles, y el contenido de los articulos de la acusacion fueron explicados a Jehanne D`Arc en frances el martes y miercoles siguientes.
Miercoles 28 de marzo.
En este miercoles estuvieron presentes las siguientes personas:
Gilles, abad de Fécamp; Pierre, prior de Longueville; Jean Beaupère, Jacques
de Touraine, Erard Emengart, Maurice du Quesnay, Nicolas Midi, Pierre Maurice,
Guillaume Le Boucher, Jean de Nibat, Jean Le Fèvre, Jean de Châtillon, Jacques
Guesdon, y Gérard Feuillet, doctores de teologia sagrada; Raoul Roussel,
doctor de canon y ley civil ; Robert Le Barbier, licenciado en canon legal;
William Haiton, Nicolas Couppequesne, licenciados en teologia sagrada,; Jean
Guerin, Denis Gastinel, Jean Le Doulx, licenciado de canon y ley civil ; Jean
Pinchon, Jean Basset, Jean de La Fontaine, Jean Colombel, Jean Duchemin,
licanciados de ley canonica; André Marguerie, archideacono de Petit-Caux; Jean
Alespée, Nicolas Caval, Geoffroy du Crotay, licenciados en ley civil;
Guillaume Desjardins, Jean Tiphaine, doctores, y Guillaume de La Chambre,
licenciado de medicina, William Brolbster y John Hampton, prestes.
Aqui sigue el tenor de los articulos de la acusacion, palabra por palabra, y de las respuestas dadas por Jehanne D`Arc, con otras respuestas que dio en otros acapites, a los cuales ella se refirio
En su presencia, venerable padre en Cristo y en NSeñor, Pedro por divina merced obispo de Beauvais, ahora Juez Ordinario y poseyendo territorio en la ciudad y diocesis de Ruen, y del hermano religioso Juan Le Maistre, de la orden de los predicadores hermanos Predicadores, soltero de teologia sagrada, vicario de este pueblo y diocesis y en este juicio especialmente designado por el maestro Juan Graverent, distinguido doctor de teologia sagrada, de la misma orden, Inquisidor del Error Hereje en el reino de Francia por el Sagrado Sello; ante Uds., competentes jueces, al fin de que la mujer comunmente llamanda Jehanne D`Arc la Doncella, hallada, capturada, y detenida en los limites de vuestro territorio, venerable padre, y en los confines de vuestra diocesis de Buves, rendida, confiada a vuestro cargo, entregada, y devuelta a Ud., su juez ordinario eclesiastico por Nuestro Señor Cristiano Rey de Francia y la Inglaterra, para ser manejada con la ley y corregida, como una vehementemente sospechosa , denunciada, y difamada por honesta y sobria gente, al fin de que sea denunciada y declarada por Ud. su llamado Jueza como bruja, encantadora, falsa profeta, llamadora de malos espiritus, como supersticiosa, implicada en y dada a artes magicas, pensadora de mal en nuestra fe catolica, sismatica en el articulo Una y Santa, ETCETERA, y en otros muchos articulos de nuestra fe esceptica y desviada, sacrilega, idolatra, apostata de la fe, maldita y trabajadora de la maldad, blasfema ante Dios y sus Santos,
escandalosa, sediciosa, perturbando y obstruyendo la paz, incitando a la guerra, cruel sedienta de sangre humana, promotora de derramarla, habiendo completa y sin verguenzamente abandonado la modestia propia de su sexo, e indecentemente habiendose puesto vestidos mal compuestos y del estado de hombres de armas, y por ello y otras cosas abominable a Dios y al hombre , contraria a las leyes tanto divinas como natural, y a la disciplina eclesiastica, llevando al error a principes y gente; teniendo para el repudio de Dios haberse permitido ser adorada y venerada, dando sus manos a ser besadas , hereje o al menos vehementemente sospechosa de herejia, esto de acuerdo a la divina y canonica
sancion ella deberia ser castigada y corregida canonicamente y en la ley, como corresponde a aquellos y a todos los demas apropiados fines: Juan de Estivet, canon de las iglesias de Bayo y Bove, Promotor o Procurador de vuestra oficina, designado por tanto por Ud. y especialmente delegado agente y procurador en el nombre de esa oficina, dice, propone, e intenta probar y debidamente informar a vuestras mentes contra la dicha Jehanne D`Arc, acusada o denunciada, sin embargo el dicho Promotor protesta de que no es su intencion de trabajar en probar lo que es superfluo, pero solo en lo que sera y debera ser suficiente con este fin, completo o en parte, con todas las demas protestas de costumbre en tales materias, y reservas del derecho de agregar, corregir, alterar, interpretar en ley y en el hecho."
I
Primeramente, de acuerdo al canon divino y ley civil que concuerde y este de acuerdo para Ud., el unico como ordinario juez, el otro como Inquisidor de la fe, de sacar, destruir y completamente sacar de raiz de su diocesis y del completo reino de Francia las herejias, sacrilegios, supersticiones , y otros crimenes declarados antes; castigar, corregir y convertir herejes, aquellos que proponen, hablan, y profieren cosas contrarias a nuestra fe Catolica, o actuan en contra de ella en cualquier modo, y todos los malhechores, criminales y sus complices quienes
deberan ser aprehendidos en la dicha diocesis y jurisdiccion, aun si parte o toda de sus malos hechos puedan haber sido cometidos en otros lugares, como otros competentes jueces en sus propias diocesis, limites, y jurisdicciones estan autorizados y designados a hacer. Y por tanto, aun con respecto a la persona dicha de cualquier estado, sexo, calidad, o preeminencia, debera Ud. mantenerles, estimarles y reputarles competente jueces.
A este primer articulo Jehanne D`Arc replica que ella esta bien consciente de que NSP el Papa deRoma y los obispos y otra clerecia existe para la proteccion de la fe Cristiana.
Y de los castigos para aquellos que salgan de ella, pero por su parte ella ,con respecto a sus actos se somete solo a la Iglesia en el Cielo, esto es a Dios, a la SV Maria y a los Santos del paraiso. Firmemente cree que no ha fallado en su fe y tampoco faltara en el futuro.
II
"La dicha acusada , no solo en el presente año, sino que del tiempo de su niñez, no solo en la diocesis de su jurisdiccion, sino que en vecinas partes de este reino, ha hecho, compuesto, mezclado, y ordenado muchos encantamientos y supersticiones; ella ha sido deificada y ha permitido ser adorada y venerada; ha llamado demonios y malos espiritus, les ha consultado y frecuentado, ha tenido, hecho y entrado
en pactos y tratos con ellos; ha similarmente dado consejo ,ayuda y favor a otros haciendo las mismas cosas, y ha inducido a los tales a hacer la misma o parecidas cosas, dichos, creencias, mantenciones, afirmaciones, que haciendo tal cosa, creyendo en ellos, usando tales encantamientos, divinaciones y supersticiones procedimientos no era ni pecado ni cosa prohibida, pero les ha asegurado que es legal, cosa de valoracion, y oportuna, incitando a hacer estos designios malignos y errores a mucha gente de diferentes estados y de ambos sexos, en cuyos corazones ella ha imprimido estas y parecidas cosas. Y en la completacion y perpetracion de estos crimenes la dicha Jehanne D`Arc ha sido tomada y capturada en los confines y limites de vuestra diocesis de Beauvais."
A este segundo articulo Jehanne D`Arc replica que ella niega los encantamientos, supersticiones, adivinaciones; y con respecto a la adoracion, si cierta gente le ha besado las manos o sus vestidos no es por ella o a su mandato; se ha mantenido lejana a esto tanto como ha estado en su poder. El resto de los articulos los niega.
Y ademas en sabado 3 de marzo , delmismo año, con respecto al contenido de este articulo, cuando fue inquirida si sabia que habia en los pensamientos de la gente de su partido cuando le besaban sus manos, sus pies y sus vestidos, ella replico que mucha gente la veia con gusto. Y con ello, dijo que les habia dicho que le besaran sus vestimentas lo menos posible, pero los pobres venian a ella, asi es que ella no les dejaba defraudados, pero les ayudaba tanto como podia.
Sabado 10 de marzo, cuando es preguntada sobre la salida en Compiegne, cuando fue capturada, le ha sido dicho por revelacion o por su voz de hacer esa salida, ella replico que en ese dia no habia sido anunciada su captura, y no ha sido aconsejada a ir alli; pero ella a menudo habia sido avisada de que debia ser capturada. Inquirida de si cuando hizo esa salida ella paso por sobre el puente de Compiegne, ella dijo que si, y a traves del Barrio; ella fue con la compañia de sus hombres contra los hombres del Sr. Juan de Luxemburgo, que ella dos veces le llevo hasta el campo de los Borgoñeses, y una tercera vez en la mitad de la via, y entonces los ingleses cortaron la ruta suya y de sus compañeros.
entre ella y el barrio, asi es que sus hombres debieron retroceder, y ella, debiendo retroceder a los campos, en el lado de Picardia, fue capturada, y el rio entaba entre Compiegne y el lugar en donde fue tomada, y entre Compiegne y adonde fue tomada estaba solo el rio, y el barrio con su dique.
III
"La acusada ha caido en muchos diversos errores de la peor clase, infectada con maldad hereje: ella ha dicho, comentado, afirmado, declamado, publicado, grabado en los corazones de la gente sencilla ciertas falsas y mentirosas proposiciones, infectadas con herejia y de hecho herejes, sin y contraria a nuestra fe catolica, contra los estatutos hechos y aprobados por el Concilio General,
tanto como divino, canones y leyes civiles: proposiciones escandalosas, sacrilegas, contrarias a las buenas costumbres y ofensiva a los oidos piadosos; ella ha dado ayuda, consejo y favor a quienes han dicho, murmurado, afirmado y promulgado tales proposiciones."
Este tercer articulo Jehanne D`Arc lo niega y declara que hasta en sus mentiras ha apoyado a la iglesia.
IV
"Y lo mejor y mas particular para informarles, mis jueces , de las ofensas, excesos, crimenes y desvios cometidos por la acusada, como ha sido informado, en muchas partes del reino, en esta diocesis y por todos lados, es verdad de que la acusada estuvo y es nativa de la villa de Greux, que tiene por padre a Santiago de Arco y por madre a Isabel, su esposa; que fue criada en su juventud, hasta la edad de 18 o alrededor de esa edad, en la villa de Domremy en el rio Meuse, en la diocesis de Toul, en la Abadia de Chaumont en Basigny, en la probostia de Monteclaro y Andelot. Que Jehanne D`Arc en su juventud no fue enseñada ni instruida en las creencias y principios de la fe, pero que fue enseñada e iniciada por ciertas viejas mujeres en el uso de encantamientos, adivinaciones, y otras supersticiones o artes magicas.
Muchos habitantes de estos pueblos son conocidos desde viejos tiempos de haber practicado las malas artes, y de ciertos de ellos, especialmente de su madrina, Jehanne D`Arc declara que ella a menudo hablaba de visiones y apariciones de hadas o espiritus de hadas, y de otros que tambien le enseñaron a ella, llenandola con esos malignos y perniciosos errores sobre los espiritus, tanto como los que ella les confeso a Uds., en juicio, que hasta este dia ella no sabe que esas hadas son malos espiritus."
A este articulo Jehanne D`Arc repuso que dejaba pasar la primera parte, es decir, acerca de su padre y madre y el lugar de
su nacimiento, pero en lo tocante a las hadas, ella no entendia. Y acerca de su instruccion, ella aprendio a creer y fue bien y debidamente enseñada como comportarse y a ser una buena niña. Con respecto a su madrina ella se remitia a lo que ya habia dicho antes en algun lugar.
Preguntada sobre decir su Credo, ella replico:"- Preguntenle al confesor a quien se lo dije."
V
Cerca de la villa de Domremy se levanta un viejo arbol, llamado El Arbol charmine faee de Burlemont", y cerca de el hay una fuente. Se dice que por alli hay malos espiritus, llamados hadas, con quienes los que practican encantamientos bailan de noche, yendo del arbol a la fuente."
A este quinto articulo, tocante al arbol y la fuente, Jehanne D`Arc se remite a otra respuesta que ya dio; el resto lo desmiente.
El sabado 24 de febrero ella respondio que no lejos de Domremy habia un arbol llamado de las Damas, que algunos llaman de las Hadas, y cerca una fuente. Ella oyo que los enfermos toman de esa agua - ella la ha tomado- y esperan de esas aguas mejorar de salud; pero ella no sabe si se curan o no.
El jueves 1 de marzo se le pregunto si S Catalina y S Margarita le hablaban a ella bajo el arbol, ella replico: No se.- Y preguntada de nuevo si los santos le hablaban a ella en la fuente, ella dijo que si lo hacian, que los oia alli; pero lo que le dijeran, no sabia decir ahora. Inquirida el mismo dia, que le habian prometido los santos, alli o en otro lugar cualquiera, ella replico que no le habian hecho promesa a ella, sino con permiso de Dios.
En sabado 17 de marzo, preguntada de si su madrina quien vio a las hadas era tenida por mujer sabia, ella replico que ella era tenida y contada entre las mujeres buenas y honestas, no bruja ni hacedora de encantamientos.
El mismo dia se le pregunto si no habia antes creido que las hadas eran malos espiritus, ella respondio que no lo sabia. Y el mismo dia, cuando fue preguntada de si ella sabia algo de quienes se casaban con las hadas, ella replico que ella nunca fue ni sabia nada de quienes se casaran con hadas, pero que habia escuchado que algunos iban en jueves. Ella no cree en ello, y sostiene que es brujeria.
VI
"La mencionada Jehanne D`Arc gustaba de frecuentar la fuente y el arbol, a menudo de noche, algunas veces durante el dia, particularmente, para estar sola, en horas cuando en la iglesia habian oficios divinos celebrandose. Cuando bailaba ella habria dado vueltas al arbol y a la fuente, luego habria colgado guirnaldas de diferentes hierbas y flores, hechas por su propia mano, danzando y cantando por mientras, antes y despues, ciertas canciones y versos e invocaciones, encantamientos y malas artes. Y a la siguiente mañana las guirnaldas de flores ya no eran halladas alli."
A este sexto articulo, en este 27 de marzo, ella replica que se remite a las otras respuestas que ha hecho antes. Al resto de este articulo ella los desmiente.
El sabado 24 de febrero, ella dijo que habia escuchado como los enfermos, cuando ellos podian levantarse, iban al arbol a darle vueltas caminando; es un arbol grueso, un beech o alamo, de lo cual le viene el nombre "el bello mayo", y pèrtenecia, se dice a Pedro de Burlemont. A veces ella jugaba con las otras niñas ,en verano, y hacian guirnaldas a NS de Domremy alli. A menudo ella habia escuchado decir a los ancianos, no de su familia, que las hadas lo frecuentaban. Habia escuchado a Jeanne, la esposa del alcalde Aubrey de Domremy, su madrina, que ella habia visto hadas, pero no sabia si era verdad. Nunca , por lo que se recuerda, ha visto hadas, y no sabe si la ha visto en otros lugares. Ha visto a las doncellas poner ramos de flores en la ramas de ese arbol, y tambien ella misma ha colgado flores alli, a veces se los ha llevado, a veces los ha dejado. Cuenta que cuando vino a Francia ha tomado poca parte en juegos o bailes, lo menos posible. No sabe si ella ha danzado alrededor del arbol ya que ella ha crecido y ya razona, y si alguna vez danzo y canto alli cuando niña, cree que mas canto que bailo.
Hay tambien un bosque, llamado de los Robles, que puede ser visto desde la puerta de la casa de su padre, a no mas de media legua de distancia. No sabe, ni ha escuchado, que las hadas paren alli, pero ha escuchado de sus hermanos que desde que ella se fue el pueblo dice que reciba mensajes del arbol de las hadas. Ella lo niega, y se lo dijo a su hermano asi. Ademas, dice que cuando fue a su Rey, algunas personas le preguntaron si ella vivia en la parte del campo en que habia un bosque de robles llamado Bosque de Robles; porque habian profecias diciendo que saldria del bosque de Robles una doncella que produciria milagros, pero ella dijo que no pusieran su fe en eso.
VII
La mencionada Jehanne era proclive a usar mandragora en su pecho, esperando tener asi buena fortuna en riqueza y cosas del mundo; la mandragora, afirmaba ella, poseia virtud y potencia."
El setimo articulo, de la mandragora, Jehanne la niega absolutamente.
Ahora, en 1 de marzo, cuando se le pregunto que habia hecho con su mandragora, ella replico que nunca habia tenido.
una pero que habia escuchado que habia una, cerca de su villa, pero ella nunca la vio. Tambien ella escucho que hay una mandragora mala para guardar; aunque ella no sabe cual pueda ser su uso. Inquirida de adonde esta esa mandragora, de que ella escucho, replico que habia oido que estaba en el terreno, cerca del arbol, pero que ella no sabia precisamente adonde. Y ella habia escuchado sobre la mandragora crecia un arbol hazel. Inquirida para que era buena la mandragora, ella dijo que habia oido que atraia dinero; pero que personalmente no ponia fe en ello, y sus voces nunca le dijeron nada de esto.
VIII
"Jehanne, cuando ella tenia 15 años, de su propia voluntad y sin permiso de padres, ser fue al pueblo de Castillonuevo, en Lorena, y alli por algun tiempo sirvio en casa de una mujer, una posadera llamada La Rosada, en donde muchas mujeres jovenes sin proteger habitaban, y los inquilinos eran en la mayoria soldados.
Asi, viviendo en la posada, ella a veces se quedaba con la mencionada mujer, a veces llevaba ovejas al pastoreo, y ocasionalmente guiaba caballos a beber, o al pantano, o a paster, y alli ella aprendio a cabalgar y conocio la profesion de las armas."
A este octavo articulo Jehanne replico que ella se atenia a sus demas respuestas antes dichas y negaba el resto.
Ahora en Feb. 22 ella confeso que por miedo a los Borgoñeses ella dejo la casa de sus padres y se fue al pueblo de Castillonuevo en Lorena, a la casa de cierta mujer La Rosada, en donde se quedo por una noche, ayudando en las labores comunes de la casa; pero ella no fue a los campos. El sabado 26 del mismo mes , cuando se le pregunto si ella llevaba las bestias al campo, ella dijo que habia respondido ya, y agrego que, ya que era mayor y habia llegado a tener raciocinio propio, generalmente no cuidaba ganado, pero ayudaba en los pantanos
y en el castillo llamado la Isla, por miedo a los soldados, pero ella no recuerda si pastoreo o no en su niñez.
IX
"Jehanne, cuando estuvo de servicio, llamo a cierto joven por quebrantamiento de promesa ante el magistrado de Toul, y en la prosecucion de este caso, ella fue frecuentemente a Toul, y gasto casi todo lo que tenia. Este joven muchacho, sabiendo que ella habia vivido con la mencionada mujer, rehuso casarse con ella, y murio, pendente lite. Por esta razon, out of spite, Jehanne dejo el mencionado servicio."
A este noveno articulo Jehanne replico que ella habia respondido antes, y mantenia sus dichos. Nego lo demas.
Ahora, lunes 12 de marzo, en respuesta a la pregunta de quien la habia persuadido a enjuiciar a un hombre de Toul por quebrantamiento de promesa, ella dijo:"- No lo he enjuiciado, fue el quien me enjuicio a mi, y juro ante el juez de estar diciendo la verdad."
Posteriormente ella juro que no habia hecho promesa alguna a ese hombre. Y ella agrego que sus voces le aseguraron de que ella ganaria su caso.
X
"Despues de dejar el trabajo en La Rosada, la dicha Jehanne dijo que habia tenido por 5 años, y aun tener, visiones y apariciones de S. Miguel, de S. Catalina, y de S. Margarita, y que ellas privadamente le habian revelado que ella levantaria el cerco de Orleans y hacer coronar a Carlos, a quien ella llama rey, y expulsar a todos los adversarios del reino de Francia; contra los deseos de
sus padre, ella les dejo, y de su propia iniciativa y deseo, fue ante Roberto de Baudricourt, capitan de Vaucouleurs, a informarle, de acuerdo a los mandatos de S. Miguel, y de S. Catalina y S. Margarita, de las visiones y revelaciones hechas a ella por Dios, como dice ell, y pedirle al mencionado Roberto que la ayudara a cumplir con las revelaciones. Y dos veces rehusose el dicho Roberto, y habiendo regresado a casa, ella recivio una revelacion mas, mandandola a retornar a el, y la tercera vez ella fue bienvenida y recibida por el mencionado Roberto."
A este decimo articulo ella replico que ella se atenia a sus anteiores respuestas en esta materia.
El jueves , febrero, ella dijo que cuando tenia 13 años, ella dijo que una voz proveniente de Dios la habia ayudado y guiado. La primera vez ella estuvo muy asustada: fue a la mediodia de un dia de verano, en el jardin de su padre, cuando ella no estaba ayunando, y no habia ayunado el dia anterior. Ella escucho la voz a la derecha, hacia la iglesia, y ella de seguido la escuchaba habiendo una luz. Esta luz llegaba del mismo lado de la voz, y generalmente era una gran luz.
Cuando ella llego a Francia ella escuchaba de seguido una gran voz; y por ves primera, habia una luz. Agrego que si ella estaba en un bosque escuchaba las voces muy bien, y le parecia a ella una voz valedera, y creia que se la enviaban de Dios. Despues de escucharla por tres veces, supo que era la voz de un angel. La voz tambien le dijo que siempre la protegeria, y eso ella lo entendio bien.
Inquirida de que instruccion la voz le habia dado para la salvacion de su alma, replico que le habia enseñado a ser buena y a ir a la iglesia a menudo, y que ella tenia que venir a Francia.
Y agrego ella que el examinador no sabria de ella, por esta vez, en que forma se le aparecia la voz. Ademas, la voz le dijo , dos o tres veces por semana, de partir y venirse a Francia, y su padre
no sabia nada de su partida. La voz le dijo que viniera, y ella no podia quedarse adonde estaba; le dijo que ella debia levantar el cerco de Orleans. Cuando ella llego a Vaucouleurs reconocio a Roberto de Baudricourt, aunque jamas le habia visto; dijo que a traves de sus voces se le habia revelado que debia venirse a Francia; reconocio al mencionado Roberto a traves de la Voz quien le dijo quien era el. Ahora el por dos veces la habia rechazado, y la tercera vez la recibio, y le dio una escolta como su voz le habia predicho.
El sabado 24 de febrero, inquirida de a que hora del dia precedente ella habia escuchado la voz, respondio que ella la habia escucuchado, y el 24 de febrero , 3 veces en total. Primero en la mañana, luego en Visperas, y al final cuando el Ave Maria era anunciado; ella frecuentemente la escuchaba mas frecuentemente de lo que decia. Y en la mañana anterior, mientras ella dormia la voz la desperto sin tocarla pero hablandole, y ella no sabia si la voz estaba en la pieza, pero ciertamente estaba en el castillo; confeso que la voz llegaba a ella desde sus trece años.
El martes 27 del mismo mes ella dijo que habian sido ya buenos siete años desde que S. Catalina y S Margarita comenzaron por vez primera a guiarla. Inquirida de si S. Miguel aparecio primero, replico que si, pero de su propio agrado"- Inquirida de cual habia sido la primera voz en llegar a ella, a la edad de 13 años, respondio que habia sido S. Miguel a quien ella vio ante sus ojos; y no estaba solo, sino que acompañado por muchos angeles del cielo. Tambien dijo que ella vino a Francia solo por instruccion de Dios. Inquirida de si ella vio a S Miguel y los angeles corporalmente y
en realidad, ella replico que los vio con sus ojos corporales tan bien como veia a los asesores del juicio. Y cuando S. Miguel y los angeles se fueron, ella lloro, pues habria sido bueno que se la hubieran llevado con ellos. Inquirida, el mismo dia, si habia una luz con las voces, ella replico que habia mucha luz, en todos lados, y fue muy adecuado.
eL JUEVES 1 de marzo se le pregunto si desde el martes anterior ella hablado con S Catalina o S Margarita, ella replico que si, con las dos y que el dia anterior , pero que no sabia la hora, aunque no habia dia que ella no las escuchara.
El lunes 12 de marzo, inquirida de si ella le habia consultado a sus voces sobre contarle a su padre y madre sobre su partida, replico que , con relacion a sus padres, sus voces habrian estado contentas de que les avisara, si no hubiera sido por las dificultades que habrian puesto para que ella lo hiciera.
Por su cuenta ella no les habria dicho cosa alguna; las voces dejaron esto a su arbitrio. Sobre los sueños de su padre en que la veia irse, dijo que su madre le conto de esto varias veces cuando ella aun estaba en casa de su padre, y que ademas soñaba con que se iba con soldados; por lo cual tomaban cuidado de mantenerla segura y con gran sujecion, obedeciendo ella en todo menos en el incidente de Toul, en la accion de matrimonio.
Habia escuchado decir a su madre que su padre le habia avisado a sus hijos : " Si supiera que el sueño se fuera a hacer realidad, quiero que la ahoguen, y si no pueden, lo hare yo mismo."- Sus padres casi se volvieron locos cuando ella partio para Vaucouleurs. Inquirida de si esos pensamientos nacieron de su padre despues de tener ella voces y visiones, dijo que si, mas de 2 años llevaba escuchando las voces.
11.-
"La mencionada Jehanne, tras conocer a Roberto, alardea de que le dijo que tras cumplir con la mision encomendada por Dios, tendria 3 hijos los cuales serian Papa, Emperador y el tercero un rey. Escuchado lo cual el capitan Roberto dijo:"- Me gustaria darte uno ya que si van a ser hombres poderosos, estaria yo en mejor situacion."
A lo que ella replico: "No , gentil Roberto, no es este el tiempo. El Espiritu Santo hallara el modo."- Asi es que el Roberto conto esta conversacion en muchos lugares, en presencia de prelados, abogados, y personas de nota, afirmandolo, diciendolo y exclamandolo."
A este articulo 11 Jehanne replico que referente a esto se mantenia en lo dicho anteriormente, y sobre tener 3 hinos, ella nunca habia alardeado de ello.
Lunes 12 de marzo, inquirida de si sus voces la llamaban hija de Dios, o hija de gran corazon, ella replico que antes de el Sitio de Orleans, y desde entonces, le habian hablado todos los dias, a veces llamandola Jehanne la Doncella , hija de Dios.
XII
"Y, lo mas facil y mejor para cumplir este plan, la dicha Jehanne requirio al Capitan ropa de hombre para si, con armas; lo cual hizo, en forma desganada, y con gran repugnancia, y finalmente consintiendo en su demanda.
Cuando estos ropajes y armas fueron hechas, ajustadas y completadas, la dicha Jehanne se saco y abandono las ropas de mujer; con su cabello cortado corto y en redondo cual un jovenzuelo, uso camisa, pantalones, doblete, con manga unida y sujetada al dicho doblete por 20 puntos, piernas largas amarradas por fuera, y un mantil corto
llegandole a las rodillas, o cerca de ellas; un gorro apretado, botas a la medida y perneras, espuelas largas, espada, daga, escudo, lanza y otras armas en el estilo de un hombre de guerra, con los cuales ella realizo acciones de guerra , afirmando que estaba cumpliendo los mandatos de Dios tal como le habian sido revelados."
A este 12º articulo Jehanne replico que ella se remitia a las demas respuestas sobre la materia. En consecuencia, inquirida de si ella habia tomado ropajes y esas armas y el uniforme de guerra por mandato de Dios, respondio:"- Me remito a lo que ya he respondido sobre esto."
El jueves 22 de febrero, declaro que sus voces le habian dicho que fuera al capitan Roberto de Vaucouleurs, y que el le daria sus armas de guerra, a lo cual ella habia replicado que era ella una pobre doncella sin saber cabalgar ni luchar. Declaro que luego ella le dijo a un tio que la llevara a Vaucouleurs, por lo cual este le llevo alla.
Ademas, cuando ella se apersono ante el rey , usaba ropa de hombre. Tambien cuando fue al Duque de Lorena por su mandato; a quien le habia dicho que queria ir a Francia. El Duque le inquirio sobre el futuro estado de su salud, pero ella replico que no sabia nada de eso, y le hablo poco de su viaje.
Le pidio al Duque que le diera sus hijos y hombres para ir a Francia, y que ella rezaria por su salud. Ella viajo hasta el Duque con salvoconducto, y retorno a Vaucouleurs.
Dejando Vaucouleurs ella usaba ropa de hombre, llevaba espada dada por Roberto, y no mas armas, y acompañada por un caballero, un paje, y 4 sirvientes. Ella fue al pueblo de S Urbano, y durmio en la abadia. Durante esta jornada ella paso a traves de Auxerre en donde escucho misa en la gran iglesia, y frecuentemente escuchaba sus voces.
Ademas, el dicho Roberto hizo jurar a sus acompañantes de llevarla segura y a salvo y cuando ella se fue le dijo el: Anda, anda, y que pase lo que pase."
Ella tambien dijo que se habia mudado a ropa de hombre ya que ella creia que estaba aconsejada de estar haciendo lo correcto. Que ella podria pasar sin problemas hasta su rey aquien ella le envio cartas desde la primera vez cuando ella estaba aun en S Catalina de Fierbois.
El martes 27 de febrero, inquirida de si sus voces la instruian sobre usar habito masculino, replico que el traje era cosa menor, lo menos de todo; pero no usaba ropa de hombre por consejo de hombre, sino que por orden de NSeñor y sus angeles. No usaba ese traje por indicacion de Roberto., Inquirida de si hacia bien usando ese traje, replico que para su opinion tod lo que ella hacia era por indicacion de Dios y por tanto estaba bien hecho, y que esperaba una buena garantia y ayuda por ello. Agrego que tenia una espada que tomo desde Vaucouleurs.
El 12 de marzo, inquirida de si fue a instigacion de Roberto que ella se puso ropa masculina, y si le habian dado las voces alguna orden en coneccion con Roberto, ella respondio tal como antes. De las voces que ella dice que todo lo bueno que ella ha hecho ha sido por instancia de las voces, y con respecto a sus traje, respondera en otra ocasion, porque en el presente no esta aconsejada, asi es que respondera al dia siguiente.
El 17 de marzo ,sabado, inquirida de que garantia o ayuda ella espera de NSeñor por el hecho de que ella usa trajes masculinos, replica que en este como en otros aspectos ella no quiere mas recompensa que la salvacion de su alma.
XIII
!"La dicha Jehanne atribuye a Dios, sus angeles y santos las instrucciones que estan en contrario de la honestidad de las mujeres, prohibidas por la ley divina, abominable al hombre y a Dios, y prohibidas bajo penalidad de anatema por el eclesiastico
decreto, tales como usar habitos masculinos apretados, cortos, disolutos, y aquellos bajo la tunica y pantaletas igual al resto, y de acuerdo a su eleccion, ella a menudo se vestia con ropajes suntuosos y ricos, preciosas prendas y telas de oro con pieles, y no solo usaba tunicas cortas, sino que se vestia con vestimentas abiertas a los lados, mientras es notorio que ella fue capturada usando un habito de tela de oro, con un gorro sobre su cabeza y el cabello cortado al estilo masculino, en redondo.
Y en general, abandonando toda decencia femenina, no solo por el desden de la modestia femenina, sino que tambien para los hombres bien instruidos, ella uso la armadura y trajes de los hombres mas disolutos, y en adicion, uso armas de ofensa.
Atribuir esto a mandato de Dios, sus s. angeles y virgenes santas, es blasfemis de NSeñor y sus santos, dejando como nada los decretos divinos, infringiendo la ley canonica, el escandalo de su sexo y decencia femenina, la perversion de toda modestia, y comportamiento externo, la aprobacion e incentivo de los mas reprobables ejemplos de conducta."
A este 13º articulo, Jehanne replico:"- No he blasfemado a Dios o a sus Santos."
El martes 27 de feb. inquirida de si ella habia pensado en la instrucion de usar ropa de hombre y si era legal, dijo que todo lo que habia hecho era por orden divina, y que, si El la hubiera mandado ponerse un vestido diferente, lo habria hecho, porque era la voluntad divina. Inquirida de si ella pensaba que en esta instancia particular habia hecho bienb, replico que no la usaba sin orden divina, y ninguna accion suya habia sido diferente a su mandato.
El sabado 3, inquirida de si cuando ella habia ido a su rey por la vez primera, cuando el le pregunto si habia cambiado sus ropajes despues de la revelacion, replico ella:"- Ya respondi esto antes."- y " sin embargo, no recuerdo que me hayan preguntado eso."
Agrego que esta escrito en Poitiers. El mismo dia, inquirida de si creia que habia errado o cometido pecado mortal si volvia a ponerse ropajes de dama, dijo que hacia mejor si obedecia y servia al soberano Señor, es decir Dios.
XIV
"La mencionada Jehanne afirmo que estaba bien usar ropajes de hombres disolutos; y persistiria en ello, diciendo que no debia abandonarlos, excepto con permiso expreso por revelacion de Dios, lo cual injuriaba a Dios ,angeles, santos."
A este 14º articulo ella replico:"- No hago mal sirviendo a Dios; mañana tendran una respuesta."- El mismo dia, inquirida por uno de los asesores de si ella habia recibido instrucciones o revelacion para usar ropa de hombre, ella dijo que esa respuesta ya la habia dado, y la dejaba tal cual . Luego dijo que ella daria respuesta al dia siguiente. Dijo que sabia quien la habia mandado a usar ropa de hombre, pero no sabia como revelarlo.
El sabado 24 de febrero ,inquirida de si queria ropas de mujer, replico:"- Si me dan permiso, envienme una. La tomare y me ire; de otro modo no la quiero. Estoy contenta con esta, ya que es deseo divino de que yo deba usarla."
El lunes 12 de marzo ,inquirida de si ella no pensaba que estaba errada usando ropa de hombre, dijo que no, y aun en ese momento, si ella estuviera de regreso con su partido, le parecia que seria una cosa buena para Francia hacer lo que ella hacia antes de su captura.
El sabado 17 de marzo, inquirida de por que , si ella dijo que usaba ropa masculina en nombre de Dios, ella pedia un ropaje de mujer en la posibilidad de su muerte, replico que seria suficiente para ella si era larga.
XV
"La mencionada Jehanne habiendo repetidamente pedido permiso para escuchar misa, fue admonestada de sacarse la ropa de hombre y volver a la de mujer; sus jueces le dieron esperanzas de que ella podria escuchar misa y recibir comunion si ella se sacaba la ropa de hombre y usaba de mujer, como correspondia a su sexo.
Ella no estuvo de acuerdo, y prefirio no tomar la comunion ni los santos oficios, antes de abandonar sus trajes, pretendiendo que haciendo tal cosa ella disgustaria a Dios, de modo que revelo su obstinacia, su terquedad en el mal, su deseo de caridad, de desobediencia a la iglesia, y la burla que hacia de los santos sacramentos."
A este 15º articulo, en martes 27 de marzo, Jehanne replico que ella preferia mas morir que volverse atras ante los mandatos de Dios. En el mismo dia, inquirida de si ella se pondria ropa de hombre y oiria misa, replico que aun no se los sacaria, y que no estaba en ella decidir el dia en que lo hiciera."
Dijo que si los jueces se negaban a dejarla oir misa, estaba en el poder de Dios dejarla oir misa cuando el quisiera, sin ellos.
Del resto del articulo, dijo que ell confesaba haber sido admonestada para usar ropa femenina, pero que ella negaba la irreverencia y los sucesivos cargos.
El jueves 15 de marzo ,inquirida de si preferia usar ropa femenina y oir misa, o seguir con ropa masculina y no oirla, dijo:"- Prometan que podre oir misa en ropa de mujer, y les respondere."
El examinador dijo que lo prometeria, y Jehanne replico:"- Que diria Ud. si yo hubiera prometido y jurado al rey no sacarme este traje? Les respondere, sin embargo: tengan un traje largo, que llegue al suelo, sin cola, hecho para mi, y pasenmelo para ir a Misa y luego a mi regreso me pondre el que tengo ahora." Inquirida de si de una vez por todas ella se pondria ropa femenina e iria a oir misa, replico:- Pedire consejo sobre esto y les respondere."
Y en honor a Dios y N Sra. ella nos urgio que le permitieramos oir misa en este buen pueblo. Como se le dijera que tendria que ponerse ropa femenina, dijo:"- Denme un vestido que una hija de burguesa lleve, una hopalanda y tambien una capucha de mujer, y ire a oir misa."- Mas aun, ella urgentemente pidio que la dejaramos oir misa como estaba vestida y sin cambios.
El sabado 17 de marzo, preguntada de si se le daba ropa de mujer para que asistiera a misa, ella replico que no se la pondria hasta que le plugiere a Dios, y si ella debia ser llevada a juicio sin ropa, le rogaba a la Iglesia que le hiciera la merced de entregarle un vestido largo con capucha, porque ella preferia morir antes de desobedecer a Dios.
Ella firmemente cree que Dios no le permitira caer tan bajo, o estar sin su ayuda, o milagros. Inquirida de si ella tomaria un traje un traje de mujer si la dejaban libre, ella dijo que lo haria, para despues ponerse uno de hombre por mandato de Dios, y nada en el mundo la haria jurar no tomar las armas y usar ropa de varon, para cumplir con el deseo y gusto de Dios.
XVI
La mencionada Jehanne, despues de su captura, en el castillo de Beaurevoir y en Arras, fue repetidamente y caritativamente admonestada por nobles y eminentes personas de ambos sexos para que abandonara la ropa masculina y usara habitos decentes de acuerdo a su sexo.
Ella rehusa totalmente, y aun persiste obstinadamente en su negativa, tal como en otros deberes propios de su sexo, en todas las cosas ella se comporta mas como hombre que como mujer."
A este 16º articulo , Jehanne confiesa que ella fue admonestada en Arras y en Beaurevoir para que usara ropa de mujer, y ella rehuso y aun rehusa. En relacion a las labores de mujer, ella dice que hay hartas mujeres para que las hagan.
El sabado 3 de marzo, preguntada de si ella recordaba el clerigo de su propio partido que la examino, algunos por espacio de un mes, otros por 3 semanas, acaso no le preguntaron por el cambio de ropa, ella repuso que ella no lo recordaba, pero sin embargo, si le preguntaron cuando se habia cambiado de vestimentas, y ella les dijo que en Vaucouleurs. Inquirida de si ellos le habian interrogado por si era a causa de sus Voces, Jehanne dijo:"- Eso no esta en su caso."
Inquirida de si ella no habia sido requerida de cambiarse de ropas en Beaurevoir, dijo:"Si, ciertamente."- y ella dijo que no era lo haria sin la venia de Dios.
La Dama de Luxemburgo le pidio a Jean de Luxemburgo que no la entregara a los ingleses, y con la dama de Beaurevoir le ofrecio ropa de dama, y le dijo que la usara. Ella replico que no tenia permiso de Dios y no era aun el tiempo.
Dijo que el Sr. Jean de Pressy y otros en Arras no le ofrecieron ropa de dama, otroa le pidieron que se cambiara de traje. Ademas, ella dijo que lo habria hecho por requisicion de las dos damas mas que otra en Francia, excepto su reina.
Inquirida de si Dios le habia pedido cambiarse de ropa por intermedio de San Miguel, o era la voz de S Catalina o S Margarita, ella replico:"- No sabran mas por ahora."
XVII
"Cuando la mencionada Jehanne vino, asi armada y vestida, a presencia de el mencionado Carlos, ella le hizo entre otras , tres promesas : la primera que levantaria el cerco a Orleans, y el segundo que le coronaria en Reims, y la tercera que tomaria venganza de sus enemigos, y que les mataria con magia, llevaria lejos del reino, a los ingleses y a los borgoñeses. Alardeo publicamente sobre estas promesas muchas veces y en diferentes lugares, y para incrementar la fe en sus actos y decires, ella por tanto hizo uso de encantamientos, y mostro habitos de vida, y acciones secretas sobre las personas, que vinieron ante su presencia a los cuales nunca ella les habia visto, o conocido, y alardeo de su conocimiento a traves de revelaciones."
A este 17º articulo, Jehanne replico que ella le llevo al rey noticias de Dios,diciendo que El le devolveria el reino, le haria coronar en Reims y expulsaria a sus enemigos. Era ella el mensajero de Dios, y le dijo que la pusiera a trabajar, y levantaria el cerco a Orleans. Ella hablo sobre todo el reino y si el duque de Borgoña y otros sujetos de la realeza no se avenian a obedecer, su rey les obligaria por la fuerza. Dijo ella, con respecto al termino del articulo de reconocer a Roberto y a su rey: " Mantengo lo dicho antes."
el jueves 22 de febrero ella confeso que ella fue a Vaucouleurs y reconocio a Roberto de Baudricourt aunque ella nunca antes le habia visto, pero sus voces le dijeron quien era el. Dijo que hallo a su rey en Chinon, en donde ella arribo a mediodia, y la hospedaron en una posada, y despues de la cena, ella fue a ver al rey a su castillo, y ella le reconocio
de todos los demas, cuando ella entro en la sala, por sus voces, y ella le dijo al rey que ella queria ir a combatir a los ingleses.
El 13 de marzo, inquirida de si cierto sacerdote casado y una copa perdida, ella dijo no saber nada de ello, y nunca habia oido de ello.
XVIII
"La mencionada Jehanne, todo el tiempo de estadia con el Rey Carlos, disuadio al rey y a sus hombres de negociar cualquier tratado de paz con sus enemigos, y continuamente incito a su partido a matar y derramar sangre humana, afirmando de que no habria paz mas que a punta de espada y lanza; asi se habia ordenado por Dios, ya que los enemigos del rey no cederian de otro modo lo que habian tomado del reino , y por tanto hacerles guerra era para su criterio el mas grande beneficio para toda la Cristiandad."
A este 18º articulo Jehanne replico que ella envio dos cartas al duque de Borgoña y embajadores para hacer la paz con su rey. En tanto que a los ingleses, la unica paz con ellos era que retornaran a su propio pais, a Inglaterra. Del resto del articulo ella dio otras respuestas en el curso del juicio, y a ellas se remitia.
El martes 27 de febrero, inquirida de por que ella no concluyo un tratado con el capitan Jargeau, ella replico que los señores de su partido replicaron a los ingleses que no iban a permitir una demora de una noche mas , sino que tenian que irse con sus dobletes, y su vida , si querian, pero debian partir, de otro modo se les tomaria por asalto. Inquirida de si ella habia tenido una conversacion con sus consejeros, sus voces, para inquirir si se daba o no una demora, ella dijo que no se recordaba.
XIX
"La dicha Jehanne, consultando demonios y empleando encantamientos, envio por cierta espada oculta en la iglesia de S Catalina de Fierbois, que ella habia maliciosamente y engañosamente oculto en esa iglesia, asi para despistar a los principes, nobles, sacerdotes, y gente comun, asi ella podria inducirlos mas facilmente a creer que era por revelacion que ella sabia que la espada estaba alli, y asi ellos mas prontamente pondria absoluta fe en sus palabras."
A este 19º articulo el martes 27 de marzo , ella respondio que se remitia a sus anteriores respuestas referentes a este asunto, y con respecto al resto el resto del articulo lo niega.
El martes 27 de febrero, inquirida de si ella ido a S Catalina de Fierbois ella dijo que si, habia oido misa alli por tres veces en el mismo dia, y habia ido a Chinon. El mismo martes ella dijo que habia recibido la espada de la iglesia de S Catalina de Fierbois cuando mando por ella desde Tours o Chinon; estaba en el suelo tras el altar, e inmediatamente
despues la espada habia sido hallada, toda oxidada. Inquirida de como sabia que la espada estaba alli, ella replico que estaba en el suelo, oxidada, con 5 cruces sobre ella, y lo supo a traves de sus voces,, y dijo ella que nunca habia visto al hombre al cual habia enviado a buscarla. Escribio al sacerdote si gustaria enviarsela, y ellos se la enviaron. Dijo que no estaba enterrada hondo tras el altar, no sabia exactamente donde estaba si tras o delante del altar, aunque cree haber escrito que estaba detras. Tan pronto como la espada fue hallada, agrego Jehanne, los sacerdotes la frotaron y el oxido cayo
sin esfuerzo. Un armero de Tours la compuso. Los sacerdotes de S Catalina y tambien de Tours le dieron una vaina, habian dos, una de terciopelo carmin y el otro de tela de oro.
Ella misma se hizo hacer otra muy fuerte
de cuero y agrego que cuando fue capturada no la tenia consigo, aunque ella la uso continuamente desde que llego a San Denis.
Inquirida de como habia sido bendecida, ella dijo que nunca habia pedido tal cosa ni sabia como . Amaba esa espada, ya que habia sido hallada en la iglesia de S Catalina a la cual ella ama.
Inquirida el sab 17 marzo, con que proposito 5 cruces estaban sobre la espada, dijo que no sabia para que."La llamada Jehanne puso un encantamiento al anillo, su estandarte, ciertas prendas de lino , que ella usa o hace usar a los hobres ante ella, tal como hizo con su espada que ella anuncia haber hallada por revelacion en S Catalina de Fierbois, afirmando que esos objetos le traen buena fortuna. Ella envia muchas maldiciones y encantamientos sobre ellos en diferentes lugares, publicamente declarando que con su ayuda ella hara grandes cosas y derrotara a sus enemigos, que sus hombres no hallaran la derrota en sus ataques ni luchas, o sufriran ninguna mala fortuna, porque ella usa tales prendas. En particular ella
publicamente exclamo y proclamo esto en Compiegne, en visperas de su ataque sobre el duque de Borgoña, durante el curso de la cual ella fue capturada y tomada prisionera, y muchos de sus hombres fueron heridos, muertos o tomados prisioneros. Esto es lo que ella declaro cuando estuvo en S. Denis y ella incito a su compañia a atacar Paris."
A este 20º articulo, Jehanne, el martes 27 de marzo, replico que ella se mantiene en sus previas respuestas al respecto. Ademas, ella agrega que nada de lo que ella ha hecho ha sido por trabajo de magia o cualquier otra arte magica. Con respecto a su estandarte, ella se remite a la buena fortuna que Dios le trajo.
El martes 27 de febrero, inquirida de si ella tenia su espada cuando fue capturada, ella replica que no, pero que portaba cierta espada de un Borgoñes
El jueves 1 de marzo se le pregunto quien le dio el anillo ahora en posesion de los Borgoñeses, ella replico que su padre y madre, y cree que tiene inscrito las palabras "Jhesu Maria", pero que ella no sabe quien las grabo. El anillo no tiene piedra y le fue dado en Domremy.
Dice que su hermano le dio otro anillo ademas del que nosotros le tenemos, y ella nos dijo que se lo dieramos a la Iglesia. Nunca, dijo ella, curo a nadie con esos anillos.
El sabado 3 de marzo, inquirida de cuando el rey la puso a trabajar ella habia mandado a hacerse un estandarte, ella replico:"- Es bueno saber que los caballeros tienen sus propias armas."- Ella replico que algunos de sus compañeros en armas las hacian a su gusto, y otros no. Inquirida de que material las hacian, acaso de de lino o tela, ella dijo que de satin blanco, y en algunos algunas flores de lis. Ella tenia dos o tres lanceros en su compañia, pero
Sus compañeros de armas a veces tenian pendones como los suyos, hechos mayormente para distinguir unos hombres de otros. Inquirida de si los pendones eran renovados frecuentemente, ella dijo no saberlo, y cuando sus astiles se rompian, nuevos pendones eran hechos. Inquirida de si los parecidos a los suyos traian buena fortuna, ella replico que a veces les decia a sus hombres : "Vayan valerosamente por el medio de los ingleses."- o "Entre los ingleses", y ella tambien iba. Inquirida de si les decia que llevaran sus pendones valerosamente, y que por ello tendrian buena suerte,
ella replico que ciertamente les decia que lo que habia sucedido sucederia de nuevo. Inquirida de si ella habia arrojado agua bendita sobre sus pendones, u otros lo hacian, cuando eran recien tomados, ella replico no saberlo, y si se hacia no era por su orden. Inquirida de si alguna vez vio lanzarles agua bendita, dijo "- No es competencia del juicio."
Y si lo habia visto, no estaba autorizada para decirlo. Inquirida de si sus compañeros en armas no habian escrito en sus propios pendones las palabras Jhesu Maria, ella replico que
por su fe que no lo sabia. Inquirida de si ella los hacia dar vueltas por el altar, u otros lo hacian, sacando ropa de la iglesia para hacer pendones, ella replicco que no y nunca lo habia visto.
El sabado 17 de marzo ,inquirida de si el anillo que tenia inscrito ·Jhesu Maria" era de que; ella dijo que no lo sabia, porque si era de oro no era fino, y no sabia si era oro o bronce, pero creia que tenia 3 cruces grabadas, y para su conocimiento, las palabras Jhesu Maria. Inquirida de si ella llevaba el anillo gustosamente a la batalla, ella dijo que si, en honor a sus padres
y teniendo el anillo en su mano con su dedo lo tocaba y S Catalina se le aparecia.
Preguntada de que parte de ella toco, replico:" No obtendran nada mas sobre eso."
XXI
"La mencionada Jehanne, incitada por su temeridad y presuncion, tenia los nombres Jhesus Maria escrita en cartas, con una cruz entre medio, y dirigidas al Rey de Inglaterra, al Duque de Bedford (entonces regente de Francia) y a los Caballeros que mantenian el cerco alrededor de Orleans, cartas conteniendo muchas cosas malignas, perniciosas, y contrarias a la fe Catolica, del tenor siguiente."
A este articulo, este martes, 27 de marzo, Jehanne replico que ella no habia mandado esas cartas por orgullo o presuncion, sino que por orden de Dios, y confeso las letras, menos 3 palabras.
El jueves 22 de febrero, ella dijo que habia enviado cartas a los ingleses en Orleans, diciendoles que se retiraran, de acuerdo al contenido de las cartas que le fueron leidas, excepto por 3 palabras, por ejemplo, ella declaro que adonde dice Rindanse a la Doncella, se debe leer Rindanse al rey, similarmente cuerpo por cuerpo y jefe de guerra. El tenor de la cara comienza "Rey de Inglaterra, etc.", y esta suscrito + Jhesus Maria +
El sabado 3 de marzo, preguntada de si de su propio partido ellos la creen enviada por Dios, ella replica que no sabe si lo hacen, y se remite a nosotros para saberlo. Pero si no lo creen, ella dice que igualmente es enviada por Dios. Inquirida de si si ellos tienen una sabia creencia creyendola ser enviada de Dios, replica:"- Si ellos creen que fui enviada por Dios, no se equivocan."
XXII
"Jhesu Maria +
"Rey de Inglaterra, y tu Duque de Bedford, que te llamas a ti mismo regente de Francia, tu, Guillermo Poste, Conde de Suffolk, Juan Talbot, y tu Tomas caballero Escamas, que se llaman a si mismos tenientes del mencionado Duque de Bedford, hagan lo correcto a la vista del Rey del Cielo. Rindanse a la Doncella enviada aqui por Dios el Rey del Cielo, las llaves de todos los buenos pueblos que han tomado y han dejado un erial en Francia.
Ella viene en nombre de Dios a establecer la Sangre Real, lista a hacer la paz si acuerdan abandonar Francia y pagar lo que se han tomado. Y Uds., arqueros, camaradas de armas, gentiles y otros, que estan delante del pueblo de Orleans, retirense en nombre de Dios a su propia patria. Si no lo hacen, esperen oir noticias de la Doncella quien pronto llegara sobre Uds. con gran daño.
Y a ti, Rey de Inglaterra, si no haces esto, yo soy "jefe de guerra", y en donde halle a tus seguidores en Francia, los sacare fuera, si no obedecen, los matare. Yo fui enviada aqui por el Rey del Cielo, para sacar cuerpo por cuerpo tuyo todos fuera de Francia. Si obedecen, les mostrare clemencia. No piense de otro modo: no retendras el reino de Francia de manos de Dios, el Rey de Reyes, el Hijo Bendito de Maria. El Rey Carlos, el verdadero heredero, la poseera, porque Dios lo quiere, y se lo ha revelado a el a traves de la Doncella, y el entrara en Paris en buena compañia. Si no crees en estas noticias de Dios y la Doncella, en donde les encontremos les golpearemos y haremos el mas grande tumulto que Francia halla escuchado en mil años.
Sepa bien que el Rey del Cielo le enviara una gran fuerza a la Doncella y a sus buenos hombres de armas , mas de lo que tu en todos tus asaltos puedas sobrellevar: y por golpes se vera a quien favorece el Dios del Cielo. Tu , Duque de Bedford, la Doncella ruega y pide que no te des a ti mismo a la destruccion. Si me obedeces, podras unirte a mi compañia, en donde los Franceces haran el mejor servicio nunca hecho a la Cristiandad. Responde, si deseas la paz en la ciudad de Orleans; si no, medita en tu gran daño pronto. Escrita este martes de Semana Santa."
XXIII "Por el tenor de estas cartas es manifiesto que Jehanne ha sido engañada por los malos espiritus, y que ella los ha consultado frecuentemente para sus acciones, o, para engañar a la gente, ella ha perniciosamente inventado falsamente tales ficciones".-
A este articulo ella replica , que niega el final en donde ella es acusada de actuar con el consejo de malos espiritus.
El 27 de feb. ella dice que hubiera preferido ser arrastrada por caballos antes que venir a Francia sin permiso de Dios.
XXIV
"La mencionada Jehanne mal usa los nombres de Jhesus y Maria , el signo de la cruz entre ellos, y avisado a algunos de su partido que cuando hallaren esas palabras y lso signos en las cartas que el les envie deben creer lo opuesto a lo que en ella se escriba."
A este articulo en martes 27 de marzo, Jehanne responde que ya replico a esto antes en el juicio.
XXV
"La mencionada Jehanne, usurpando el oficio de los angeles, dice y afirma que ella es enviada de Dios, aun en cosas tendientes abiertamente a la violencia y al derramamiento de sangre, lo cual es absolutamente contrario a lo santo, y es horrible y abominable a todas las mentes piadosas."
A este articulo en este martes 27 de marzo, Jehanne replica que ella primero pide por la paz, y si la paz no se acuerda, ella esta bien preparada para pelear.
El sabado 24 de febrero, ella dice que viene de Dios y no tiene negocios que tratar en este juicio, y pide ser enviada
de regreso a Dios de quien vino. El sabado 17, ella dice que Dios la envio para ayudar al reino de Francia.
XXVI
"La mencionada Jehanne, estando en Compiegne en agosto 1429, recibio una carta del Conde de Armagnac del siguiente tenor"
A este articulo el 27 de marzo Jehanne replico que ella se remitia a si misma con respecto a la respuesta que ella habia hecho en ese aspecto.
El jueves 1 de marzo ,inquirida de si no habia recibido una carta del Conde de Armagnac acerca de tres aspirantes a ser Papa al cual el deberia obedecer, ella replico que el Conde le escribio efectivamente una carta al efecto, a la cual habia respuesto, entre otras cosas, de que ella cuando estuviera en peria o en otro lugar a su gusto, le responderia. Ella estaba por montar a caballo cuando le dio esa respuesta.
Despues que las cartas del Conde y de Jehanne fueron leidas, se le pregunto si la respuesta leida era la que ella dio. Replico que piensa que en parte, pero no toda. Inquirida de si ella habia dado a entender que sabia sobre la materia, al estar aconsejada por el Rey de Reyes, y de que deberia pensar el Conde al respecto, ella replico que no sabia nada de eso. Inquirida de si ella habia dudado a quien obedecer, ella replico que no sabia como instruirle a obedecer ya que el habia preguntado sobre la opinion de Dios sobre a quien obedecer.
Por su parte creia que nosotros debiamos obedecer al NSP el Papa en Roma. Y que le dijo otras cosas al Mensajero del Conde que no estan en la copia de esa carta, y si el mensajero no se hubiera ido de inmediato ,habria sido tirado al agua, aunque no por ella. Sobre la pregunta del Conde sobre a quien queria Dios que obedeciera , ella replico que no lo sabia, pero que le habia enviado varias
mensajes sin escribir. Por su parete ella cree que el SP el Papa en Roma. Inquirida de por que habia dicho que le responderia en otra epoca, si ella creia que el Papa era el de Roma, ella dijo que la respuesta se referia a diferentes materias que los 3 Papas. Inquirida de si ella habria dado consejo sobre los 3 Papas, ella replico que nunca habia escrito, o hecho escribir, nada sobre los 3 Papas, y lo jura.
XXVII
"Mi muy querida Dama, me encomiendo a Ud. muy humildemente y le pido por cuidado de Dios, ver la division que ahora existe en la S. Iglesia Universal (Catolica) , concerniente a la cuestion de los Papas (Porque hay tres aspirantes al Papado: uno vive en Roma y se llama Martin 5, a quien todos los reyes cristianos obedecen, el otro vive en Peñiscola, en el reino de Valencia, y es llamado Clemente 8; el tercero vive no se sabe adonde, a no ser de que sea el Cardenal de S Etienne y con alguna gente con el, y es llamado Benedicto 14.
El primero, quien es llamado Papa Martin, fue elegido en Constancia por consentimiento de todas las naciones cristianas; El llamado Papa Clemente fue elegido en Peñiscola, despues de la muerte del Papa Benedicto 14, fue elegido secretamente en Peñiscola tambien por el Cardenal San Etienne); le ruego preguntar a NSJesucristo que en su infinita misericordia El declare a nosotros a traves suyo cual de los tres mencionados es el verdadero Papa y cual El nos manda obedecer, si es el llamado Martin, o es el llamado Clemente, o es el llamado Benedicto; y en quien nosotros debemos creer, en secreto, y sin disimulacion o manifestacion publica; porque nosotros estamos dispuestos a hacer la voluntad de NS Jesucristo.
Completamente vuestro, Conde de Armagnac."
XXVIII
"A lo cual la mencionada Jehanne dio respuesta por carta firmada por su propia mano, del tenor siguiente."
XXIX
"Jhesus+Maria
"Conde de Armagnac, mi buen y querido amigo, Jehanne la Doncella le informa que su mensaje le ha llegado , en donde Ud. declara que me ha enviado a descubrir cual de los 3 Papas mencionados en su memorando Ud. deberia creer. En verdad no puedo decirle ahora, hasta que me halle en Paris o descansando en algun lugar, porque estoy ahora muy presionada por los asuntos de la guerra: pero cuando Ud. escuche de que estoy en Paris, envieme un mensaje y yo le dire en quien verdaderamente debe Ud. creer, y que debere saber por consejo de mi Soberano Señor, el Rey de todo el Mundo, y tanto como me sea posible, lo que Ud. deba hacer. Le encomiendo a Dios: pueda El cuidarlo. Escrito en Compiegne el 22 de agosto."
XXX
"Y como se requiere, y ha sido relatado, por el Conde de Armagnac, para decir cual de los 3 era el verdadero Papa , en quien debemos creer, ella no solo puso dudas sobre quien debia ser, cuando hay un solo y autentico Papa, pero tambien, presumiento mucho de si misma, considerando que la autoridad de la Iglesia Universal (Catolica) es de poco peso, prefirio sus propias palabras a la autoridad de toda la Iglesia, ella afirma que dentro de un plazo fijado, ella informara al Conde en que Papa debe creer; que ella lo sabra del consejo de Dios, y como sus cartas lo declaran con mayor extension."
A los articulos 27.28.29, y 30 los que fueron explicados a Jehanne palabra por palabra, ella se remite a lo que ella ha hecho, que es ponerlos bajo el articulo 26.
XXVI.
Este miercoles despues de Domingo de Ramos, 28 de marzo 1431, la lectura de los articulos es continuada.
Al comienzo, requerida de tomar juramento, ella replica que gustosamente jurara hablar la verdad sobre lo que toque a su caso, y es asi como jura.
Al articulo sobre la ropa, ella replica que la usa por mandato de Dios, siendo de hombre y de armas. Cuando se le pide dejar esas ropas, ella replica que no lo hara sin permiso de NS. , ni aun para salvar su cabeza, pero, plugiere a Dios, ella pronto se las sacara. Agrego, que si ella no tenia permiso de Dios, no usaria ropa de mujer.
"Esta mencionada Jehanne, desde el tiempo de su juventud, ha alardeado y diariamente dicho que tiene muchas revelaciones y visiones, y concerniente a los tales, a pesar de ser caritativamente admonestada y legal y propiamente requerida sobre los juramentos legales, ella no jura ni jurara; ademas, ella rehusa declararlos por palabra o señal, pero aun los aleja, contradice y refuta. Y cuando formalmente rehusa jurar, y en muchas y variadas ocasiones, ella dice y afirma, en sus examinaciones y en todo lugar, que ella
no descubrira sus visiones y revelaciones, aun si su cabeza fuera cortada y su cuerpo desmembrado; que nosotros no arrancaremos de sus labios la señal que Dios le mostro, por la cual ella sabe que viene de Dios."
A este 31º articulo, Jehanne replica que concerniente a la señal u otra cosas contenida en este articulo ella bien ha dicho que no lo revelara, y agrega que en confesiones previas se contiene que sin la venia de Dios ella no revelara la señal.
El 22 de febrero ella dice que no hay dia en que ella no escuche sus voces, o cuando ella no lo necesite.
El 23 de febrero ,sabado, ella dice que en esa noche las voces le dijeron muchas cosas por el bien de su rey y que desea que su rey pueda conocer ese dia (en que se le cumplan las cosas buenas), si ella tiene que pasarse sin vino hasta Easter, pues el estara mas feliz por ello.
El martes 27 de febrero, dijo que le habia contado todas sus revelaciones a su rey una vez , pues todas las revelaciones le concernian de cerca.En este martes, ella dijo que habia dirigido cartas a su rey a fin de saber si ella entraria al pueblo en que el estaba; que habia viajado 150 leguas para venir en su ayuda, y que ella sabia muchas cosas para su beneficio. Creyo que sus cartas contaban como ella seria capaz de reconocerle entre todos los demas.
El jueves 1 marzo inquirida de con que forma se le aparecia S Miguel, ella replico que no le veia corona, y no sabia nada de su ropa. Inquirida de si S Miguel estaba desnudo, ella replico:"- Creen que Dios no tiene con que vestirle?"
El martes 15 de marzo ,inquirida de decir como ella esperaba escapar del castillo de Beaulieu, entre dos trozos de madera, ella replico que ella nunca habia estado prisionera en ningun lugar, pero que ella estaria muy gustosa de escapar; y estando en este castillo,
ella hubiera encerrado en lo alto de la torre a los guardias, si no hubiera sido por el portero, quien la vio y la hallo. Parece, dice Jehanne, que no era del gusto de Dios que ella escapara en esa ocasion, y que ella debia ver al rey Ingles, tal como sus voces se lo habian dicho, y como esta escrito precedentemente.
En este mismo dia, inquirida del tamaño y estatura del angel que se le aparecio, ella dijo que responderia el sabado con otras materias, es decir, de lo que gustase a Dios. El mismo dia ,inquirida de si ella habia dicho que algunos eran colgados por decir la verdad, y si ella sabia de algun crimen suyo que le diera temor de morir, que no hubiera confesado. Jehanne dice que no.
El sabado 17 de marzo, inquirida de la edad y apariencia de S Catalina y S Margarita, ella replico:"- Tienen ya mi respuesta sobre la materia, y no me sacaran mas. Les he respondido lo mejor que puedo."
XXXII
"Consecuentemente puede y debe concluir que esas revelaciones y visiones, si Jehanne alguna vez las tuvo, proceden mas de espiritus mentirosos y malignos que de buenos, y se debe por tanto presumir que Ud., en vista especialmente de la crueldad, orgullo, continente, acciones , mentiras y contradicciones indicadas en general en varios articulos, puede muy bien decirse y mantenerse que son legal y enteramente legitimas presunciones."
A este 32º articulo Jehanne replica, en el miercoles despues del dgo de ramos, marzo 28, que ella lo niega, y declara que ha actuado de las revelaciones de S Catalina y S Margarita, y lo mantendra hasta su muerte. Ese mismo dia ella dice que ha sido avisado de alguien de su partido de poner Jhesus Maria en sus cartas; cosa que hizo en algunas, y en otras no. En donde esta escrito."- Todo lo ha hecho por orden de Dios"- deberia leerse "Todo el bien que he hecho ."
Inquirida, el mismo dia, si su expedicion a La Charite fue bien o mal hecha, ella replica:" Si he hecho equivocadamente, me confesare."
Inquirida de si estuvo bien para ella ir a Paris, ella responde que los nobles franceses querian ir, y haciendolo, ella cree, cumplieron su deber de atacar a sus enemigos.
XXXIII
"La mencionada Jehanne presuntuosamente y apresuradamente alardeo y se jacto de saber el futuro y saber el pasado, de descubrir cosas secretras o escondidas ; y estos atributos de Dios ella los atribuye a si misma, una simple e iletrada criatura."
A este 33º articulo, el miercoles 28 de marzo, Jehanne replica:"- Es cosa de Dios hacer revelaciones a quien el Quiera."- y acerca de la espada y otras cosas que pasarian cuando ella dijera, ella lo supo por revelacion.
El sabado 24 de febrero, ella dijo que los Borgoñeses tendrian guerra, si ellos no hacian como se les decia; ella lo sabe por sus Voces.
El martes 27 de febrero, inquirida de cuando el asalto se ejecuto en Orleans, ella no le dijo a sus hombres que ella recibiria las flechas, saetas y piedras; ella dijo que no; y hubieron mas de cien heridos. Pero ella les dijo que no tuvieran miedo, y que ellos levantarian el cerco. Inquirida, el mismo dia, a que fortaleza ella ordeno a los hombres de retirarse, ella dice que no recuerda. Agrega que ella estaba segura del levantamiento del cerco a Orleans , porque se le habia revelado; esto se lo habia dicho al rey antes de estar alli.
Dijo tambien que en el asalto sobre la fortaleza de el Puente ella fue herida por una saeta de ballesta, pero recibio gran consuelo de S Miguel y se hallo mejor en una noche. Inquirida de si ella sabia de antemano que seria herida, ella replico que lo sabia ciertamente, y le habia dicho a su Rey, pero eso sin embargo, ella no dejaria su trabajo. Se le revelo por las voces de S. Catalina y S. Margarita. Ella agrego que fue la primera en poner la rampla contra la fortaleza de El Puente, y cuando ella lo levantaba, fue herida en el cuello por la saeta de ballesta.
El jueves 1 de marzo ella dijo que dentro de 7 años los ingleses perderan mas tierra usurpada de la que nunca antes perdieron en Francia, lo cual sera la victoria que Dios les enviara a los franceses. Esto lo sabe ella por revelacion, sucedera dentro de siete años , y ella esta muy deprimida de que esto sea por tanto tiempo pospuesto. Dice ella que lo sabe por revelacion, tanto como sabe que estamos frente a ella. Dijo ella: " Yo se lo se tan bien como que Uds. estan aqui."- Inquirida de en que año sucedera, ella replico:"- No sabran eso;
sin embargo yo de corazon deseo que sea antes del dia de San Juan."- Ese mismo dia, inquirida ella si eso sucederia antes de Martinmas, ella replico que ella ha dicho muchas cosas antes de esto, y podra bien ser que los ingleses seran derrotados y tirados al suelo.
Inquirida de si le dijo a John Grey, su guardia, en prision, acerca de Martinmas, ella replico:"- Se los he dicho!"- Inquirida de a traves de quien ella sabe que sucederia antes de Martinmas, ella replico que ella lo sabia ahora a traves de S Catalina y S Margarita.
Este mismo Jueves, 1 de marzo inquirida de que promesas S Catalina y S Margarita le hizo a ella, ella replico:"- Esto no esta en su caso"-- Y , entre otras cosas, le dijeron a ella que su rey seria reestablecido en su reino, quisieranlo sus enemigos o no. El mismo dia ella dijo que sabia
que su rey recuperaria el reino de Francia, tanto como ella sabia que estabamos alli.
El Sabado 3 de marzo, inquirida de si las voces le decian a ella cosas de un modo general, ella dijo:"- Si, en efecto, ellos me dijeron que yo seria entregada; pero no se el dia ni la hora, y que debi mostrarme valerosa y de un continente alegre ante Uds."
El sabado 10 de marzo inquirida de si la salida de Compiegne fue hecha por instrucciones de sus voces, ella dijo que en la ultima semana de Easter, cuando ella estaba en las trincheras de Melun, a ella le dijeron las voces de S Catalina y S Margarita que ella seria capturada antes del dia de San Juan, que debia ser asi; y que ella no debia estar perturbada, y que debia tomarse todo de buen modo, y Dios la ayudaria.
Ese mismo dia, inquirida de si desde Melun habia escuchado a sus voces que ella seria capturada, dijo que si, varias veces, casi todos los dias. Le pregunto a sus voces de si cuando ella fue tomada podia morir rapido sin largos sufrimientos en prision; y sus voces le dijeron que se resignara, que debia pasar asi, pero no le dijeron cuando. Si ella hubiera sabido cuando iba a ser capturada, ella no habria ido. Ella de seguido
les pregunto, pero no le dijeron . El mismo dia ella dijo que cuando ella debia partir a ver a su Rey, sus voces le avisaron:"- Anda valerosamente, y cuando estes en presencia del rey, el tendra una buena señal que le hara recibirte bien y creer en ti."
El lunes 12 de marzo, inquirida de como ella habria libertado al duque de Orleans, ella replico que habria tomado suficientes enemigos ingleses en este distrito para pagar su rescate; y si ella no tuviera suficientes, ella habria cruzado el oceano para tomarlos por la fuerza desde Inglaterra. Inquirida de si S Catalina y S Margarita le habian dicho en forma categorica de que ella tomaria suficientes prisioneros para rescatar al Duque, quien estaba en Inglaterra, o ella hubiera cruzado el mar
para tomarlo y traerlo de vuelta dentro de 3 años, ella dijo que si, y ella le dijo al rey que la dejara hacer su voluntad con los prisioneros. Agrego que si hubiera tenido 3 años sin restricciones, lo habria liberado. Ella dijo en su oportunidad de que necesitaba menos de 3 años y mas de uno, pero no podia recordar bien ahora lo que le dijo al Rey.
El miercoles 14 de marzo, inquirida de cuales peligros podiamos nosotros estar expuestos por tenerla en juicio, ella dijo que S Catalina le dijo que tendria ayuda; no sabe si esto sera liberacion de la prision, o si, mientras ella este siendo juzgada, algun tumulto pueda levantarse por medio del cual ella pueda ser liberada. Cree que puede ser una cosa o la otra, y a menudo sus voces le dicen que ella sera liberada por una gran victoria. Y las voces agregan:"- Toma todo pacientemente; no te preocupes por tu martirio."
XXXIV
"La mencionada Jehanne, persistiendo en sus precipitadas y presuntuosas maneras
ha declarado, hecho saber en general y publicado que ella es capaz de reconocer y distinguir las voces de los arcangeles , angeles y santos, afirmando que ella puede distinguirlas de las voces humanas."
A este 34º articulo ,el miercoles 28 de marzo 1431, Jehanne replica que ella mantiene lo dicho en sus previas respuestas con este tema, y con respecto a su precipitacion y el final del articulo, ella se somete al juicio de N. Señor.
El martes 27 de feb. , inquirida de si fue la voz de un angel, o de un santo, o de Dios Mismo, quien le hablo, ella replica que fueron las voces de S Catalina y S Margarita. Sus cabezas estaban coronadas preciosa y ricamente con bellas coronas. " Y para decir esto, ella expresa:"- Tengo el permiso de Dios. Si dudan de esto, envien a Poitiers en donde yo fui examinada antes."- Ese mismo dia, inquirida de como supo ella
que es un santo o el otro, ella replica que ella lo sabe por el saludo que le dan, y porque le dicen sus nombres.
El martes 1º de marzo, inquirida de como ella supo que su aparicion era de hombre o mujer, ella replico:"- Lo supe bien, reconoci a los santos por sus voces."- Y porque ellas mismas se revelaron ante ella. El mismo dia, inquirida de que parte de ellos veia, ella replico que el rostro. Inquirida de si tenian cabello, ella replico:"- Es bueno saber que lo tienen."- Inquirida de si el cabello era largo y caia abajo, ella replico:"- No lo se."- Agrego que no sabia si tenian brazos u otros miembros. Ella dijo que hablaban muy
bien y bellamente, y ella les entendio bien. Inquirida de como hablaban si no tenian miembros, ella replico:"- Me encomiendo a Dios."-
El 15 de marzo , inquirida de si ella no habia tenido otra señal de que esas apariciones eran de buenos espiritus, ella dijo"- S. Miguel lo certifico antes de que las Voces vinieran a mi."- Inquirida de ocmo sabia que era S Miguel, ella replico."- Por la lengua y manera de hablar de angel."- y ella cree firmemente de que son angeles. Inquirida de como sabe ella que es la manera de hablar de los angeles, ella replica que ella lo creyo pronto, y tenia el deseo de creerlo.
Agrego que S Miguel, cuando llego a ella, le dijo que S. Catalina y S Margarita vendrian a ella, que ella debia seguir sus consejos, y que estaban instruidas de guiarla y aconsejarla de lo que ella deberia hacer; y que ella debia creer en lo que ellas dijeran, porque era por mandato de Nuestro Señor."
Inquirida de como ella diria si es un buen o mal espiritu si el Enemigo mismo se puso de forma y manera de un angel, ella replico que ella ciertamente lo sabria si era S Miguel o una semejanza con su parecido. Dijo que ella en un comienzo tenia serias dudas de si era S Miguel, y la primera vez ella tuvo miedo, y luego lo vio muchas veces antes de saber que era S Miguel .Inquirida de por que no supo la primera vez que era S Miguel quien se le aparecia, ella replico que la primera vez era una niña joven y tenia miedo; desde entonces S Miguel le enseño y mostro muchas cosas ,por lo que ella firmemente cree que es el.- Inquirida de cual doctrina le enseño, replico que en todas las cosas el le dijo ser una buena chica y que Dios la ayudaria, y entre otras cosas le dijo que iria en ayuda del rey de Francia. Una gran parte de lo que el angel le enseño esta en este libro, y el angel le dijode la gran pena que habia en el reinado de Francia.
XXXV "La mencionada Jehanne ha alardeado y afirmado que ella es capaz de decir a quien ama y a quien odia Dios."
A este 35º articulo, este miercoles 28 de marzo, ella replica:"- Me mantengo en lo que ya respondi, con relacion al rey y al duque de Orleans. , de otra gente, no sabe nada. Dice que ella sabe muy bien que Dios ama al rey y al duque de Orleans mas que a ella, por su tranquilidad corporal, y ella lo sabe por revelacion.
El jueves 22 de febrero, ella dijo que sabia que Dios amaba grandemente al Duque de Orleans, y tambien ella habia tenido mas revelaciones acerca de el que de otra persona viva, excepto de su rey.
El sabado 24 de feb. , inquirida de si ella podia influenciar a la voz que la obedeciera y llevara noticias suyas al rey, ella replico que ella no sabia si la voz la obedeceria a no ser con la voluntad de Dios, y Dios consintiera." Y si place a Dios el podra enviar revelaciones al rey, y con esto estare complacida."-
Inquirida de por que
esas voces no le hablaban ya mas al rey como cuando Jehanne estuvo en su presencia, ella replico que no sabia si no era deseo de Dios. El sabado 17 de marzo, inquirida de si ella sabia que S Catalina y S Margarita odiaban a los ingleses, dijo:"- Ellos aman a quienes Dios ama y odian a quienes -El odia."- Inquirida de si Dios odiaba a los ingleses, ella replico que ella no sabia nada de los amores u odios de Dios, o de lo que haria Dios con sus almas, pero ella sabe que con la excepcion de aquellos que moriran alli, ellos seran sacados fuera de Francia y Dios enviara la victoria a los Franceses y contra los Ingleses.
Inquirida de si Dios estuvo por los ingleses cuando ellos prosperaban en Francia, ella respondio que ella no sabia si Dios odiaba a los franceses, pero cree que El les envio el sufrimiento para golpearles por sus pecados, si ellos estaban en estado de pecado.
XXXVI
"La mencionada Jehanne ha declarado, afirmado y alardeado , y aun lo hace, dia tras dia, de que ella sabe y ha ciertamente sabido, y no solo ella, sino que otros hombres a su requerimiento han verdaderamente conocido y reconocido una cierta voz, que ella llama sus voces, que vienen a ella, ciertamente, por su naturaleza, la dicha voz ella la describe y la ha descrito , debe haber sido y es invisible a toda creatura humana."
A este 36º articulo la mencionada Jehanne replico que ella mantiene lo dicho en sus respuestas primeras.
El jueves 22 de febrero, ella dijo que los de su partido sabian bien que la voz era mandada por Dios, y que lo sabian y veian, esto lo sabia ella bien. Ademas, ella dijo que su rey y varios otros escucharon y vieron la voz que venia a ella, y estaba presente Carlos de Borbon y dos o tres otros.
XXXVII
“La mencionada Jehanne confeso que ella de seguido hacia lo contrario de lo que las revelaciones que ella alardea recibe de Dios le mandan ; por ejemplo, cuando ella dejo a San Denis, despues del asalto de Paris; cuando ella salto de la torre de Beaurevoir, y en otras ocasiones.
Lo que es manifiesto, es que no ha tenido revelaciones de Dios o que ella se burle de las instrucciones y revelaciones expresas por las cuales ella proclama que esta totalmente influenciada y gobernada.
Mas encima, cuando ella es mandada a no saltar de la torre, y es tentada de hacer lo opuesto, no puede hacer otra cosa. Por tanto ella parece tener opiniones erroneas del libre albedrio humano y caer en errores de aquellos que dicen que es condicionado por prescripciones fatales, o algo de importe semejante.”
(El sacerdote no dice claro esto, pero es asi: el libre albedrio significa que uno puede hacer lo que quiera cuando quiera, y Dios no se va a oponer. Y otros dicen que el destino gobierna al hombre, y Dios hace que las personas actuen obligadas en la vida, quieran o no quieran.)
A este 37º articulo, el miercoles 28 de marzo, ella responde:” Me remito a lo ya respondido antes.”- Aunque ella agrega que ha recibido permiso para su partida desde San Denis.
Inquirida de si ella actua contra la instruccion de sus voces ,ella no cree que este en pecado mortal. “Ya he respondido esto, y me remito a mis respuestas anteriores.”- Y con respecto a la conclusion del articulo, se encomienda a Dios.
El jueves 22 de febrero ella dice que sus voces le dijeron que permaneciera en San Denis en Francia (y ella deseaba permanecer) ,pero contra su voluntad los caballeros de su partido se la llevaron lejos. Sin embargo, si ella no hubiera sido herida ella no se habria ido. Fue herida en las trincheras ante Paris, y dijo que ella se recupero en 5 dias.
El sabado 10 de marzo fue inquirida de si sus voces le ordenaron hacer el ataque a Compiegne y si le dijeron que iba a ser capturada, habria ido? Ella respondio que si hubiera sabido que iba a ser capturada ella no habria ido gustosamente, pero que sin embargo, ella habria ido a cumplir con sus mandatos hasta el final, no importando el coste para ella.
El jueves 15 de marzo ,inquirida de si ella habia hecho algo contra la instruccion y deseo de sus voces, ella replica que ella hizo y cumplio con todas sus fuerzas con lo que podia y era capaz de hacer. Acerca de su salto desde la torre en Beaurevoir, que hizo contra los consejos, no pudo remediarlo, y cuando sus voces vieron su necesidad, y que no podia retenerse, le ayudaron a preservar su vida y prevenir a ser muerta.
Ademas, ella dijo que fuera lo que hubiera hecho en sus aventuras, ellas la socorrian y esto es una señal de que son buenos espiritus.
El mismo dia, inquirida de si ella no creia estar en gran pecado al enojar a S CAtalina y S Margarita, ella respondio que si, pero que ella sabe como hacer penitencia por ello; lo que les enojaba mas era, en su opinion, el salto de Beaurevoir, por esto pidio su perdon, y por otras ofensas que ella habia cometido en su contra.
XXXVIII
"The said Jeanne, although from her youth up ella has uttered, committed, y
perpetrated many sins, crimes, errors y faults, shameful, cruel, scandalous,
dishonorable y unfitting to her sex, nevertheless proclaims y affirms that
everything ella has done is at God's bidding y according to His will, that
ella has never done anything which does not proceed from Him, through el
revelations of His holy saints y blessed virgins Catherine y Margaret."
"La mencionada Jehanne, aunque en su juventud ella expreso, cometio y perpetro muchos crimenes, pecados, errores y faltas, vergonzosas, crueles, escandalosas, deshonorables y no propias de su sexo, aun asi proclama y afirma que todo en ella ha sido hecho por orden divina y de acuerdo a Su deseo, que no ha hecho jamas cosa alguna que no haya procedido de El, a traves de las revelaciones de los santos padres y de las virgenes benditas Catalina y Margarita."
To this thirty-eighth article, Jeanne answers that ella refers to her earlier
replies in this connection. On Saturday, February 24th, ella said that but for
God's
[192]
grace ella could do nothing. The same day, asked if el people of Domrémy were
on el side of el Burgundians or el others, ella answered that ella only knew
one Burgundian in el village y ella would have been quite willing for him to
have his head cut off, if it had pleased God. Asked if in her youth her voice
told her to hate el Burgundians, ella answered that since ella knew el voices
were for el king of France, ella did not like el Burgundians.
A este 38º articulo, Jehanne replica que ella se remite a sus anteriores respuestas con este tema. El sabado 24 de feb. ella dice que sin la gracia no haria nada. El mismo dia, inquirida de si el pueblo de Domremy estaba al lado de los Borgoñeses u otros, ella replica que solo sabe de un Borgoñes en el pueblo y que ella ha estado muy deseosa de que le cortaran la cabeza, si le placia a Dios. Inquirida de si en su juventud su voz le dijo que odiara a los Borgoñeses, ella replica que ella sabia que las voces eran para el rey de Francia, no gustaba de los Borgoñeses.
On Thursday, March 15th, asked if in battle ella had done anything without el
counsel of her voices, ella answered: "You have my answer to this; read your
book carefully, y you will find it." Nevertheless ella said that at el
request of men-at-arms ella made an attack before Paris, y also before La
Charité at her king's request. It was neither against nor according to el
commands of her voices. Asked if ella ever did anything contrary to their
command y will, ella answered as is contained in el preceding article.
El 15 de marzo, jueves, inquirida de si en batalla habia hecho distinto de lo que le decian sus voces, ella replica."- Uds. tienen mirespuesta a esto, lean su libro con cuidado; y lo hallaran."
Sin embargo, ella dijo que a peticion de sus hombres de armas, ella hizo el ataque a Paris, ni a favor ni en contra de sus voces. Inquirida de si hacia algo en contra del consejo de las voces, ella dice que lean la respuesta contenida en el anterior articulo.
XXXIX
"Although el just man falleth seven times in a day, nevertheless el said
Jeanne utters y publishes that ella has never committed, or at least never
has to her knowledge committed, acts of mortal sin, notwithstanding that ella
has in reality performed all el acts (y others worse still) customary to
fighting men; as it is declared in el preceding y following articles."
To this thirty-ninth article this Wednesday, March 28th, ella answers: "I have
answered this. I abide by my earlier answers."
On Saturday, February 24th, asked if ella knows if ella is in God's grace, ella
answered: "If I am not, may God put me there, y if I am, may God so keep
me." She said ella would be el saddest creature in el world if ella were not
[193]
in God's grace, y added that if ella were in a state of sin, ella did not
think el voice would come to her, y wished every one could hear it as well
as ella did.
On Thursday, March 1st ella said ella is very glad when ella sees her voice, y
thinks when ella sees it ella cannot be in mortal sin. She says St. Catherine
y St. Margaret in turn gladly hear her in confession, y if ella is in
mortal sin, ella is not aware of it. Asked if, when ella confesses, ella feels as
if in mortal sin, ella answered that ella did not know whether ella is in a state
of mortal sin, but does not think ella has committed such deeds. "Please God,"
ella said, "I never was, y if it please Him, I never shall commit or have
committed such deeds as burden my soul."
On Wednesday, March 14th, asked whether it was not mortal sin to take a man at
ransom y put him to death, a prisoner, ella answered that ella had not done
that. And as mention was made of a certain Franquet d'Arras, who was sent to
Lagny to be put to death, ella answered that ella was consenting to his death if
he had deserved it, since he had confessed himself a murderer, a thief, y a
traitor. His trial lasted, ella said, for a fortnight, y he was tried by el
Bailly of Senlis y a jury of el people of Lagny. She said ella had asked to
have Franquet exchanged for a man from Paris, el landlord of el Bear Inn;
y when ella heard of el death of el landlord, y el Bailly told her ella
would be doing great wrong to justice by delivering this Franquet, ella said to
el Bailly: "Since el man I wanted is dead, do with this fellow as justice
demands." And when ella was reminded that ella had attacked Paris on a Feast
Day, y that ella had had el lord Obispo of Senlis's horse, y that ella had
thrown herself from el tower at Beaurevoir, y that ella wore man's dress,
ella was asked if ella did not believe ella had committed mortal sin. She
answered firstly, concerning
[194]
el attack on Paris ella did not think ella was in mortal sin, y if ella were,
it was for God, y el priest in confession, to know it. Secondly, concerning
el bishop's horse, ella answered that ella firmly believes that ella did not
therein commit mortal sin, for el lord Obispo of Senlis received a warrant
for :zoo gold saluts for el horse. Thirdly, concerning el tower de
Beaurevoir, ella answered that ella did not leap out of despair, but in hope de
saving her body y of going to el aid of many good people in need, y after
el leap ella confessed herself y asked forgiveness of God, which ella
received, y ella thinks it was wrong to make that leap. She knows ella
received pardon after her confession from a revelation of St. Catherine's, at
whose counsel ella confessed herself. Fourthly, concerning el man's dress, ella
answered: "Since I do it by God's command, y in His service, I do not think
I do wrong; y as soon as it shall please God to command, I will put it off."
XL
"The said Jeanne, forgetful of her salvation y at el instigation of el
Devil, is not y has not been ashamed from time to time y in many divers
places to receive el Body of Christ in dissolute male attire, a costume
forbidden y prohibited her by el command of God y el Church."
To this fortieth article, Jeanne answers: "l have answered this y I refer to
my earlier answer," y in conclusion, submits to God.
On Saturday, March 3rd, asked whether when ella was journeying through el
country ella often received el sacraments of el Eucharist y of Confession
when ella came to el good towns, ella answered yes, from time to time. Asked if
ella received el sacraments in man's dress, ella answered yes, but does not
remember receiving them in armor.
[195]
XLI
"The said Jeanne, like a madwoman, out of hatred y scorn for el English,
y also from fear of el destruction of Compiègne which ella had heard of,
tried to cast herself from el top of a high tower, y at el instigation de
el devil, decided to do so, attempting y performing all ella could to
accomplish this end; in this manner ella cast herself, incited or induced by a
diabolical instinct, more anxious for el safety of her body than el
salvation of her soul, y of other souls; boasting often that ella would
rather die than let herself be delivered into el hands of el English."
To this forty-first article, Jeanne answers: "I refer to el answers I have
already made."
On Saturday, March 3rd, asked if ella was long in el town of Beaurevoir, ella
answered that ella was there for about four months; y when ella heard that el
English were to come, ella was very angry, y though her voices forbade her to
jump from el tower, at last, from fear of el English, ella leaped y
commended herself to God y Our Lady. Asked if ella had said that ella would
rather die than fall into el hands of el English, ella answered that ella
would rather surrender her soul to God than fall in their hands.
On Wednesday, March 14th, asked why ella jumped from el tower of Beaurevoir,
ella answered that ella had heard that el people of Compiègne all of them to
el age of seven years, were to be put to fire y to el sword; y ella would
rather die than live after such a destruction of good people. That was one
reason why ella jumped; el other was that ella knew ella had been sold to el
English, y ella would have died rather than fall into their hands. Asked if
her leap was made at el counsel of her voices, ella answered that St.
Catherine told her almost every day not to jump, y
[196]
God would aid her y el people of Compiègne too. But Jeanne told St.
Catherine that since God was going to help el people of Compiègne ella wanted
to be there; y St. Catherine said: "You must be resigned y not falter; you
will not be delivered until you have seen el King of el English." Jeanne
answered: "Truly I do not want to see him, y I would rather die than fall
into el hands of el English." She said that after her fall from el tower
ella was two or three days without desire to eat, yet ella was comforted by St.
Catherine who told her to confess y ask God's forgiveness for having cast
herself down; y el people of Compiègne would have aid without fail before
Martinmas in winter; y then ella began to eat y drink, y soon after was
well. Asked if when ella regained her speech after her fall ella denied God y
His Saints, ella answered that ella did not remember that ella had ever denied
God or His Saints. Asked if ella was willing to abide by el evidence collected
or to be collected, ella answered that ella would leave it to God, y none
other.
XLII
"The said Jeanne has said y publicly declared that St. Catherine, St.
Margaret, y St. Michael have corporal members such as head, eyes, face,
etc.; y added that ella has touched these saints with her hands y has
embraced y kissed them."
To this forty-second article, Jeanne answers: "I have answered this y refer
to my earlier statements in respect of this."
Now on Saturday, March 17th, asked whether ella ever kissed or embraced St.
Catherine y St. Margaret, ella answered that ella had embraced them both, y
they had a fine odor. Asked if, when ella embraced them, ella felt heat
[197]
or anything else, ella answered that ella could not embrace them without feeling
or touching them. Asked what part of them ella embraced, their head or their
feet, ella answer that it is more fitting to embrace their feet.
XLIII
"The said Jeanne has said y publicly declared that el saints, angels, y
archangels speak French y not English y that el saints, angels y
archangels are not on el side of el English but of el French, affirming to
their scorn that el saints in glory look with hatred on a Catholic realm y
a country given to el veneration of all el saints according to el
instruction of el Church."
To this forty-third article, which was explained to her word by word, Jeanne
answered nothing beyond: "I refer me to Our Lord y to my earlier answers."
On Thursday, March 1st ella said that el voice is fair soft y meek, y
speaks French. Asked if this voice, that is St. Margaret, spoke English, ella
answered: "Why should ella speak English? She is not on el English side."
XLIV
"The said Jeanne boasted y proclaimed, y still does that St. Catherine y
St. Margaret promised to lead her to Paradise y assured her of salvation if
ella kept her virginity y that ella is assured of salvation."
To this forty-fourth article, Jeanne answers: "I refer me to our Lord y my
earlier answers."
On Thursday, February 22nd ella said that ella never asked of el voice any
other final reward than el salvation of her soul.
[On Wednesday, March 14th] asked whether since her voices told her ella will go
in el end to el kingdom of Paradise,
[198]
[PAGE 199: NOT AVAILABLE - GRAPHIC]
ella feels assured of her salvation, y safe from damnation in hell, ella
answered that ella firmly believes what her voices told her, namely, that ella
will be saved, as firmly as if ella were already in Paradise. And when ella was
told that this was an answer of great weight, ella replied that ella held it for
a great treasure; y meant, in respect of this article, provided ella kept her
oath y promise to Our Lord, that is, to keep safe her virginity of body y
of soul. Asked whether after this revelation ella believes it possible for her
to commit mortal sin, ella answered: "I do not know, but commit myself to God
in all things." Asked if ella need confess, since ella believes from el
revelation of her voices that ella will be saved, ella answered that ella does
not know of having committed mortal sin; but if ella were in mortal sin, ella
thinks St. Catherine y St. Margaret would at once abandon her, y believes
one cannot too much cleanse one's conscience. She said on Thursday, March 1st
that her saints promised to lead her to Paradise, y so ella had asked them to
do.
XLV
"Although el judgments of God are altogether inscrutable to us, nevertheless
el said Jeanne has said, uttered, declared, y proclaimed that ella has known
y knows who are el saints, angels, y archangels, el elect of God; y
that ella can distinguish them from one another."
To this forty-fifth article, Jeanne answers: "I refer to my earlier answers."
On Tuesday, February 27th, asked how y why ella knew it was St. Catherine y
St. Margaret who appeared to her, y how ella told one from el other, ella
answered that ella knew well who they were y easily recognized one from el
other.
On Thursday, March 1st asked if el saints always appeared
[200]
to her in el same dress, ella answered that ella always saw them in one y el
same form, y their heads were richly crowned, y of their other clothing
ella does not speak, nor know anything of their robes. On Saturday, March 3rd,
ella said that ella saw clearly St. Catherine y St. Margaret y her other
apparitions, y knows they are saints of Paradise.
XLVI
"She says that ella very affectionately interceded with St. Catherine y St.
Margaret for el people of Compiègne before taking her leap, saying to them,
among other things, by way of reproach: 'And how shall God suffer el people
of Compiègne to die so wretchedly, who are so faithful to Him!' Wherein appear
her impatience y irreverence towards God y His Saints."
To this forty-sixth article, Jeanne answers: I refer to my earlier answers."
On Saturday, March 3rd, ella said that after ella was wounded by leaping from
el tower of Beaurevoir, el voice of St. Catherine told her to be of good
cheer y ella would recover, y el people of Compiègne would have aid; ella
said that ella often prayed with her counsel for el Compiègne folk.
XLVII
"The said Jeanne, displeased with wounds ella received from her fall or leap
from el tower of Beaurevoir, y vexed that ella had not realized her plan,
blasphemed God y His Saints, shamefully denied them, y terribly scorned
them to el horror of all who were present; y further, since ella has been in
el castle of Rouen, on many different days ella has blasphemed y denied God,
el Blessed Virgin, y el Saints, bearing with impatience y protesting
against el fact that
[201]
ella is brought to trial before y is to be judged by el clergy."
To this forty-seventh article, Jeanne answers: "I refer me to Our Lord y to
my answers in this connection."
On Saturday, March 3rd, asked whether ella was not vexed y angry after
jumping from el tower, y whether ella did not blaspheme el Name of God, ella
answered that ella never cursed el Saints, y it was not her custom to swear.
Asked about Soissons, where her captain had surrendered el town, y whether
ella denied God, y said that if ella captured el captain ella would have him
drawn y quartered, ella answered that ella never denied el Saints, y those
who reported so were mistaken. On Wednesday, March 14th, asked whether since
ella had been in this prison ella had not denied or blasphemed God, ella answered
no; sometimes when ella said bon gré Dieu or saint Jehan or Nostre Dame, those
who reported el words may have misunderstood.
XLVIII
"The said Jeanne declared that ella believed y believes that el spirits
which appeared to her were angels, archangels y saints of God, as firmly as
ella believes in el Christian faith, y in el articles of this faith,
although ella reports no sign sufficient to know them by; moreover, in this ella
consulted no bishop, priest or other prelate of el Church, or any other
cleric to discover whether ella should give credence to such spirits; y
declares that ella was forbidden by her voices to reveal these communications
to any one except a captain of soldiers, to el said Charles, y to other
purely secular persons. Wherein ella confesses that her credulity is rash, her
opinions on el articles of el faith y their foundations erroneous; y in
addition that ella had suspicious revelations
[202]
which ella hid from prelates y el clergy y made known by preference to
secular persons."
To this forty-eighth article, Jeanne answers: I have given you my reply y
refer to what is written down." As for el signs, if those who ask for them
are not worthy, ella cannot help that. Many times ella has prayed to God that it
please Him to reveal them to some of her party, y ella added that for
believing in her revelations ella did not ask el advice of bishop or priest or
any other. She said that ella believes it was St. Michael, from el good
doctrine he taught her.
Asked whether St. Michael said to her I am St. Michael," ella answers "I have
already answered," y in respect of el end of el article, says: "I refer me
to Our Lord." She says ella believes, as firmly as ella believes Our Lord
suffered death to redeem us from el pains of hell, that it is St. Michael ,
St. Gabriel, St. Catherine y St. Margaret, that Our Lord sends to comfort
y advise her.
On Saturday, February 24th, ella said that ella firmly believes, as firmly as
ella believes in el Christian faith y that Our Lord redeemed us from el
pains of hell, that this voice comes from God y at His command.
On Saturday, March 3rd, asked if ella believes that St. Michael y St. Gabriel
have natural heads, ella answered ella had seen them with her own eyes y
believes they are St. Michael y St. Gabriel as firmly as ella believes in el
existence of God. Asked whether ella believes God created them with el heads
ella saw, ella answered: "I have seen them with my own eyes, y will not tell
you any more!"
Asked whether ella believes God created them in el shape y form ella saw, ella
answered yes. On Monday, March 13th, asked whether ella has not spoken of her
visions to her priest or any other cleric, ella answered no, only to Robert de
Baudicourt y to her king. She added
[203]
that ella was not constrained by el voices to conceal them, but was afraid to
speak of them for fear of el Burgundians, lest they should prevent her
journey. The same day, asked if ella thought it right to leave without el
permission of her father y mother, since one should honor one's father y
mother, ella answered that ella obeyed them in all things except this departure;
y since then ella had written to them, y they have forgiven her.
XLIX
"The said Jeanne with no reason beyond her imagination, venerated spirits de
this sort, kissing el earth where ella saw they passed, kneeling before them,
embracing y kissing them, y doing them other reverence, giving them
thanks, putting her hands together y entering into familiarity with them;
yet ella did not know whether they were good spirits, y moreover considering
el circumstances they must be judged by her to be y manifestly are more
evil than good. Which cult y veneration seem to partake of idolatry y to
proceed from a pact made with devils." To this forty-ninth article on this
Wednesday, March 28th, Jeanne answers, in respect of el beginning, "I have
answered this," y of el end, I refer me to Our Lord."
On Saturday, February 24th, asked whether ella did not thank el voice which
appeared to her, y kneel down before it, ella answered that ella thanked it,
but was sitting on el bed, y ella put her hands together; y this was after
ella had asked counsel of it.
On Saturday, March 10th, asked what reverence ella showed el sign when it came
to her king, y whether it came from God, ella answered that ella thanked Our
Lord for her deliverance from el trouble arising from el opposition of el
clergy of her party; y ella knelt down many times. The same day,
[204]
asked whether her king y ella did reverence to el angel when he brought el
sign, ella answered that for her part ella did, ella knelt down y uncovered her
head.
On Monday, March 12th, asked whether ella spoke to Our Lord when ella promised
Him to keep her virginity, ella answered that it ought to be quite enough to
promise it to those who were sent from Him, namely St. Catherine y St.
Margaret. She said that el first time ella heard her voice ella vowed to keep
her virginity as long as it should please God, y was then about thirteen
years old. The same day, asked whether ella did reverence to St. Michael y
el angels when ella saw them, ella answered that ella did, y- kissed el
ground where they had passed after they were gone.
On Thursday, March Keith, asked whether when her voices come to her ella bows
down altogether, as to a saint, ella answers yes; y if sometimes ella has
failed to do so, ella afterwards asked forgiveness, nor could ella do them el
reverence proper to them, for ella fully believes them to be St. Catherine y
St. Margaret. She said el same in respect of St. Michael. This same day,
asked whether ella had not made offerings to el saints, who come to her, de
burning candles or other things, in church, or elsewhere, or had Masses said,
ella answered no, except at Mass, in el priest's hands, y in honor of St.
Catherine. She believes that St. Catherine is one of them that appear to her;
nor has ella lit as many candles to St. Catherine y St. Margaret who are in
Paradise as ella gladly would, for ella fully believes it is they who come to
her.
Asked el same day whether when ella puts these candles before el images de
St. Catherine ella does it in honor of el saint who appears to her, ella
answered: "I do it in honor of God, of Our Lady, of St. Catherine, who is in
heaven, y I make no difference between St. Catherine who is in heaven y
her who appears to me." Asked this same day whether
[205]
ella always did or accomplished el bidding of her voices, ella answered that
with all her might ella accomplished el behest which Our Lord spake through
her voices, as far as ella could understand; y they bade her nothing without
el good pleasure of Our Lord.
On Saturday, March 17th, asked if ella did not give chaplets of flowers to el
saints who appeared to her, ella answered that in honor of these saints ella
gave many chaplets to their images or representations in churches, but as far
as ella remembers ella has not presented any to those who appear to her. Asked
whether when ella hung chaplets on el aforementioned tree ella did it in honor
of el saints who appeared to her, ella answered no. The same day, asked
whether when el saints came to her ella did not do them reverence, as by
kneeling or bowing, ella answered yes; el more ella could do them reverence el
more ella did, for ella knows well they are saints of Paradise.
L
"La nombrada Jehanne frecuentemente y diariamente invoca a esos espiritus, consultandoles sobre sus acciones privadas, por ejemplo en las respuestas que ella pueda hacer en este juicio, y en otros asuntos, que aparecen y constituyen una invocacion de demonios."
A este 50º articulo, el mier. 28 de marzo ,la n. Jeahnne dijo:"- Ya he respondido esto.·- Y ella los llamara en su auxilio tanto como ella viva.
Inquirida de que manera ella se aproxima a ellos, respondio:" Ruego a Nuestro Señor y a Nuestra Dama que me envien su consejo y confort y luego ellos me las envian."
Inquirida de en que manera ella les ruega, replico que les ruega de este modo:" Mi muy dulce Señor, en honor a tu sagrada pasion, te ruego ,si vos me amais, me reveleis como debo responderle a esta gente de iglesia. Se bien que en el asunto del vestido el mandato por el cual los tome , pero no se como voy a poderlos dejar. En esto,plugiere a Vos instruirme."
Y vienen a ella de inmediato. A menudo, dijo ella, tiene noticias a traves de sus voces del obispo de Beauvais. Preguntada de que dicen de Nos., replico:"- Se los dire en privado."-
Y en ese mismo dia ellos vinieron 3 veces a visitarla.
Inquirida de si ella estaban en su pieza, replico:"- Ya les respondido de esto; sin embargo, les escucho bien."- Agrego que S Catalina y S Margarita le dijeron de que modo debia responder acerca de sus vestimentas.
El sabado 24 de feb. ella conto que sus voces le dijeron de contestar con valentia y cuando ella desperto de dormir, pidio consejo a sus voces sobre que replicar, pidiendoles consejo a N.S.; las voces le dijeron que contestara valerosamente y que Dios la consolaria. El mismo dia se le pregunto si antes de ella preguntar , las voces le hablaban, y dijo que si, pero que no les entendia todo. Sin embargo, cuando ella despertaba, entendia las voces que le pedian responder valerosamente. Esa noche habia escuchado a la voz decir: Responde valerosamente!"
El martes 27 de feb ,preguntada de que las voces le decian,dijo que desde el sabado que estaba pidiendo consejo sobre algunos asuntos, de nuestra examinacion en el juicio.
Inquirida de si las voces le habian dado consejo sobre algunos puntos, ella dijo que si, sobre algunos, y que en otros ella debia hacer preguntas sobre si debia dar respuesta sin autorizacion.
Si ella respondia sin autorizacion quizas ella no tendria las voces como garantia, pero que ella dejaba eso tenia permiso de N.S. de no tener miedo de hablar, porque tendria una buena garantia.
El mismo dia ,inquirida de como ella distinguia los asuntos que ella podia responder, y cuales no, ella replico que en algunos puntos ella pedia permiso y en otros los recibia.
El lunes 12 de marzo, preguntada de si el angel no la habia engañado con respecto a las buenas cosas de la fortuna, cuando ella habia sido atrapada, replico que ya que parecia placerle a Dios que lo hubiera sido, era mejor para ella ser tomada prisionera.
Inquirida de si el angel no le habia fallado con respecto a las buenas cosas de la gracia, ella replico:"- Como me iba a fallar cuando me consuela todos los dias?"
Y ella cree que el consuelo es de S Catalina y S Margarita. Inquirida de si ella les llama o vienen sin ser llamadas, ella replico que a menudo vienen sin ser llamadas, y a veces, si ellas no vienen, ella reza a Dios para que se las envie.
Inquirida de si ella a veces les habia llamado y ellas no habian venido, dijo que por mas poco que las necesitara, ellas se presentaban.
El miercoles 13 de marzo inquirida de si habia hablado con S Catalina desde el dia anterior, replico que la habia oido y habia sido aconsejada de replicar a sus jueces valerosamente lo que pudieran preguntarle sobre su caso.
El mier.14 de marzo inquirida de si sus voces pedian una demora para replicar, dijo que S Catalina replico que a veces, aunque Jehanne fallaba en entenderle, porque el tumulto de la prision y el bullicio de los guardias lo impedia, cuando ella le hacia preguntas a S Catalina, ella y S Margarita inmediatamente se lo comunicaban a N Señor y entonces con la autorizacion de N Señor, se le daba respuesta a Jehanne. Inquirida de si habia una luz con los santos cuando ellos llegaban a ella, y si no veia la luz , cuando ella escuchaba las voces en el castillo, ella replico que no pasaba dia que no venian a ella en el castillo de Ruen, y no venian sin luz, y en esta ocasion cuando ella escucho la voz
no recordaba haber visto la luz, ni si ella vio a S Catalina. Ella dijo que pedia 3 cosas a sus voces, la primera era su libertad, la segunda que Dios ayudara a los franceses y mantuviera los pueblos bajo su control y tercera , la salvacion de su alma.
"La mencionada Jehanne no ha temido alardear de que el arcangel S Miguel de Dios , ha venido a ella con gran multitud de angeles en el castillo de Chinon, y en la casa de cierta mujer, que caminaron con ella, manteniendola de una mano, subiendo juntos las escaleras del castillo y entrando en la sala del rey, que este arcangel reverencio al rey, se inclino ante el, acompañado de otros angeles, como se declara anteriormente; algunos de ellos estaban coronados, y otros con alas."
Decir esto de los arcangeles y de los santos angeles debe ser tomado como presuntuoso, apresurado, engañoso, especialmente viendo de que no esta escrito que ningun hombre, no importa cuan encumbrado, ni aun N. Sra. Madre de Dios, recibio tal reverencia o saludos.
A menudo dice que se viene a ella el arcangel Gabriel, S Miguelk y a veces 1 millon de angeles. Ademas, la mencionada Jehanne alardea de que en sus rezos el dicho angel le trajo, en compañia de otros angeles, una muy preciosa corona para su rey, para poner sobre su cabeza, y que ahora esta colocada en el tesoro del rey; con esto, de acuerdo con Jehanne, el rey habria sido coronado en Reims si hubiera esperado algunos dias, pero debido al apuro con que su coronacion fue llevada a cabo el tomo otra.
Estas son mas mentiras que divinas revelaciones inventadas por Jehanne, sugeridas o mostradas a ella por el demonio en apariciones ilusorias, de modo de burlarse de su imaginacion mientras ella se confundia con cosas que estaban por encima de ella y superiores a las facultades de su condicion."
A este 51º articulo ,el miercoles 28 de marzo, Jehanne replico que ella habia respondido esto ya con respecto al angel que trajo el signo.
Y con respecto a la declaracion del Promotor acerca del millon de angeles, ella replico que no tenia memoria de haber dicho cantidades. Lo que dijo fue que ella nunca fue herida y que tenia gran consuelo y ayuda del N.Señor y de S Catalina y S Margarita.
Con respecto a la corona, ella dice que ha respondido y sobre el final del articulo y asimismo sobre adonde fue la corona hecha, se remite a Dios.
El martes , febrero 8, ella es inquirida si el angel estaba sobre la cabeza del rey cuando ella le vio por vez primera, y dijo:" Por nuestra Sra., si estaba alli no lo se, tampoco le vi."
Inquirida de si habia luz, ella replico que habian mas de 300 caballeros y mas de 50 antorchas.
sin contar con la luz espiritual, y ella a menudo tiene sus revelaciones sin luz. Inqurida de si el rey puso fe en sus comentarios, ella replica que habia tenido buena instruccion por parte de sus sacerdotes. Dice que los sacerdotes de su partido tienen la opinion de que solo el bien sobrevendra de su mision.
El jueves 1 de marzo se le pregunto si su rey recibio una corona en Reims, responde que
ella cree que felizmente tuvo una hallada en Reims, pero una mas rica habia sido llevada; hizo asi para apurar la coronacion a requerimiento de la gente del pueblo y para acortar la carga de los soldados, y si hubiera esperado habria sido coronado con una corona mil veces mas preciosa. Inquirida de si ella habia visto tal preciosa corona, dijo que ella no podia responder sin cometer perjurio, y si no la habia visto, ella habia oido de que era muy preciosa.
El sabado 10 de marzo se le pregunto que con cual señal llego a su rey, ella replica que con la mas hermosa,honorable y mas creible; rica y buena, la mas rica del mundo. Inquirida de por que no contaba cual era la señal, ya que ella queria tener la señal de Catalina de La Rochelle, ella replico que ella no habia preguntado para saber cual era la señal de Catalina, si se le hubiera mostrado a ella, mientras que su propia señal estaba ante los notables eclesiasticos, y otros arzobispos y obispos, cuyos nombres ella
no sabe; Carlos de Borbon, el Caballero de la Treouille, el Duque de Alenson, y otros muchos caballeros la vieron y escucharon tan ciertamente como ella les estaba hablando.
Ademas, ella sabe bien a traves de S Catalina y S Margarita que los negocios de esa Catalina no son mas que nada. Inquirida de si la señal aun existe ella replico:" Es bueno saber que si, y durara mas de mil años, y mas."- Dijo que la señal esta en el tesoro del rey. Inquirida de si es de oro, plata o piedras preciosas, dijo : " No les dire mas. Ningun hombre puede describir una cosa tan preciosa como esta señal." Y agrego: "La señal que Uds. necesitan es liberarme de vuestras manos, la mas cierta señal que Dios les pueda mostrar."
El mismo dia ella dijo que un angel de Dios y de ningun otro le dio la señal para su rey, y por eso ella agradece a N. Señor muchas veces. Dijo que los sacerdotes de su partido cesaron de oponersele, cuando vieron esa señal. Inquirida de si los sacerdotes de su partido vieron la señal, ella dijo que cuando el rey y aquellos que estaban con el vieron la señal, y tambien al angel que la tenia, ella pregunto al rey si estaba contento y este dijo que si. Luego ella partio, y se fue a una pequeña capilla cercana, y escucho que despues de su partida mas de 300 personas vieron la señal . Dijo que por ayudarla y dejar que los hombres la catequizaran, Dios habia querido que aquellos de su partido que estaban alli vieran la señal.
El lunes 12 de marzo , inquirida de si el angel que habia traido la señal hablaba, ella dijo que si, el angel dijo al rey que la pusiera a trabajar, y el pais prontamente seria aliviado. Inquirida de si el angel que trajo la señal era el mismo que por primera vez se le aparecio, o era otro, ella dijo que siempre era el mismo y que no le fallaba. El mismo dia, inquirida de si la señal que ella le dio al rey, ella dijo que pediria consejo a sus voces para contestar.
El martes 13 de marzo ,cuando se examino sobre la señal que ella dio al rey, y que era eso, ella repuso:"- Quiere Ud. que cometa perjurio?"- Inquirida de si ella habia hecho voto y prometido a S Catalina no decir de la señal, ella replico:"- Juro y prometo no decir nada acerca de esa señal, porque he sido muy presionado para hacerlo."- Luego ella dijo que ella no diria nada de esto a persona alguna.
El mismo dia que ella hablo de que la señal fue que el angel le aseguro al rey que poseeria todo el imperio sobre la Francia, al pasarle la corona de oro, con la ayuda y concurso de Jehanne y que la pusiera a trabajar, esto es, darle tropas , o de lo contrario no seria coronado y consagrado muy pronto.
El mismo dia, inquirida de como el angel trajo la corona, y si lo puso en la cabeza del rey, ella replico que la corona se le entrego al arzobispo de Reims, en presencia del rey, asi le parecio a ella, y el arzobispo la recibio y se la entrego al rey y Jeanne estuvo presente, y fue puesta en el tesoro del rey. Inquirida de adonde fue llevada la corona, ella dijo que a la camara del rey, en el castillo de Chinon.
Inquirida de a que dia y hora, ella replica: "Del dia, no se nada, de la hora, era tarde."- Mas alla no se acuerda de la hora. Del mes, era abril o mayo, piensa ella, y en el siguiente abril o en el presente mes ya son dos años de esto, y fue despues de Pascua. Inquirida de si ella el primer dia la vio y el rey tambien, dijo que si. El mismo rey la recibio. Inquirida de que metal estaba hecha, dijo"- Es bueno saber que era de oro puro."- y tan rica que
ella no puede atestiguar su riqueza, y esto significa que su rey ganara el reinado de Francia. Inquirida de si habian piedras preciosas en ella, dijo-" Les he dicho todo lo que se."- Inquirida de si la tuvo en sus manos y la beso, dijo que no. Inquirida de si el angel que la trajo venia de lo alto o de abajo de la tierra, ella dijo que venia de lo alto, significando de que venia por orden de Dios y entro a la pieza por la puerta. Inquirida de si el angel
camino por el suelo tras pasar la puerta, ella dijo que cuando el llego ante el rey le hizo una reverencia y pronunciando las palabras de la señal que Jehanne conto antes, y con esto el angel pidio al rey la suave paciencia que el habia mostrado en la gran tribulacion que le habia recaido encima; camino y se alejo de la puerta sobre el piso, hacia el rey. Inquirida de cuan lejos estaba el rey de la puerta, ella dijo que a un largo de lanza, y el angel se fue por donde vino.
Ella dijo que cuando el angel llego ella le acompaño, y fue con el por las escaleras hasta la camara del rey, y el angel entro primero, y cuando ella le dijo al rey: "Señor, aqui esta su señal, tomela"- Inquirida adonde estaba ella cuando aparecio el angel, replico que estaba casi siempre rezandole a Dios para que mandara la señal al rey; ella estaba alojada en una casa de una buena mujer cerca del castillo de Chinon cuando vino el angel."
Luego fueron juntos al rey, y el angel iba bien acompañado por otros angeles a quienes nadie vio y para su bien y librarla del problema de la oposicion de los demas cree ella que muchos vieron al angel , que de otro modo no le habrian visto.
Inquirida de si todos los que estaban con el rey vieron al angel, ella replico que cree que el arzobispo de Reims, de la Tremouille y Carlos de Borbon fueron los que le vieron, y muchos religiosos y otros que no vieron al angel si vieron la corona.
Inquirida de que aparicia y tamaño tenia el angel, ella replica que no tiene permiso para decirlo, y respondera mañana. Inquirida si todos los que iban acompañando al angel tenian su apariencia, ella replico que algunos eran semejantes, otros no; algunos con alas y otros con coronas, otros no, y en su compañia estaban S Catalina y S Margarita, quienes estaban con ese angel, y otros hasta la camara del rey.
Inquirida de como el angel la dejo, ella dijo que la dejo en la pequeña capilla, y ella estaba muy apesadumbrada de su partida, y lloro, y se habria ido feliz con el, si su alma hubiera podido. Inquirida de si cuando partio el angel ella quedo asustada o feliz, ella replico que no tenia miedo, sino que apenada por su partida. Inquirida de si fue por algun merito suyo que el angel llego por orden de Dios, ella replico que vino por un gran proposito, y con esperanza de que el rey creyera en la señal, y que ella quedara sin oposicion, para ayudar a la buena gente de Orleans, y tambien para el merito de su rey y el buen duque de Orleans.
Inquirida de por que habia venido a ella y no a otra, ella replico:"- Quiso Dios hacer esto con una simple doncella para hacer retroceder a los enemigos del rey."- Inquirida de si ella habia sido avisada cuando el angel habia tomado la corona por vez primera, ella dijo que la habia traido de Dios y no sabia mas de ello. Inquirida de si la corona tenia buen olor y brillaba, dijo que no recordaba, pero despues dijo que tenia buen olor y debia ser guardada bien, y tenia forma de corona. Inquirida de si el angel le habia escrito cartas, ella dijo que no. Inqurida de cual señal habia recibido el rey, y la gente que habia estado con el y ella,
para convencerlos de que fue un angel que se les aparecio, ella dijo que el rey creia en eso por la enseñanza de los sacerdotes que habian alla, y por la señal de la corona. Inquirida de como los sacerdotes sabian que era un angel, ella replico que lo sabian por las enseñanzas y porque eran sacerdotes.
LII
"La mencionada Jehanne ha mal guiado tanto a la gente catolica con sus invenciones que muchos la adoraban como a una santa en su presencia y aun adorarla en su ausencia, ordenando misas y colectas en la iglesia en su reverencia. Ellos declaran que ella es mas grande que todos los santos de Dios, despues de N. Sra.; levantan su imagen en los altares de los Santos, usan medallas de plomo u otros metales con su imagen, como esas hechas en los aniversarios de santos canonizados por la iglesia; y predican en publico que ella es una enviada de Dios, un angel mas que una mujer. Estas son actos muy escandalosos, dañinos para la religion Cristiana y peligrosa para la salvacion de las almas."
A este 52º articulo, este miercoles 28 de marzo, Jehanne replica que a este respecto ya dio contestacion previa, y sobre el final, se remite a lo que Dios piense.
El sabado 3 de marzo, inquirida de si ella conocia a Ricardo, ella dijo:"- No lo vi antes de llegar a Troyes".- Inquirida de como la saludo, dijo que la gente de Troyes se lo envio, segun cree, diciendole que estaban asustados de que ella no fuera enviada de Dios; y cuando se le acerco, hizo la señal de la cruz y lanzo agua bendita, y por eso ella le dijo"- Venga valerosamente; no me ire volando."-
Inquirida de si no habia visto imagenes o pinturas de si misma, ella dijo que en Arras vio una pintura en que se veia con armadura completa, rodilla en tierra, dandole cartas al rey.
Inquirida sobre una cierta pintura en que hospedo en Orleans, mostrando 3 mujeres, Justicia, Paz , Union, ella dijo que supo nada de eso.Inquirida de que sabia de algunos de su partido que habian tenido misas y rezos dichos por ella, Jehanne replico que ella no sabia nada de esto, y si algun servicio fue ejecutado, no fue por su mandato; aunque si rezaron por ella, piensa que no hicieron mal. El sabado 3 de marzo, ella fue preguntada de con que honor la gente de Troyes la habia recibido al entrar en el pueblo, y ella replico:"- No me hicieron ninguno."- Y agrego que el hermano Ricardo entro con ella a Troyes, pero no recuerda haberle visto posteriormente. Inquirida de si el hizo un sermon cuando ella llego, replico que habia estado poco tiempo en Troyes y no durmio alli, y acerca del sermon, no sabia nada de eso.
LIII "La mencionada Jehanne, contra los mandatos de Dios y sus Santos, orgullosa y presuntuosamente asumio dominacion sobre hombres; ella se proclamo lider y capitan de una armada que alcanco a veces a 16.000 hombres, en donde habian principes, barones, y otros nobles, todos los cuales ella hacia pelear bajo ella como capitan principal."
A este 53º articulo, el miercoles 28 de marzo , Jehanne replico que en materia de ser el lider en la guerra ya habia dado su respuesta, y si ella era un lider, era para conquistar a los ingleses. Con respecto al final del articulo, se remite a Dios."
El martes 27 de febrero, inquirida de que fuerzas su rey le otorgo, cuando la puso a trabajar, ella replico que diez o doce mil hombres, y que se fue primero a Orleans y luego a la fortaleza de S Loup y luego a la fortaleza del Puente.
[216]
LIV
"La mencionada Jehanne sin verguenza camino con hombres, rehuso la compañia o cuidados de mujeres, y uso solo hombres que le servian en oficinas privadas de su pieza y en secretos asuntos , una cosa no vista y no oida en una modesta o devota mujer."
A este 54º articulo, Jehanne replico que el gobierno se hacia a traves de hombres; y acerca de adonde se aposentaba o dormia en la noche, ella usualmente tenia una mujer con ella; cuando estaba luchando, ella se vestia con armadura completa, si es que no se hallaba una mujer. Con respecto al final del articulo, ella se remite a Dios.
LV
"La mencionada Jehanne mal uso las revelaciones y profecias que ella dice que recibio de Dios, volviendolas a una cuestion mundana y para su provecho, porque, por su intermedio, consiguio un gran numero de riquezas , terrenos grandes y aparejos, muchos ayudantes, caballos, ornamentos; ya que ella imita a los falsos profetas que por amor de los bienes del mundo y para obtener los favores de los grandes de este mundo, fingen que tienen revelaciones concernientes a ellos, y esperan complacer a los principes temporales; luego ellos abusan de oraculos y atribuyen sus mentiras a Dios."
A este 55º articulo, Jehanne replico que ella ya habia dado respuesta a esto; y con respecto a los regalos hechos a sus hermanos, el rey se los dio por gracia; sin ella pedirlos. Con respecto al cargo del promotor que se hace al final del articulo, ella se remite a Dios.
El sabado 10 de marzo ,inquirida de si ella habia tenido otras riquezas del rey aparte de sus caballos, ella replico que nunca le habia pedido al rey otra cosa que buenas armas, buenos caballos, y dinero para pagarle a la gente de su casa. Inquirida de si ella no tenia tesoros, ella replico que los diez o doce mil que ella tuvo no eran mucho para tener en la guerra, bastante poco en realidad, y que , ella cree, sus hermanos tienen. Lo que ella tiene es el dinero propio del rey. Dijo que ella habia sido capturada cuando cabalgaba en un medio- embestidor; inquirida de quien se lo dio, ella replico que su rey o su gente con el dinero del rey se lo dio; ella tenia cinco embestidores comprados con dinero del rey, no contando los caballos de carga, que eran mas de siete.
LVI
"La mencionada Jehanne ha alardeado a menudo de tener dos consejeros a los cuales ella llama sus consejeros de la fuente, quienes vienen a ella despues de que fue capturada,como ha sido probado por confesion de Catalina de la Rochelle ante el oficial en Paris, la misma que ha dicho que Jehanne podra escapar de su prision con la ayuda del diablo si ella no esta bien guardada."
A este 56º articulo, la mencionada Jehanne replica que ella mantiene sus anteriores respuestas. Y sobre los consejeros de la fuente, ella no sabe que quieren decir; pero ella cree que una vez escucho a S Catalina y S Margarita alli. Con respecto al final del articulo, lo niega, y declara con juramento que ella no quiere que el diablo la arranque fuera de la prision.
El sabado 3 de marzo, inquirida de si conoce a Catalina de La Rochelle, ella dice que si, en Jargueau y en Montfaucon en Berry. Inquirida de si esa Catalina no le mostro una dama vestida de blanco, quien se le aparece , ella replico que no. Inquirida el mismo dia sobre que le dijo Catalina , replica que le dijo que una dama de blanco y oro le encomendo irse por los pueblos
y su rey le daria heraldos y trompeteros, y ella gritaria que cualquiera que tuviera oro o plata escondida o tesoros, deberia entregarselos, y si no lo hacia ella lo sabria de inmediato, y seria capaz de hallar ese tesoro,
y it would be to pay Jeanne's soldiers.
el cual serviria para pagar a los soldados de Jehanne.
A lo cual Jehanne replico a Catalina que ella deberia irse a casa adonde su esposo, hacer sus trabajos, y cuidar los niños. Para estar segura, hablo a S Catalina y S Margarita quienes le dijeron que la mision de esa Catalina era todo locura y estupidez. Jehanne le escribio al rey sobre Catalina.
y le dijo que debia hacer con ella, y cuando ella llego a su presencia, ella le dijo que todo era locura y tonteria.
Sin embargo, el hermano Ricardo quiso ponerla a trabajar, y el y Catalina estaban disgustados con Jehanne. Inquirida de si ella le hablo a Catalina de la Rochelle de ir a La Charite, ella replico que Catalina no le aconsejo ir alla, porque el clima era muy frio, y ella no iria.
Este 3 de marzo Jehanne confeso que ella le dijo a Catalina , quien queria ir ante el Duque de Borgoña y hacer la paz, que no habria paz mas que con la punta de una lanza. La mencionada Jehanne confeso haber pedido a Catalina que si la dama de blanco venia todas las noches, queria dormir en su pieza para verla; cosa que hizo, velando hasta medianoche y no viendo nada, y luego se durmio. En la mañana ella inquirio a Catalina si la dama habia venido, y Catalina le replico que si, cuando Jehanne dormia, y no habia sido capaz de despertarla.
Luego Jehanne pregunto si la dama vendria a la siguiente noche, y Catalina le dijo que si, asi es que Jehanne durmio durante el dia, para velar de noche, y a la siguiente noche ella se recosto al lado de Catalina y estuvo observando toda la nocha, pero no vio nada, aunque ella le pregunto a Catalina si la dama vendria, y ella replico "Si, pronto."
LVII
"La mencionada Jehanne, en el dia del Festival de la Natividad de N. Sra., llamo a todos los soldados de la armada de Carlos para marchar sobre Paris, los guio hasta la ciudad, prometiendoles que entrarian ese dia, porque ella lo sabia por revelacion, y tenia todo calculado para atacar la ciudad; esto sin embargo ella no temia denegarlo en juicio ante nosotros.
Igualmente, en muchos otros lugares, en La Caridad sobre el Loira, en Puente L Eveque, en Compiegne, cuando ella ataco a mi Sr. Duque de Borgoña y su armada, ella hizo muchas promesas y declaro muchas profecias que ella dijo saber por revelacion, que de ningun modo llego a ser verdad, y fueron en efecto contradecidas. Ahora delante de Uds. ella niega haber hecho tales promesas y profecias, porque ello no sucedio como ella dijo; pero sin embargo muchas personas dignas de credito han dicho que esas promesas fueron declaradas y publicadas por ella.
Tambien, en el ataque sobre Paris, ella dijo que miles de angeles la acompañaban, listos para llevarla al paraiso si ella moria. Sin embargo cuando a ella se le pregunto porque la entrada a Paris no se llevo a efecto de acuerdo a la promesa , y muchos de su compañia, y ella tambien, habian sido sin embargo heridos con graves heridas, algunos tambien muertos, se dice que ella replico:"- Jesus ha fallado en sus promesas."
A este articulo el miercoles 28 de marzo, Jehanne replico con respecto a estos comienzos que ella ya habia respondido. y " Si soy advertida de nuevo, respondere con gusto mas." Y con respecto al final, de que Jesus le habia fallado, Jehanne lo nego.
El sabado 3 de marzo, inquirida de que hacia ella en las trincheras de La Caridad, ella replico que ella hizo dar un asalto alli, pero ella no rego o esparcio agua bendita . Inquirida de por que ella no entro en el pueblo, ya que tenia la autorizacion de Dios, ella replico: " Quien le dijo que yo mande entrar?"
Inquirida de si ella no pidio consejo de sus voces, ella replico que ella deseaba venir a Francia, pero los soldados le dijeron que era mejor ir primero a La Caridad.
El martes 13 de marzo, inquirida de si cuando ella fue a Paris le fue revelado por sus voces que ella debia ir alla, ella dijo que no, pero que la peticion de los nobles que querian ir a dar un asalto o una escaramuza, pero ella realmente pretendia ir mas alla y cruzar las trincheras. Inquirida de si ella no habia tenido revelacion concerniente a ir ante La Charite, ella dijo que no, pero fue alli por requerimiento de soldados como ya lo ha dicho. El mismo martes, inquirida de si no le fue revelado a ella de ir a Pont L Eveque, ella replico que despues de que le fue revelado en Melun que ella seria capturada, ella generalmente hacia la voluntad de sus capitanes en cuestiones de guerra, aunque ella
no les dijo que le habia sido revelado que seria capturada. Inquirida de si despues de atacar Paris en el dia de la natividad de Maria, ella replico que en su opinion y conciencia " Es bueno respetar el Festival de N. Sra.", del principio al final.
***************************
LVIII
"La mencionada Jehanne ha pintado un estandarte con dos angeles y Dios sosteniendo al mundo con su mano, y las palabras Jesus Maria, y otros dibujos, y ella dice que lo hizo por orden de Dios,quien se lo revelo a ella a traves de sus angeles y santos. Este estandarte esta puesto en la catedral de Reims cerca del altar en donde Carlos fue coronado, deseando por vabagloria que otros honraran este estandarte en particular. Ella tambien tiene un escudo de armas pintado con dos lilas en un campo azul y en el medio de las lilas una espada de plata con empuñadura de oro, con la punta apuntando a una corona , lo que parece una ostentacion y vanidad y no piedad o religion, y
such vanities to God y el angels is against el reverence due to God y
His Saints." y atribuir tales vanidades a Dios y los angeles es contra la reverencia debida a Dios y sus santos."
************************
To this fifty-eighth article on this March 28th, Jeanne answers: "I have
answered this," y of el contradiction indicated by el Promoter: "I refer
me to Our Lord."
On Tuesday, February 27th, asked whether when ella went to Orleans ella had a
standard, y what color it was, ella answered yes, y its field was sown with
lilies, y el world was pictured on it, y two angels at el sides. It was
white, of white linen or boucassin. The names Jhesus MARIA were written on it,
y it was fringed with silk. Asked whether these names were written above or
at el side or beneath, ella said they were at el side. Asked if ella liked her
sword better than her standard, ella answered that ella liked her standard forty
times better. Asked who made her paint it in this fashion, ella answered: "I
have told you often enough that I have done nothing except at God's command."
She said ella herself bore el standard when going among her enemies, to avoid
killing any one; ella said ella had never killed a man.
On Saturday, March 3rd, ella said her standard was in el church of Reims, ella
thought, fairly near el altar; ella bore it for a short time., but did not
know whether brother Richard did.
On Saturday, March 10th, asked whether el world with two angels was painted
on her standard, ella answered yes, ella had but one. Asked what this signified
to take God holding el world, y two angels, ella answered that St. Catherine
y St. Margaret had told her to take this standard y bear it boldly; y to
paint thereon el King of Heaven. She told her king this, much against her
will, in French, "très envis"; that was all ella knew of its significance.
Asked whether ella had not a shield y arms, ella answered that ella never had,
but el king granted arms to her brothers, namely a
[222]
shield azure, with two fleurs-de-lis or, y a sword between; which ella
described to a painter in this town of Reims because he asked what arms ella
bore. She said el king gave them to her brothers to their joy without her
request y without revelation.
On Saturday, March 17th, asked what decided her to have painted on her
standard angels with arms, feet, legs, y robes, ella answered: "You have my
reply to that." Asked if ella had el angels painted as they came to her, ella
answered that they were painted in el fashion that they are represented in
churches. Asked if ella ever saw them in el manner in which they were painted,
ella answered: "I will not tell you more." Asked why el light which came with
el angels y her voices was not painted, ella answered that ella was not
commanded to paint it. The same day ella was asked if el two angels painted on
her standard were St. Michael y St. Gabriel, ella answered that el
representations of two angels was solely for el honor of Our Lord, who was
painted holding el world. Asked if el two angels on her standard were el
two angels who guard el world, y why there were not more, seeing that ella
was bidden in Our Lord's name to take el standard, ella answered that el
whole standard was commanded for Our Lord, by el voices of St. Catherine y
St. Margaret who said to her: "Take el standard in el name of el King de
Heaven." And because el saints told her "Take el standard in el name of el
King of Heaven," ella had this figure of Our Lord y el angels painted in
color on it. All this, y el color, ella did at God's command.
Asked if ella questioned her saints whether in virtue of this standard ella
would win all battles in which ella fought, ella answered that el saints told
her to bear it boldly y God would aid her. Asked which was of more help, ella
to el standard or el standard to her, ella answered that whether
[223]
el victory was hers or el standard's, it all must be attributed to God.
Asked whether el hope of victory was founded in el standard or in herself,
ella answered that it was founded in Our Lord, y nothing else. Asked whether
if any one else had carried el standard he would have been as fortunate as
ella had been, ella answered: I do not know, y I leave it to God." Asked
whether if one of her party had sent her his standard to carry, y
particularly if ella had been given el king's standard, y had borne it, ella
would have had as firm a hope in that as in her own, which ella received in
God's name, ella answered: "I more gladly bore that which was bidden me in
God's name; yet in all things I committed myself to God." The same day, asked
if ella did not make her standard wave above el king's head when it was
unfurled, ella answered that ella did not know it had been done. Asked why her
standard was borne into el church at Reims rather than those of other
captains at el Consecration of her king, ella answered: It had been present in
el perils, y that was reason enough for it to be honored."
LIX
"At Saint-Denis in France el said Jeanne offered y deposited in el church
in a high place el armor in which ella had been wounded in el assault on
Paris, so that it might be honored by el people as relics. And, in el same
town, ella had waxen candles lit, from which ella poured melted wax on el heads
of little children, foretelling their fortune, y making by these
enchantments many divinations about them."
To this fifty-ninth article, on Wednesday, March 28th, Jeanne replies: "I have
answered this," in respect of el arms; y in respect of el lighted candles
which were melted. ella denies it.
[224]
On Saturday, March 17th, asked what arms ella offered to Saint-Denis, ella
answered that it was a whole black suit of armor for a man-at-arms, with a
sword, which ella had worn at Paris. Asked to what end ella made an offering de
these arms, ella answered that it was an act of devotion, such as soldiers
perform when they are wounded; y since ella had been wounded before Paris,
ella offered them to Saint-Denis, because it was el war-cry of France. Asked
if ella did it so that el arms might be worshiped, ella said no.
LX
"The said Jeanne, scornful of el precepts y sanctions of el Church, many
times refused to take oath to speak el truth, so exposing herself to el
suspicion of having said or done certain things in questions of faith or
revelation which ella dare not reveal to el ecclesiastical jueces, being
fearful of a just punishment: this it appears ella sufficiently acknowledged by
el proverb, 'Men are sometimes hanged for telling el truth,' y often ella
said, 'You will not know everything,' y 'I would rather have my head cut off
than tell you everything."'
To this sixtieth article, Jeanne answers that ella only asked for delay so that
ella could more certainly answer el questions; y as for el end of el
article, ella was afraid to answer, y ella asked for delay to discover if ella
should speak. She said that since her king's counsel did not concern el case
ella did not wish to reveal it; ella told el sign given to her king because el
clergy condemned her to tell it.
On Thursday, February 22nd, asked whether there was no light when el voice
showed her el king, ella answered: "Continue." Asked whether ella did not see
an angel over el king's head, ella replied: "Spare me y continue." She said
that before el king set her to work he had many apparitions
[225]
y beautiful revelations; asked what kind these were, ella answered: "I will
not tell you this; you will get no further answer. But send to el king, y
he will tell-you."
On Saturday, February 24th, nosotros explained to Jeanne that ella must swear to
speak el simple y absolute truth with no reservation to her oath, y ella
was thrice admonished to do this. She said: "Give me leave to speak," y
added: "By my faith, you could ask such things as I would not answer." She
said also: "Perhaps I shall not answer you truly in many things you ask me
concerning el revelations; for perhaps you would constrain me to tell things
I have sworn not to utter, y so I should be perjured, y you would not wish
that." Also: "I tell you, take good heed of what you say, that you are my
judge, for you assume a great responsibility, y overburden me." Asked if ella
would swear simply y absolutely, ella answered: "You should be content. I
have sworn enough, twice," adding that all el clergy of Rouen y Paris could
not condemn her, but by law. She could not tell everything in a week: of her
coming, ella would gladly speak el truth, but not el whole truth. She was
told to take el advice of el assessors whether or not ella should swear, but
ella answered that of her coming ella would willingly speak el truth, y not
otherwise, y nosotros must not speak of it to her any more. She was again warned
that ella lay herself open to suspicion; ella answered as before. Then nosotros Obispo
of Beauvais summoned her to swear precisely; ella answered: I will willingly
tell what I know, but not all." She was required to swear, y admonished
under penalty of being charged with what was imputed to her, y ella answered:
"I have sworn enough," y "Continue." Then, required y admonished to speak
el truth in matters concerning el trial, y being told that ella exposed
herself to great danger, ella answered: I am ready to swear to speak el truth
of what I know concerning
[226]
el trial, but not all I know," y in this manner took el oath.
The same day, February 24th, asked if el voice forbade her to tell
everything, ella answered: "I will not answer you that. I have revelations
concerning, el king which I shall not tell you." Asked if el voice forbade
her to tell of el revelations, ella replied: "I have not been advised on
that," y asked for a fortnight in which to answer. She said ella asked for a
delay in which to answer that. "If el voice forbade me, what would you say?"
Again asked if el voices forbade her, ella answered: "Believe me, it was not
men who forbade me." She said ella would not answer that day, y ella does not
know if ella should answer all that was revealed to her. Asked whether ella
thought it displeasing to God for her to tell el truth, ella answered that her
voices said ella was to tell certain things to el king y not to us. Asked if
el counsel revealed to her that ella should escape from prison, ella answered:
"Must I tell you that?" Asked whether that night el voice had not advised her
what ella should reply, ella said that if el voice revealed it ella did not well
understand. Asked whether a light was visible on el last two days that ella
heard el voices, ella answered that el light comes in el name of el voice.
Asked whether ella saw anything with this voice, ella answered: "I will not tell
you everything y I have not permission for that," for her oath did not touch
on that. She said el voice is beautiful, good, y worthy, y ella is not
bound to answer what ella is asked. Asked whether el voice had sight or eyes
(this was asked because ella desired to have in writing el points on which ella
did not reply), ella answered: "You will not learn that yet," in French "Vous
ne l'aurez pas encore." She said that little children have a proverb, "Men are
sometimes hanged for telling el truth."
[227]
On el Tuesday, February 27th, when nosotros required el said Jeanne to take an
oath y swear to speak el truth on questions concerning el trial, ella
answered that ella would willingly swear in respect of el questions concerning
her case, but not of all ella knew. Then nosotros required her to answer truthfully
everything ella should be asked. She replied as before, saying, "You ought to
be satisfied. I have sworn enough." She said ella would willingly speak el
truth concerning subjects for which ella had leave from Our Lord, but without
el permission of her voice ella will not tell el revelations concerning her
king. The same day, asked whether St. Catherine y St. Margaret were dressed
in el same cloth, ella said: "I will not tell you any more now," for ella had
not permission to reveal it; y "if you don't believe me, go to Poitiers."
She said certain revelations came to her king y not to those who questioned
her. Asked if el saints who appeared to her were of el same age, ella said
ella had not leave to tell. Asked whether they spoke at el same time, or one
after another, ella said ella may not tell, but every day ella had counsel de
both.
Asked which first appeared to her, ella answered: "I did not recognize them
immediately"; once ella knew well enough, but has now forgotten. If ella is
permitted ella will willingly tell: it is written down at Poitiers. Asked in
what form St. Michael appeared to her ella said: "There is as yet no reply to
that, for I have not leave to answer." Asked what St. Michael said to her el
first time, ella answered: "You will get no further reply to-day." She says el
voices told her to answer boldly, y added that ella has not yet leave to
reveal what St. Michael told her; y wishes her examiner had a copy of el
book at Poitiers, if it were God's will. Asked if St. Michael y el other
saints told her ella must not reveal them without their leave, ella said: "I
still may not answer,"
[228]
[PAGE 229: NOT AVAILABLE - GRAPHIC]
y, What I have permission to, I will gladly answer," y if el voices
forbade her, ella did not understand them. Asked what sign ella gives that this
revelation comes from God, y that it is St. Catherine y St. Margaret who
speak to her, ella answered: "I have told you often enough that it is St.
Catherine y St. Margaret," y "Believe me if you will." Asked what
revelations el king had, ella answered: "You will not learn from me this
year."
On Thursday, March 1st asked what el saints promised her, ella answered: "That
is not in your case at all." Asked if they promised her anything beyond that
they would lead her to Paradise, ella answered that there were other promises,
but ella will not tell them, they do not concern el trial. Within three months
ella will tell el other promises. Asked if el saints said that within three
months ella should be delivered out of prison, ella answered: "That is not in
your case."
El jueves 1 de marzo fue preguntada sobre lo que los santos le han prometido, y ella replico:"- No esta en su caso para nada." Inquirida de si ellos le prometieron alguna cosa mas alla de que se la llevarian al Paraiso, ella replico que habian otras promesas , pero que ella no las diria, no concernian al juicio. Dentro de 3 meses ella diria de otras promesas. Inquirida de si los santos le dijeron que dentro de 3 meses ella seria liberada de la prision, ella replico:" No esta en su Caso."
Sin embargo ella no sabe cuando pueda ser liberada. Dice que aquellos que la quieren sacar de este mundo pueden muy bien precederla. Inquirida de si sus consejeras no le han dicho cuando sera liberada de la carcel, ella replica:"- Hableme dentro de 3 meses ; le respondere." Agrego que nosotros deberiamos preguntar a los asesores de su juramento si esto corresponde al juicio, y despues de que hallan deliberado y unanimamente decidieron que si, ella dijo:"- Un dia debere ser liberada, y quiero permiso para decirselos."- Y asi pidio por una demora.
Inquirida de si los santos le prohibian hablar la verdad, ella dijo"- Quieren que les diga cual es la preocupacion del rey de Francia?"- Ella dijo muchas cosas que no correspondian al caso. El mismo dia, inquirida de que señal le dio al rey de que ella venia de Dios, ella dijo:"- Yo les he dicho siempre no sacaran eso de mis labios. Vayan y preguntenle."
Inquirida de si ella habia jurado no revelar lo que se le preguntaba en el juicio, ella replico:"- Ya les he dicho que no les dire lo que concierna a nuestro rey."
Inquirida de si ella no sabia la señal, ella replico:"- No lo sabran de mi." Ella dijo que lo que corcerniera al juicio, y respondio:"- Lo que he prometido mantener en secreto eso no se los dire."- Y agrego:"- Ya he declarado que no puedo contarles sin cometer perjurio." Inquirida de a quien le habia hecho la promesa, ella replico que se lo habia prometido a S Catalina y S Margarita, y esto fue mostrado a su rey.
Ella dijo que habia prometido sin que se lo pidieran, de su propio acuerdo, y dijo que mucha gente le habia preguntado sobre la señal si no hubiera hecho esa promesa a las santas. Inquirida de si habian otros presentes cuando ella mostro la señal al rey, ella dijo:".- Creo que no habia nadie mas que el, aunque habia mucha gente bastante cerca."- Inquirida de si ella vio la corona en la cabeza del rey, cuando ella le mostro la señal, ella replico:"- Yo no les puedo decir sin cometer perjurio."
El sabado 3 de marzo ,inquirida de si creia que Dios habia creado a San Miguel y S Gabriel desde el comienzo en la forma y figura en que ella los habia visto, ella replico:"- No aprenderan mas al presente de mi de lo que ya les he dicho." Inquirida de si ella habia visto o sabido por revelacion de que ella escaparia, replico:"- Eso no concierne a su Caso. Quieren que hable contra mi?"- Inquirida de si sus voces le dijero algo de ello, ella dijo:"- No esta en el caso. Se lo dejo a Nuestro Señor, y si en algo les concierne, se los dire todo."- Agrego:"- Por mi fe, no se la hora."-
Inquirida de cuando Dios le dijo que se cambiara de vestimenta fue a traves de S Miguel, S Catalina o S Margarita , ella respondio:"- No sabran mas."
El lunes 12 de marzo, inquirida de si ella ha recibido cartas de S Miguel o sus voces, ella respondio:"- No tengo permiso para decirles, hasta una semana mas, pero dentro de una semana les dire gustosamente lo que quieren saber."
LXI
"La mencionada Jehanne, admonestada para someter sus actos y comentarios a la decision de la iglesia militante, y enseñada de la diferencia entre iglesia militante y la triunfante, decidio someterse a la iglesia triunfante, y rehuso someterse a la iglesia militante, asi declarando su opinion erronea con respecto al articulo Una Santa, etc., y en todo mostrandose en falta. Dijo que era por Dios, sin intermediario, que seria juzgada, y se remite a sus actos y sus comentarios sobre El y Sus Santos, y no al juicio de la iglesia."
A este 61º articulo, Jehanne replica que ella desea darle a la iglesia militante todos los honores y reverencias que esten en su poder, pero con respecto a someter sus acciones a la iglesia militante, ella dice:"- Debo someterlas al Señor Dios quien me manda."
Asked whether ella submits her actions to el Church Militant, ella answers:
"Send me el clerk next Saturday y I will tell you."
On Thursday, March 15th ella was told of el Church Triumphant y el Church
Militant, y was required to submit her sayings y her actions both good y
bad to el decision of el Church, y ella answered: "I will not give you any
further answer for el present." And after warnings y summons had been given
her, that if ella had done anything contrary to our faith ella ought to refer it
to el decision of el Church, ella answered that her replies should be seen
y examined by el clergy, y then ella should be told if there were anything
contrary to el Christian faith: ella would certainly be able to tell what it
was, y then ella would say
[232]
que ella supo por su consejo. "Sin embargo si hubiere algo contrario a la fe Cristiana que Dios le ordene, ella no gustara de sostenerla, y se lamentara de estar en oposicion. El mismo dia, inquirida de si ella someteria sus actos y palabras a la decision de la Iglesia, replico:" Todo lo que he dicho y hecho esta en manos de Dios, y me encomiendo a El. Les certifico que no hare ni dire nada en contra de la fe Cristiana, y si he dicho o hecho algo, o si algo fuere hallado en mi, que los sacerdotes declaren estar en contra de la fe Cristiana establecida por N Señor, yo no la mantendre, sino que la tirare a un lado. " Luego se le pregunto si ella no se someteria a la decision
de la iglesia de alli en adelante, ella replico:" No les respondere ya mas, sino que hasta el proximo sabado, envienme un sacerdote, si no quieren Uds. venir, y le respondere a el esto con la ayuda de Dios, y podra ser puesto por escrito."
On Saturday, March 17th, asked if ella thought ella was bounden to answer el
whole truth to Our Holy Father el Papa, God's Vicar, on everything nosotros asked
her concerning el faith y el state of her conscience, ella answered that
ella required to be taken to him y then ella would answer.
On Saturday, el last day of March, asked whether ella would submit to el
decision of el Church on earth everything ella had done, either good or evil,
especially el questions, crimes, y misdemeanors imputed to her, y all
that concerns her case, ella answered that in respect of what ella was asked ella
would submit to el Church Militant provided nosotros did not ask her to do what was
impossible, meaning by impossible el revocation of her acts y sayings, put
forth in el proceedings, which concern el visions y revelations ella claims
to have from God; ella would not revoke them for anything in el world. What
Our Lord has bidden her ella will not for any man alive cease to do; that, ella
could not revoke.
[233]
In el event of el Church wishing her to do otherwise against el bidding de
Our Lord ella would not obey for anything. Asked whether ella would submit to
el Church if el Church Militant said that her revelations were false y
devilish things, superstitious y evil, ella answered that ella would submit to
Our Lord, whose bidding ella will ever perform, for ella knows that el
happenings described in el proceedings were done at His bidding; it would be
impossible for her to do other than what ella declares ella has done at God's
bidding. If el Church Militant told her to do otherwise, ella would submit to
none other than Our Lord, whose good bidding ella always performed. Asked if
ella believes ella is subject to el Church on earth, namely Our Holy Father el
Papa, to el cardinals, archbishops, bishops y other prelates of el Church,
ella answered yes, Our Lord being first served. Asked whether her voices bade
her not to submit to el Church Militant on earth, or its judgment, ella said
that ella does not answer anything which comes to her mind, but answers
according to el voices' instruction, y they do not forbid her to obey el
Church, Our Lord being first served.
El miercoles 18 de abril Jehanne fue informada de que a causa de su enfermedad, lo mas atemorizada por su vida lo mas necesario era que se reformara, y que ella no recibira los derechos de la iglesia como catolica si no se somete a la iglesia.
Respondio ella: " Si mi cuerpo muere en prision, espero que Uds. lo entierren en tierra santa, y si no lo hacen, pongo mi esperanza en NSeñor."- El mismo dia, inquirida de si ella deseaba que la iglesia le asegurara el sacramento de la eucaristia, dijo que ella no responderia, y con respecto a la sumision, no diria cosa diferente a lo ya dicho. Dijo que amaba y servia a Dios, como buena cristiana, y ayudaria y sostendria la Iglesia con toda su fuerza.
62.- "Jehanne se encarga de escandalizar al pueblo, induciendola a creer en todas sus palabras y profecias, asumiendo la autoridad de Dios y sus angeles, elevandose ella misma sobre todo poder eclesiastico para guiar a los hombres al error, como falso profeta hace cuando introduce sectas de error y perdicion y separada de la unidad del cuerpo de la iglesia ; lo cual es pernicioso para la religion cristiana y a no ser de que algun prelado de la iglesia tome accion, una subversion de la autoridad eclesiastica futura se llevara a cabo.Hombres y mujeres pretenden tener revelaciones de Dios y sus angeles creceran por todos lados y cosecharan mentiras y errores , como ha ocurrido a menudo desde que esta mujer aparecio y comenzo a escandalizar al pueblo cristiano y propagar sus invenciones."
A este 62 articulo del mier. 28 de marzo Jehanne replico que responderia el sabado.
LXIII
"La llamada Jehanne no ha temido mentir ante la ley, en violacion con su juramento, y afirmo sucesivamente muchos asuntos conflictivos y contradictorios acerca de sus revelaciones; ella ha expresado maldiciones contra nobles y gente notable ,contra la completa nacion; sin verguenza ha expresado falsedades y palabras ofensivas que no se avienen con una mujer religiosa , mostrando adecuadamente que ella ha sido dirigida y gobernada por malos espiritus , y no por consejo de Dios y sus angeles , como ella alardea. Ahora Cristo dice de los falsos profetas: Por tus frutos los conocereis."-
Con respecto a este 63º articulo .Jehanne en este dia respondio:" Me remito a lo ya dicho."-
y con respecto a la acusacion y conclusion de los articulos se remite a N. Señor.
El martes 27 de feb.dijo ella que tenia una espada en Lagny, y de Lagny a Compiegne uso una espada de Borgoñes que habia sido una buena arma de pelea, excelente para dar golpes y reveses, y que la otra se le perdio no esta en el caso, asi es que no respondera de eso.
El jueves 1 de marzo dijo que habria muerto si no fuera por sus diarias revelaciones y consuelo. Inquirida de si S Miguel tenia pelo, dijo:" Por que se lo cortaria?"-- No habia visto a S Miguel desde que dejo el castillo de Crotoy y no lo veia a menudo.
LXIV
"La mencionada Jehanne alardeaba de saber que ella habia obtenido perdon de los pecados cometidos cuando se tiro de la parte superior de la torre de Beaurevoir, aunque las Escrituras dicen que nadie sabe si es merecedor de amor u odio, y por tanto no sabe si esta perdonado o libre de pecados."
A este 64º articulo, miercoles 28 de marco, Jehanne respondio:"- Ya les respondi, y me atengo a mis respuestas." Y con respecto a la conclusion, se remite a NSeñor.
LXV
"La mencionada Jehanne varias veces ha declarado de que ella pidio a Dios le enviara su revelacion especial, a traves de S Catalina y S Margarita, por el conducto de ellas, por ejemplo cuando ella debiera responder verdaderamente en este juicio algunas preguntas de materia personal para ella. Esto es tentar al S. Dios , pedirle sin necesidad cosas prohibidas, sin haber hecho ciertas investigaciones y preguntas posibles al hombre. Especialmente con respecto a su salto de la torre, es manifiesto de que ella tento a Dios."
A este 65 articulo, en este miercoles, Jehanne dice que ella las ha respondido, no dira mas de lo que se le ha revelado sin permiso divino, y que ella no pregunta sin necesidad, y que desea que Dios le envie otra revelacion aun para que se vea mejor de que ella viene en su nombre y que el la ha enviado.
LXVI
"Ciertas profecias vienen de lo divino, evangelico, canonico y de ley civil, contrario a las decisiones aprobados por el consejo general; ellos contienen embrujos, encantos, supersticiones; algunas son formales y otros casuales, y de otro modo, correspondientes a la herejica; muchos errores son sediciosos, dañinos, y contrarios a la paz; algunos incitan el derramamiento de sangre humana; algunos no son nada mas que maldiciones y blasfemias contra Dios y sus santos; otros ofenden los oidos de los hombres piadosos. En todo esto los acusados con instigados por el Diablo a actuar osadamente y con violencia en la ofensa de Dios y su SSIglesia, contra la cual ella ha escandalosamente omitido los excesos y crimenes, por cuanto esta difamada notoriamente y ha aparecio ante Uds. para ser corregida y reformada."
A este 66º articulo, la mencionada Jehanne replica que ella es buena cristiana y con respecto a las demas acusaciones contenidas en el articulo se encomienda a Dios.
LXVII
"Todas y cada una de estas cosas las ha cometido la acusada, perpetrado, dicho, producido, declarado ,publicado, y llevado a cabo en esta y otras jurisdicciones, en muchos y diversos lugares del reino, no una vez, pero repetidamente, en muchas ocasiones, dias, y horas; ella ha persistido en ellos y ha dado su ayuda, consejo y favor a quienes las cometen."
Este 66º articulo es negado por Jehanne.
LXVIII
"Por tanto del tiempo que Ud. descubrio, por insinuar sonidos que llegaban a sus oidos no una sino varias veces, y por publica noticia y evidencia recolectada desde antes, que la acusada fue vehementemente sospechosa y difamada, Ud. decreta que se haga una inquisicion sobre ella, y que Ud. u otro de Uds. debe proceder contra ella y llamarla para responder estas preguntas, como ha sido hecho."
A este 68º articulo, Jehanne replica:"- Este articulo concierne a los jueces."
LXIX
"La mencionada acusada en todo lo precedente se halla vehementemente sospechosa, escandalosa y a un alto grado, notoriamente difama a los ojos de los hombres honestos y sobrios. Pero en ningun modo ella se corrige; por el contrario, ella rechaza y declina ser corregida y mejorada; continua en sus errores y aun lo hace, aunque Uds. sacerdotes notables y otra gente honesta le ha pedido enmendarse ."
A este 69º articulo, Jehanne dice que ella no ha cometido los errores imputados por el Promotor, y segun al resto, ella se pone en manos de Dios, y con respecto a los crimenes de los cuales esta siendo acusada, no cree que tengan nada en contra de la fe Cristiana.
Inquirida de si ella ha hecho algo en contra de la fe Cristiana, ella dice estar gustosa de someterse a la Iglesia y en aquello que necesite correccion, ella responde que ella respondera despues de la cena del sabado.
LXX
"Que cada una de las proposiciones es verdad, sabida y manifiesta, y que la voz publica y noticia ha trabajado en ellos, y la acusada ha sabido y manifestado como verdaderas en muchas ocasiones, ante hombres de confiar y honestos, ya sea dentro y fuera de la corte."
Este 17º Articulo, Jehanne lo niega , excepto de lo que ha confesado." En estos puntos, y en otros que completaran, corregiran y formularan mas preguntas, el mencionado Promotor requiere y demanda que la acusada sea examinada ante Ud., y concluye contra ella que sin embargo ha tenido suficientemente probado la fin propuesto lo siguiente ya sea en parte o completo, y ha hecho mas declaraciones y juicio de acuerdo a la ley y razon, y por tanto el debidamente y humildemente implora sus oficios."
Sabado ultimo dia de marzo, en prision.
El siguiente sabado, visperas de Easter, el ultimo dia de marzo, en el año 1431, en presencia de Jehanne en prision en el castillo de Ruen, y con Jean Beaupère, Jacques de Touraine, Nicolas Midi, Pierre Maurice, Gérard
Feuillet, doctors, William Haiton y Thomas de Courcelles, licenciados en teologia sagrada, y Guillaume Mouton y John Grey.
La mencionada Jehanne fue examinada en ciertos puntos sobre las respuestas de las cuales ella ha sido requerida y demorada hasta hoy dia, aunque ella ha respondido a los precedentes articulos.
En comienzo se le dijo a ella que podria ser sometida a jucio por la iglesia en esta tierra por todos los actos y cosas dichas por ella, sean buenas o malas, y especialmente en causas, crimenes y errores que ella esta siendo acusada, y en todo lo concerniente al juicio.Jehanne replica que en todo esto ella se somete a la iglesia militante ,provisto de que no la manden a hacer lo imposible.
Y por esto se sobreentiende que ella significa la revocacion de las cosas que ella ha dicho y hecho- como lo indica el juicio- con respecto a las visiones y revelaciones que ella dice haber recibido de Dios. No los negara por nada del mundo. Lo que le dijo N. Señor no lo dejara de cumplir por nadie vivo. No es posible para ella negarlo y en el caso de que la Iglesia se lo mande en contra del deseo de Dios, ella por ningun modo lo hara.
Inquirida de si ella se somete a la iglesia si la Iglesia militante dice que sus revelaciones son ilusiones, diabolicas, supersticiones y mala cosa, ella dice que se somete a Dios en esto y hara su voluntad como siempre ha hecho. Dice saber que en el juicio esta escrito que todo lo ha hecho obedeciendo el mandato de Dios y ella de ninguna manera hara de otro modo. Si la iglesia militante le manda hacer de otro modo, ella no se sometera de ningun modo a nngun hombre del mundo, excepto a N Señor, cuya buena voluntad ella siempre cumple.
Inquirida de si ella no se siente sujeta a la iglesia en la tierra, es decir al Papa, cardinales, obispos, otros sacerdotes de la Iglesia, ella dice que si., que N. Señor debe ser servido el primero. Inquirida de si las voces le han prohibido no someterse a la iglesia militante en la tierra, o sus juicios, ella responde que ella no respondera cualquier cosa que se le venga a la cabeza , sino que respondera el mandato de N . Señor. Sus Voces no le dicen que desobedezca a la Iglesia; Nuestro Señor sea siempre el primero servido.
Inquirida de que archivos fueron halladas en su posesion en Beaurevoir o Arras o en otro lado cualquiera, ella replica: "Si fueron hallados en mi, no tengo mas que responder."- A este punto nosotros nos retiramos y nos quedamos con estos procedimientos sobre materias de fe.
Lunes 2 de abril. Un resumen de las proposiciones se prepara.
En el siguiente lunes despues de Easter, 2 abril 1431, y el martes y miercoles siguientes, nosotros los mencionados jueces , con otros caballeros y abogados reunidos al efecto, revisamos los precedentes articulos y las examinaciones y
respuestas de la mencionada Jehanne, y reunimos de ellos ciertas declaraciones y proposiciones , en la forma de 12 articulos resumiendo sumariamente y comprensivamente muchos de sus dichos. Estos articulos los enviaremos a los doctores y gente entendida en caon y ley civil, requiriendoles sus consejos y consultando por el bien de la Fe.
Jueves 5 de abril. El resumen se presenta a los asesores.
El jueves siguiente, 5 de abril, nosotros entregamos el calendario de requisiciones, con las mencionadas declaraciones, en la siguiente forma a cada uno de los doc. a quienes segun nuestro conocimiento estaban en el pueblo.
"Nosotros, Pierre por divina misericordia Obispo de Beauvais, y el hermano Jean Le Maistre Vice Inquisidor, etc., demandamos y urgimos a Ud. por el bien de la Fe que nos entregue por escrito bajo vuestro sello un consejo saludable sobre las siguienes declaraciones, en efecto que, siendo respectivamente vistas, pesadas y discutidas, algunas o todas ellas son contrarias a la fe ortodoxa o sospechosas con respecto a las Santas Escrituras, opuestas a los decretos de la Santa Iglesia Romana, y a las sanciones canonicas, escandalosas, apresuradas, dañinas al celo publico, injuriosas, envueltas en crimenes, contrarias a las buenas costumbres y en todo aspecto ofensivas, o
lo que pueda ser dicho de las declaraciones en el juicio por la fe. Escrito en este jueves despues de Easter , 5 abril 1431.
Sigue a continuacion el tenor de las dichas aserciones.
"Y primeramente esta mujer dice y afirma que en el trece avo año de su edad, vio con sus ojos a San Miguel, quien la consolo y a veces San Gabriel, y se le aparecieron en forma corporal. A veces ve una hueste de angeles y desde entonces, S Catalina y S Margarita se le han aparecido a Jehanne, quien las ve en la carne. Y todos los dias ella les ve y les escucha, y cuando las abrazo y beso , ella les toca fisicamente."
Ha visto no solo cabezas de angeles y santos, sino otras partes de sus cuerpos, de lo cual ella no quiere hablar. Y las mencionadas S Catalina y S Margarita le hablan a veces cerca de una fuente, cerca de un gran arbol, comunmente llamado Arbol de las Hadas, y hay una fuente y un arbol, y se dice comunmente que es lugar de reunion de brujas , que muchos con fiebre van y con el agua de la fuente y acercandose al arbol se les quita; aunque se hallen en un lugar no sagrado. Alli, y otros lugares, ella los ha adorado en varias ocasiones, y les ha hecho reverencia.
"En adicion ella ha dicho que S Catalina y S Margarita aparecieron y se mostraron a ella, coronadas con ricas y hermosas coronas. Y desde ese momento, tomando la materia de nuevo en diversas ocaciones, dicen que esta mujer la ha mandado Dios para que fuera a un cierto principe de este mundo, prometiendole que, por la ayuda y esfuerzos de esta mujer, el principe recobrara por la fuerza de las armas grandes dominios del mundo y gloria, y que triunfara sobre sus enemigos, y tambien este principe le dara la bienvenida, y dejara
que con sus soldados y armas completara sus promesas. Mas aun, las dichas S Catalina y S Margarita instruyeron a esta mujer, en nombre de Dios, para que usara ropajes de hombre; y ella los ha usado, y aun las usa, obstinadamente obedeciendo tal mandato, a tal extremo que esta mujer ha dicho que ella prefiere morir antes de dejar esas ropas.
"Ha hecho esta declaracion simple y pura, agregando a veces " excepto a orden de Dios"- Ella ha preferido
estar ausente de los oficios de la misa, a ser privada del Santo Sacramento de la comunion, y a veces cuando la iglesia manda a los fieles a recibir el mencionado sacramento, antes que usar ropa de mujer de nuevo y abandonar la ropa de hombre. Estas santas parecieran mostrar similar favor a esta mujer cuando, sin saberlo y contra la voluntad de sus padre, en sus 17 años de edad, ella dejo la casa de sus padres , se unio a una compañia de hombres de armas, viviendo dia y noche con ellos, y nunca , o raramente, habiendo otra mujer con ella. Y esas santas
le dijeron y mandaron muchas otras cosas; por eso esta mujer ha dicho que fue enviada por el Dios de el Cielo, y por la iglesia triunfante de los santos en su gloria, a quienes ella da los meritos de lo que ella pueda haber cumplido. Pero ella pospone y declina someter sus actos y palabras a la iglesia militante, y siendo interrogada y admonestada en este punto mas de una vez, ella ha respondido que no puede hacer cosa diversa de lo que ella ha expresado, en sus declaraciones, haber hecho, en respuesta a los mandatos de Dios, porque en estas cosas ella no se refiere a si misma con la consideracion y decision de un hombre viviente, sino que al juicio de N. Señor solamente, que estos santos han revelado que ella entrara en la salvacion y la gloria
de los Benditos, que su alma sera salva si ella preserva su virginidad que ha consagrado a ellas cuando por primera vez vinieron a ella. Y en la epoca de esa revelacion ella ha asegurado de que ella esta segura de su salvacion como si estuviera ya en verdad en el Reino del Paraiso.
II
"Esta mujer ha dicho que la señal que el principe , a quien ella fue enviada, recibio, lo cual le llevo a confiar en sus revelaciones, y recibirla, y dejarla dirigir la guerra, fue que S Miguel se acerco al mencionado principe ,en compañia de multitud de angeles los cuales algunos usaban coronas y otros tenian alas, y con ellos estaba S Catalina y S Margarita. Y el angel y esta mujer caminaron juntos por
la el suelo y por el pasillo, subiendo peldaños, cruzando el salon, caminando lejos, otros anteles y los mencionados santos estaban con ellos. Y un angel dio al principe una corona de oro preciosa, y se inclino ante el principe, rindiendole pleitesia. Y en una ocacion ella dijo que cuando su principe recibio la señal, parecia estar solo aunque habian muchos hombres cerca suyo; y en otra ocasion le parecio a ella, un arzobispo recibio le señal con la corona y se la dio al principe, en presencia de muchos y vista por caballeros temporales (de esta tierra)".-
III
"Esta mujer reconoce es cierto que el que la visito es San Miguel : ella esta cierta de esto por su buen consejo, consolacion, y doctrina sabia que el mencionado S Miguel le ha dado; y tambien porque lo nombre ella misma, diciendo que es S Miguel. Y similarmente ella reconoce y distingue uno del otro, S Catalina y S Margarita, porque ellos mismos se nombran y la saludan. Es por esto que ella cree que es S Miguel quien la visita, San Miguel mismo, y que sus actos y palabras son buenas y verdaderas, y firmemente ella cree que N S Jesus C. ha sufrido la muerte para redimirnos."
IV
"La dicha mujer dice y afirma que ella esta cierta de los eventos futuros y puramente contingentes, y que ellos se realizaran, como es ella cuando ve la realidad en frente de ella; alardea de que ella tiene y ha tenido conocimiento de cosas secretas a traves de revelaciones verbales de S Catalina y S Margarita: por ejemplo que ella sera liberada de la prision , que los Franceses tendran mayores exitos gloriosos en su presencia que toda la Cristiandad ha tenido hasta entonces. En adicion a esto, ella ha reconocido, por revelacion, a gente que nunca ha visto antes, y a quien nadie le ha mostrado, ella ha revelado y hallado una espada escondida en el suelo."
V
"Esta mujer ha dicho y afirmado que , por voluntad y mandato de Dios, ha tomado para ella y jurado, y aun usa y mantiene, ropa como la de hombre. Mas aun, ella ha dicho que, ya que tiene el mandato de Dios para usar ropa de hombre, ella debe tener doble y capucha, pantalones y mangas con muchos puntos, su cabello cortado sobre las orejas, y nada en ella muestra y anuncia su sexo, salvo las marcas distintivas de la Naturaleza.
Y en esa facha ella ha recibido los Sacramentos de la Eucaristia en varias ocasiones. Y ella ha rechazado y aun rechaza usar ropa femenina , aunque muchas veces se le ha pedido hacerlo, reprobandola. A esto ella se ha negado pura y simplemente, a veces diciendo " A no ser que fuera mandato de Dios."
Ella ha dicho que si se hallara usando estas ropas entre los de su compañia, para quien ella tomo las armas antes, y si ella pudiera hacer como antes de su captura y cautividad, seria uno de las grandes bendiciones que le sobrevendria a todo el reino de Francia: ella agrega que por nada en el mundo dejara de usar la ropa de hombre y blandir sus armas. En todo esto ella ha declarado que sus actos fueron y son buenos, y que ha obedecido a Dios y sus mandatos."
VI
"Esta mujer confiesa y afirma que ella ha hecho escribir algunas cartas y en algunas de ellas con los nombres Jhesus Maria, con la invocacion de la señal de la Cruz, y a veces ella hacia una cruz para mostrar que no queria que lo dicho en la carta se hiciera. Ademas, en otras ha hecho escribir que quien desobedeciera sus cartas y avisos fuera muerto, y que "por golpes el favor de -Dios en el Cielo sea visto"- Y frecuentemente ella ha dicho que nada hace sin la revelacion y mandato de Dios."
VII
"Esta mujer dice y confiesa que en sus diecisiete años ella fue y hallo, intuitivamente y por revelacion , un cierto caballero a quien nunca habia visto , dejando su casa materna contra el deseo de sus padres. Lo ultimo, cuando supieron de su partida, estuvieron casi fuera de si. Y esta mujer le pidio al caballero , un capitan, que le diera ropa de hombre y una espada ; este le paso un caballero, un escudero y cuatro soldados para escoltarla. Y cuando ella llego ante el mencionado principe, esta mujer le declaro que ella queria dirigir la guerra contra sus enemigos, prometiendole grandes dominios, que el aniquilaria sus enemigos, y diciendo que ella habia sido enviada para este proposito por el Rey del Cielo. En esta materia ella dice que ha hecho bien de acuerdo a la revelacion y mandatos de Dios."
VIII
"·Esta mujer dice y confiesa que, sin ser obligada , se lanzo abajo de una alta torre, prefiriendo la muerte a la cautividad en las manos de sus enemigos , antes que vivir la destruccion del pueblo de Compiegne. Ademas, ella dice que no pudo evitar arrojarse de la torre de ese modo, aunque S Catalina y S Margarita se lo prohibieron, y ella dice que ofenderles fue un gran pecado. Aun asi ella dice saber que el pecado se le perdono despues de confesarlo. Y dice que ha tenido una revelacion sobre esto."
IX
"Esta mujer dice y afirma que S Catalina y S Margarita prometieronle llevarla al Paraiso, si ella preservaba su virginidad de cuerpo y alma que ha consagrado a ellas. Y dice que esta cierta de esto , de que esta ya entre los Benditos en la gloria. Cree que no esta en pecado morta., porque, si ella lo estuviera, no vendrian S CAtalina y S Margarita a visitarla diariamente como lo hacen."
X
"Esta mujer dice y afirma que Dios ama a ciertas personas de quien ella sabe los nombres, y estan vivas, y que El las ama mas de lo que la ama a ella. Y ella sabe esto por las revelaciones de S Catalina y S Margarita, quienes de seguido le hablan en su idioma, y no en Ingles, porque no estan de ese bando. Y desde que ella ha sabido por revelacion de que estan al lado del mencionado principe, a ella le disgustan los Borgoñeses."
XI
"La mencionada mujer dice y confirse que ella en varias ocaciones ha hecho referencia a las antes mencionadas voces y espiritus a quienes ella llama S Miguel, S Gabriel, S Catalina y S Margarita, se ha descubierto, arrodillado y besado el suelo en donde ellos han andado, y ha consagrado su virginidad a S Catalina y S Margarita, cuando ella les abrazo y saludo. Y ella las ha tocado y sentido fisicamente, pidiendoles su consejo y consuelo, las ha llamado, aunque muchas veces la han visitado sin invocacion. Les ha obedecido y tomado consejo y mandatos, y ha hecho tal desde un comienzo, sin pedir consejo de nadia, como por ejemplo su padre o madre, o sacerdote o prelado, o cualquier otro clerigo.
Y sin embargo ella firmemente cree que sus voces y las revelaciones que ella ha tenido, a traves de santos femeninos y masculinos, vienen de Dios y son ordenados por El. Y cree ella firmemente tanto como cree en la fe cristiana. o el hecho de que Jesucritos sufrio la muerte por nuestra culpa. Agrega que si un espiritu malo se le apareciera, pretendiendo ser S Miguel , ella sabria discernir si era o no S Miguel. Esta mujer ha dicho tambien, de su propia voluntad, sin ser preguntada ni constreñida, que ella juro a S Catalina y S Margarita, quienes se le aparecieron, que no revelara la sañal de la corona que ella iba a dar al principe a quien ella habia sido enviada. Y finalmente, ella dice"- A no ser de que ella me de venia de contarlo."
XII
"Esta mujer dice y confiesa que si la iglesia deseara lo contrario de lo que ella dice Dios le pidio, ella no lo haria, por ninguna razon. Afirma que ella esta muy cierta de que las cosas declaradas en la deposicion fueron hechas en nombre de Dios, y que es imposible para ella hacer cosa distinta. No se somete a los juicios de la Iglesia o a hombre viviente, solo a Dios, NS. , cuyos comandos ella siempre obedecera, y ella hace esto principalmente en todos los temas relacionados con tales revelaciones, y ella dice que lo ejecuta debido a ellas.
Dice que no responde a esta pregunta, ni a otras, solo por el poder de su propia mente, sino que instruida por las voces y revelaciones, aunque muchos de los jueces presentes le recuerdan el articulo de fe : Una santa iglesia catolica, explicandole que todo fiel peregrino en la vida debe obedecer , debe someter sus palabras y actos a la iglesia militante, principalmente en materias de creencias, en todo concernientes con los actos doctrinales santos y sanciones sacerdotales...
El tenor de sus liberaciones .
Aqui continua la deliberacion relacionada con las dichas aserciones, que nosotros recibimos en varios dias siguientes.
"En el nombre del Señor, Amen. Por este acto publico, sea evidente a todos que, en el año 1431, novena convocacion, jueves 12 de abril, 14 año del pontificado de NS en C y Sr. , Martin, por divina providencia quinto de ese nombre, y en presencia nuestra, el designado notario publico y testigos, los srs. rev. padres y srs. venerables y discretas personas, srs. y maestros,
estaban personalmente en sesion:
Erard Emengart, presidente; Jean
Beaupère, Guillaume Le Boucher, Jacques de Touraine, Nicolas Midi; Pierre
Miget, prior de Longueville; Maurice de Quesnay, Jean de Nibat, Pierre
Houdenc, Jean Le Fèvre, Pierre Maurice, el lord abad of Mortemer, Gérard
Feuillet, Richard Prati, y Jean Charpentier, professor of divinity; William
Haiton, licenciado en teologia; Raoul Le Sauvage, licenciado en teologia, Nicolas Couppequesne, Ysambard de La Pierre, y Thomas de Courcelles,
tambien licenciados en Teo.; y Nicolas Loiseleur, maestro de artes.
"Nos informaron que los rev. padres en Cristo, el sr Obispo de Beauvais, y hermano Juan Le Maistre, vicario de el valioso doctor, maestro Jean Graverent, inquisidor, jueces en cierto caso traido a nosotros, ha reunido los mencionados doctores y maestros, todos y varios, por modos de ciertos llamamientos de tenor como el siguiente:
"Nosotros, Pierre, etc., los siguientes articulos, etc: A cierta mujer, etc., Cuando los dichos doc y maestros han recibido, de manera necesaria, los dichos llamamientos y consideraciones, en muchas ocasiones. Y como sea, se dice, cada doctor en divinidad es legalmente disponible a dar consejo valioso en materias de doctrina, cuando sea que se le pida de buena fe por prelados de la Iglesia y el inquisidor de herejias.
y deseando , por tanto, como su deber y vocacion se lo exigen, a sus debidas fuerzas y poderes y deberes ante -Dios, a obedecer al sr juez y sus peticiones; ellos declaran primeramente , habiendo sido llamados urgentemente, y de seguido, verbalmente y por escrito, para el bien de la fe, que ellos comprenden que estan para dar sus opiniones en estas materias y les parece a ellos en conformidad con las Santas Escrituras, habiendo ante sus ojos nada mas que la voluntad de Dios y la verdad de la fe.
"Ellos han declarado secundariamente que todas sus palabras y deliberaciones , en esta materia y otras, pues las sometieron a escrutinio, correccion, y juicio de la Santa Iglesia Romana y a todos aquellos quienes indagaron, corrigieron el juicio, y a aquellos a quienes le pertenecen o debieran pertenecerle; con todas las acostumbradas reservas en tales casos, y en la mejor forma y manera que se debe emplear en tales declaraciones. Con las dichas reservas,
los doctores y maestros dieron su juicio de la siguiente manera:
"Declaramos , habiendolo considerado concienzudamente,discutido y pesado la calidad de persona en cuestion, sus palabras y actos, la forma de sus apariciones y revelaciones, el proposito, causa, circunstancias y todo esta contenido en los dichos articulos y procedimientos, que hay razon para pensar que las dichas apariciones y revelaciones, que ella proclama y afirma de que son de Dios a traves de sus Angeles y sus Santos, no vienen de Dios ni de sus angeles ni santos, sino que son ficciones de imaginacion humana o proceden de espiritu del mal. Ella no ha suficientemente
dado evidencia para creer y reconocerlos; en los mencionados articulos hay mentiras fabricadas, algunas improbabilidades, y creencias livianamente aceptadas de su parte: supersticiones y adivinaciones, actos escandalosos y no religiosos; temeridades, presunciones, y discursos alardeantes; blasfemias contra Dios y sus Santos, ( S Miguel y S Gabriel), falta de respeto a sus padres; desden por amar al projimo, idolatria, o al menos ficcion mal guiada; sisma dirigida hacia la unidad, autoridad y poder de la iglesia, cosas
de mal sonido y para ser vehementemente sospechosas de herejia. Al proclamar que esas apariciones eran S Miguel , S Catalina y S Margarita, y que sus actos y palabras eran buenas, tan firmemente como ella mantiene la fe cristiana, ella es sospechosa de desviacion de la fe; porque si ella cree que los articulos de fe no tienen mas sustancia que sus propias creencias, sus apariciones que ella nombra de S Miguel, S Catalina y S Margarita, y sus declaraciones de que sus actos y palabras son buenas, ella se desvia de la fe.
Para decir tal, como se contiene en el articulo 5 y tambien en el articulo 1, que al no recibir el sacramento de la Eucaristia cuando la iglesia lo ordena,
ella ha actuado bien, y que todo lo que ha hecho ella lo ha hecho por mandato divino, es blasfemar contra el, es descarriarse de la Fe.
"Los mencionados doctores y maestros
"Y yo, Guillermo Colels, o Boisguillaume, preste de la diocesis de Ruen, notario publico por autoridad apostolica y del arzobispo de la Corte de Ruen, notario jurado en este caso, he estado presente en cuanto se ha dicho y hecho, con los testigos y notarios mencionados arriba, y he oido y visto y hecho. Por tanto he firmado el presente publico instrumento, que es una prueba fidedigna, pero por otra parte, con mi usual firma y sello como he jurado hacerlo, para seguridad de ser testigo del caso en curso."
G. Manchon.
El maestro Denis Gastinel, licenciado en ley civil y canonica, dio su opinion de la siguiente forma:
"Con toda las acostumbradas declaraciones en casos de doctrina, y con toda la sumision a las correciones que me hagan los Srs. jueces , y todos los demas doctores en Divinidad, y de todos los ilustrados en leyes civiles y canonicas, me siento compelido a decir que este caso esta realmente infectado, es pertinente sospechar de su fe, persiste en el error, sismatico, y hereje; y todo esto se opone al dogma, a la costumbre entera, a decisiones de la Iglesia, al Concilio General, a los santos canones, y leyes civiles, humanas y politicas; esta mujer es escandalosa
sediciosa y rebelde hacia Dios, la iglesia y los creyentes. Ella se toma por una autoridad, un doctor y un juez, cuando su verdadera fe es sospechosa, y ella persistentemente es sismatica y con error hereje, si ella persiste en su defensa en la cuestion sometida a la autoridad, y en la cual su caso es basado; ella es sediciosa y perturbadora de la paz.
Quien toma una empresa como esta, quien profesa tales falsas y perversas doctrinas, que no vuelve rapido a la unidad de la fe catolica, rehusando abjurar publicamente a tan extravagante doctrina y con la mancha de la herejia pertinaz, y quien no hace la necesaria reparacion, tan pronto como los errores y perversidades de tal doctrina ha sido traida hacia el, es para ser abandonada al juicio de la justicia secular, y para sobrellevar la sentencia debida a sus crimenes.
Comentario del traductor:
(Sacerdotes hipocritas, que paz, si Enrique 5 habia invadido Francia y con los traidores borgoñeses queria quedarse con el pais! Quien es el perturbador de la paz, entonces? Como los sacerdotes pueden mentir cuando se sienten protegidos !).Fin del comentario.
[256] Si el abjura, que el tenga las bendiciones de la absolucion, y que sufra lo que es tradicion en estos casos: y sea el confinado en prision, que la penitencia no demore, con el pan de la pena y la agua de la afliccion, dejarle llorar por sus pecados y no preocuparse mas porque el necesita llorar. Firmado: D. Gastinel . ( Y se dicen mejores los cristianos por creer en espiritus invisibles !).
El maestro Jean Basset, licenciado en canon legal, oficial de Rotten, dio su consejo de la siguiente manera:"- Reverendos padres y maestros, señores jueces en este caso, tengo poco o nada que decir en materia de tanta importancia para la fe, tan ardua y dificil, especialmente en lo que se relaciona con las revelaciones mencionadas en los papeles que vuestras Altezas me han pasado. Sin embargo, con las debidas reservas en estos casos, y bajo la benigna correccion de aquellos interesados, me siento compelido a hablar como sigue sobre los dichos documentos:
'Firstly, with regard to el revelations themselves, I say that it may be that
el statements of this woman thereon are possible with God: none el less,
seeing that this woman has not confirmed them by miracle or Scripture, y
that there is no evidence, no belief must be accorded to el speech y
statements of this woman concerning her revelations.
“Primero, con relacion a las revelaciones mismas, si ella no ha sido mandada por Dios, cosa no creible, ella ha actuado contra el honor ,decencia y vida honesta de su sexo, “ En relacion a lo dicho precedentemente, ella no quiere atender la comunion si no es con ropa de hombre. Esto va en contra de la decision y ordenes de la iglesia de confesarse una vez al año por lo menos.
"In that ella has not seen fit to submit to el judgment of el Church
Militant, it seems that ella has infringed el article of faith: Unam Sanctam
Ecclesiam Catholicam.
“Ella no ha hallado correcto someterse al juicio de la iglesia militante, y aparece infringiendo el articulo Una Iglesa Catolica Santa.”
"Nevertheless I intend all which precedes on el assumption that her visions
do not come from God: which I do not believe. But on that, y on other
propositions of hers I refer to el decision of my srs. el theologians y
others whose business it is to be able to determine them, in order to qualify
or name them in a Christian fashion. As for el form y manner of this
woman's trial, if it is shown y explained
“Sin embargo yo pretendo que todo lo precedente precede sobre la presuncion de que sus visiones no provienen de Dios, pero me remito a lo que digan mis señores teologos y otros cuyo negocio es ser capaz de determinarlo, en orden a calificarlos o llamarlos en un modo Cristiano. En relacion a la forma y manera del juicio a esta mujer, si se me muestra y explica
[257]
to me according to el last chapter de Haereticis in el VIth book,
notwithstanding my poor intellect y my unworthiness y ignorance in law, I
offer to work at it with all my power.
de acurdo al ultimo capitulo de los Herejes en el 6º libro, no importando los pocos alcances de mi intelecto y mi ignorancia y de no ser meritorio de la ley, me ofrezco para trabajar en ello con toda mi capacidad.
"Your Jean Basset, unworthy licentiate in decrees y official of Rouen in el
vacancy of el archiepiscopal see."
So signed: Jean Basset.
“Vuestro Jean Basset, inmerecido licenciado en decretos y oficial de Ruen en la vancacia del sello archiepiscopal.”
Firmado : Jean Baset.-
The reverendos father in Christ, Gilles, lord abad of Ste. Trinité de Fécamp
gave his opinion in conformity with that of el said srs. y maestros, as is
shown in el following letter signed with his own hand
"Reverend father y most distinguished maestro, your servant most humbly y
promptly commends himself to your very reverendos paternity. I received
yesterday at ten o'clock your letters summarily containing el request made by
your reverendos self, y by el Vice-Inquisitor, of el doctors of theology,
lately at Rouen, to deliberate doctrinally upon certain articles of faith;
which has been done. You further desired my opinion. But, very reverendos father
y most distinguished maestro, when such men, in so great numbers, cannot be
found in el whole world, what can my ignorance conceive or my unlearned
tongue bring forth? Nothing. Therefore I adhere to their opinion, in
everything, y in conformity with them I cleave to their deliberations,
adding my protests y el customary preparatory submissions; y I fix
thereto my sign manual, in witness thereof. If, very reverendos father y
maestro, there is any pleasure of yours: command it. For in el performance de
your wishes though my ability may falter my good intentions never shall. May
el Most High keep you, very Reverend father, y grant you blessed times de
prosperity y success. Written at Fécamp, April 21, your very reverendos
father's disciple, abad of Fécamp.
So signed: G. de Fécamp
[258]
[PAGE 259: NOT AVAILABLE - GRAPHIC]
El maestro Jacques Guesdon, minor brother, doctor of sacred theology, gave his
opinion in conformity with that of el said srs. y maestros, of which el
tenor follows, signed with his own hand.
"This Wednesday, April 13th, Jacques Guesdon, maestro of theology of el
Franciscan convent of Rouen, appeared before my lord bishop of Beauvais. He
affirmed that he had been present, with my srs. el theologians y el
maestros of this town, in el archiepiscopal chapel of Rouen, at el meeting
y deliberations which took place there, upon el case of el said Jeanne,
commonly called The Maid. Since each gave his advice separately, as he himself
did, y they came to a single y unanimous opinion, he continues in
agreement with them, y adds his opinion to theirs. But since he must attend
to other business elsewhere he asks leave of my lord to retire y depart.
Sin embargo el esta listo para continuar el trabajo en el juicio, si esta ligado tanto, y como esta atado a hacerlo, y cuando el regrese, a participar en el de nuevo."
Asi firmado:" Certifico que esto es verdad."- Guesdon.
el maestro Jean Maugier, canon de Ruen, licenciado en ley canonica, dio una opinion para corroborar que de los mencionados srs. y maestros, como se ve mas abajo, y firmado con su propia mano.
"Reverendo padre, y Ud. mi sr. vicario de el sr. inquisidor, le ruego que sepa que he recibido sus comunicaciones con toda humildad y obediencia. Yo he visto los contenidos de su requerimiento y las calificaciones y opiniones de mis reverendos srs. y maestros los distinguidos profesores de teologia sagrada, reunidos en tan gran numero con unanime opinion y juicio, y yo les respondere su pregunta. Ciertamente su decision y opinion a mi me parece buena, justa, sagrada, y digna de ser seguida, para confirmar y acordar
con las santas leyes y sanciones eclesiasticas. Por tanto, siguiendo su opinion yo me uno con Uds. en todo, y para cada ocasion, con las protestas que ellos hacen cuando ellos entregan una sentencia, y todo lo de costumbre en tales casos.
"Siempre listo para darle placer."
Firmado: Jean Maugier.
El maestro Jean Bruillot, licenciado en ley canonica, sacerdote del coro y canon de la catedral de Ruen, dio su opinion en conformidad con la de los srs. y maestros, como se ve mas abajo escrita de su propia mano y firmada con su signo manual.
"Having seen, reverendos padres y my lord vicar of el lord Inquisitor
appointed by el apostolic see in all el Kingdom of France, el confessions
y statement y other matters you have sent to me in writing; having
conferred with many learned authorities in canon y civil law; having
repeatedly turned over el leaves of el registers y meditated on el acts
of el woman in question; y also considered el motives which can incline me
towards el opinion of my srs. y maestros, these men learned in divine law
y so experienced in such affairs who in great number are absolutely
unanimous, I refer to y sustain their decision which appears to me according
to holy laws; y I am with them in their opinion, subject to el customary
protestations."
So signed: "J. Bruillot, chantry priest y canon of Rouen Cathedral."
El maestro Nicolas de Venderès, licentiate in canon law, archdeacon of Eu y
canon of Rouen, gave judgment sustaining el opinion of el said srs. y
maestros, as is shown in el schedule below signed with his own hand
With el protestations customary in such acts, which have been made by my
srs. y my maestros el distinguished professors
[261]
in sacred theology when they gave their opinion, I have seen their judgments
which you addressed to me, reverendos father y lord vicar of el Inquisitor,
y their appreciations of el statements y confessions. To answer your
request according to el faculties God has granted me, y with as little
incompetence as possible, I declare that my srs. y maestros judged,
proceeded y acted well, piously y sweetly: as I turned over el pages I
found their opinion good, just, reasonable, y far from divergency from
canonical sanctions, it is much more in complete agreement therewith.
Consequently it is my opinion that I should embrace their decision y follow
my srs. y maestros y adhere to their judgment in everything."
So signed: "Your servant y chaplain."
Nicolas de Venderès.
El maestro Gilles Deschamps, licentiate in canon law, chancellor y canon of el
cathedral of Rouen, gave judgment sustaining that of el said srs. y
maestros in a communication, signed with his own hand, of which el tenor
follows
·Reverendo padre en Cristo, Ud. y el caballero vicario del reverendo sr. Inquisidor de Errores Herejes, me enviaron ciertas proposiciones resumidas concernientes a esta mujer.
Con las proposiciones y protestas propias en materias de fe, y sin afirmar ninguna cosa muy apresuradamente, sin tratar de ningun medio de derogarlos del Divino Poder, y habiendo reflexionado y pesado todo: en vista de y considerando las admoniciones caritativas, las muchas llamadas y la opcion ofrecida recien ayer a la mencionada Jehanne, en la presencia de los venerables de la asamblea de prelados y doctores tanto en canon y ley civil, por Uds. reverencos padres y mi Sr. Archideacono de Evreux su diputado, para el fin de que ella pueda someter sus actos y palabras contenidas en estos articulos y su juicio
pueda someterse a los actos y palabras contenidas en estos articulos y su juicio a la decision y juicio de la Iglesia Catolica , del soberano pontifice o por cuatro notables hombres en obediencia a el o a la iglesia de Poitiers (cuyas exhortaciones y llamamientos fueron hechas a mi juicio justa y razonablemente a ella, y de todos modos estas caritativas moniciones y exhortaciones laudablemente comenzadas por Ud. en honor a Dios, sean continuadas para su salvacion) ; ahora en vista de toda la materia precedente, las respuestas que ella hizo, y especialmente que ella de ninguna manera recibira estas exhortaciones o tomara la eleccion que se le ofrece, a no ser de que algunos otros hecho sean traidos ante mi para revelar la correccion y reforma de sus declaraciones, o alguna mas saludable explicacion, yo creo que los dichos articulos
Son sospechosos de la fe, contrario a las buenas costumbres y sanciones eclesiasticas.
Para mayores e ilustradas e iluminadas calificaciones de los articulos ,yo creo que los juicios de los doctores de ambas leyes civil y canonica son bastante valederas de tener en consideracion. Dado el 3 de mayo 1431, bajo mi señal manual."
Asi firma: G. Deschamps (Descampos).
El maestro Nicolas Caval, licenciado en ley civil, canon de la catedral de Ruen, dio juicio sosteniendo que de los dichos caballeros y maestros en la comunicacion firmada por su propia mano de la cual es el tenor siguiente:
"He visto las declaraciones que me enviaron bajo firma de los notarios publicos, reverendos padres en Cristo y Ud. caballero vicario de el Inquisidor ha visto y escuchado la opinion unanime de muchos notables maestros de teologia sagrada que han entregado a Ud. reverendo padre, y visto que en mi juicio su opinion esta de acuerdo con las sanciones eclesiasticas, me adscribo a su opinion, sujeto sin embargo a su correccion y a las protestaciones de costumbre en tales materias.
Su muy humilde Nicolas Caval, canon de la iglesia de Ruen.
El maestro Roberto el Barbero, lic. en ley can. de la iglesia de Ruen, dio su decision sosteniendo las opiniones de los dichos caballeros y maestros en comunicacion siguiente:
"Las declaraciones de esta mujer que me han sido enviados a nombre suyo reverendo padre, mi muy temido señor y obispo, y de su alteza, mi señor vicario de el Sr. Inquisidor, he visto, tanto las decisiones dadas en esta materia por muchos caballeros , maestros y profesores de teologia sagrada. Despues de deliberar con algunos de ellos y con otros hombres entendidos en canon legal, me refiero y deciro por el tiempo presente de acuerdo con la opinion de maestros de teologia que se han dirigido antes a Ud.; con la reserva acostumbrada en materias de fe. Pero para mi pequeña inteligencia y sujeto al superior juicio de otros las declaraciones deben ser enviadas para el bien de la materia y la justificacion de la fe a nuestra madre la U- de Paris, y en particular a la Fac. de Teol. y Decretos : sus opiniones deben ser tenidas antes de juzgar y entregar este caso."
Asi firmado: Le Barbier.
El maestro Jean Alespee ,lic. en ley civil, canon de la iglesia de Ruen, dio su opinion en conformidad con la de los mencionados señores y maestros, como se muestra en la siguiente comunicacion firmada con su signo manual y escrito de propia mano:
"To el reverendos father in Christ my most feared lord y bishop of Beauvais,
ordinary judge in this trial, y to you venerable father, maestro Jean Le
Maistre, vicar of el lord Inquisitor, reverence, honor, y promptitude in
your service. Although I am not worthy or even sufficient among el least,
[264]
you have requested y then summoned me under legal penalty before Thursday
next (this delay being fixed once y for all from Monday, April 16th, 1431)
to send you in writing my deliberation, namely whether el statements
contained in el articles dispatched to me with your first request, or certain
of them, are suspect or contrary to el orthodox faith, contrary to Holy
Scripture y el Holy Roman Church, y el judgment of authorities approved
by el Church, to ecclesiastical sanctions, whether they are scandalous, rash,
hurtful, criminal, offensive in any way to good manners; y what it is
fitting to say in el judgment of el faith. I, Jean Alespée, son de
obedience, although el limits of my mind know little, nevertheless in order
not to appear disobedient -- which God forbid -- y with el protestations
which have been sent to you in writing by el reverendos padres y my srs.
y maestros who have digested el matter better than I have, I hold y
believe that el statements y propositions sent y dispatched by them have
been well, duly, justly, y piously judged according to el ecclesiastical
sanctions. Therefore I must refer to their deliberations y opinions; I refer
y adhere thereto. If, however, you have conferred with our mother el
Universidad of Paris, el Faculty of Theology or Decrees, or one of them, or if
you happen to do so, I in no way wish to think alone y separate myself from
their deliberations; but rather would I submit myself in advance to their
decision, to that of el holy Roman Church y el holy Council General."
So signed: J. Alespée.
El maestro Jean de Châtillon, archdeacon y canon of Évreux, doctor of sacred
theology, gave judgment sustaining that of el said srs. y maestros in a
communication signed with his own hand of which el tenor follows "Under el
protestations customary in such matters I declare
[265]
that I am in agreement with el said professors of sacred theology, y differ
in no way from their opinion of el quality, acts y sayings of el person,
etc. (here follows el opinion of el sixteen assessors). This I declare,
subject to el correction of those whose duty is to bring back el wanderers
to el way of truth, y with el said protestations y submissions, under my
seal, in my own hand, in witness of these things written above, according to
el form of el request."
So signed: Jean de Châtillon.
El maestro Jean de Bouesgue, -doctor of theology, almoner of Fécamp gave his
opinion in this form
"I, Jean de Bouesgue, doctor of theology of el Universidad of Paris, for 25
years almoner of el venerable abbey of Fécamp, in view of what has been
written on el subject of this woman, her acts y her sayings, el quality de
her person, el kinds of apparitions y revelations, etc., think ella is
schismatic of el unity, authority, y power of el Church; infected with
heresy, in view of her obduracy, y of what ella said concerning St. Michael,
St. Catherine, y St. Margaret, of el sacrament of communion, etc., y that
ella did it all at God's bidding. Therefore is ella to be punished y dealt
with by law, to el honor of God y el exaltation of el faith."
So signed: J. de Bouesgue.
El maestro Jean Garin, doctor of law, canon of el church of Rouen gave judgment
sustaining el srs. y maestros above named in a public document as is shown
in el schedule signed with his own hand.
"Reverend father y lord, by divine mercy bishop of Beauvais y you brother
Jean Le Maistre, vicar of el Inquisitor, etc., know that I have received with
reverence y honor el propositions, inserted in a codicil, which you
transmitted to
[266]
me. I have seen them y their content, as well as el opinions of el learned
doctors in respect of them; I have studied them according to my mean
intelligence. Then, with doctors of canon an civil law y others as learned
who met together, when I had heard el judgments on el said propositions an
statements of our reverendos padres el distinguished professors of theology
who were assembled in great number to this end, in order to confer with one
another, I compared them according to judicial procedure. These judgments are
to my mean intelligence in accordance with el decisions of el Holy Roman
Church, y of doctors approved by el Church y by ecclesiastical sanctions;
moreover, they are entirely in conformity with el holy laws. Therefore, with
el protestations which el reverendos maestros y el doctors of law, of whom I
am el least, made in this respect, which are customarily formulated in
matters of this kind y importance, I sustain their opinion which is so
learned, just y reasonable, y to my meager mind, in accordance with el
doctrine of el holy laws. With a zealous heart y as far as in me lies I am
ready to obey with all speed el commands of el Church y yourself in all
things.
So signed: Entirely yours. J Garin.
The venerable chapter of el cathedral of Rouen deliberated as follows
"You reverendos father y you venerable lord vicar of el Inquisitor de
Heretical Error, you have summoned el chapter of el cathedral of Rouen to
give you for el faith's sake a salutary counsel on certain propositions
extracted y chosen from el confessions y sayings of el woman commonly
known as The Maid: to wit whether these statements or any thereof being seen
y weighed are contrary to el orthodox faith, etc., what in el judgment de
el faith they must be
[267]
thought of, as is contained at greater length in el exordium of el
memorandum of these statements. But as nosotros reflected on el importance of this
matter nosotros deferred our answer since nosotros desired first, in order to give you a
more certain y positive counsel, to be acquainted with el conferences,
deliberations y decisions of el distinguished Universidad of Paris,
particularly of el Faculties of Theology y Decrees. Eventually, nosotros saw y
carefully considered el opinions of many doctors of sacred theology who were
in this town; y also of el assembly of prelates, doctors of theology, de
canon law, of licentiates in both canon y civil law y of other learned
men, which you solemnly held y presided over on May 2nd, wherein many gentle
y pious exhortations y summons were addressed to el said woman both by
you y by el venerable lord archdeacon of Évreux el distinguished professor
of sacred theology especially appointed by your order y authority, to
persuade this woman that for el salvation of her soul y el welfare of her
body, for el honor y praise of God, for el reparation due to el Catholic
faith, ella should correct y amend her shameless ways y words, y submit
as every Catholic should to el judgment y decision of el Church Universal,
of our Holy Father el Papa, of el Council General y of el other prelates
of el Church to whom ella could turn, of four distinguished y learned
churchmen from el temporal obedience y dominion of her own party, of el
doctors y others aforementioned who being present here confirmed that
counsel.
"Now this woman would in no way accept y receive these admonitions,
exhortations y charitable summonses. Far from so doing, when ella was so
urgently y repeatedly offered for el sake of el salvation of her body y
soul, ella damnably y perniciously scorned y rejected them all. She
absolutely refused to submit to el decision y judgment of el
Iglesia, del soberano pontifice y cualquier otro jueces, no importando la explicacion y exposicion de los errores y fallas suyas que fueron muy claramente mostradas a ella. Por tanto, sujeto al curso de las sumisiones y protestaciones usuales en estos casos, declaramos como sigue en favor de la fe. Si, la decision y apreciacion entregada por los doc. de teologia- en estas declaraciones fueron gentiles, justos y razonables. Adherimos a su doctrina, agregando que sobre consideraciones y con especial atencion a las prevenciones, admoniciones y exhortaciones caritativas, a las respuestas y negaciones hechas por esta mujer, y de su obstinacion de corazon, nos parece a nos. propio para ella ser contada entre los herejes. Dado en nuestro capitulo el 3 de mayo 1431."
Firmado: .... R. Guérould.
Los maestros Aubert Morel y Juan Duchemin ,licenciados en ley canonica, delegados de la corte oficial en Ruen, dan su opinion como sigue:
"Con las protestas de rigor en materias de fe, y sometidos nos. mismos a la correccion de nuestros señores y jueces y los demas doctores de teologia sagrada y las autoridades legales a quienes es debido ir mas profundamente en esto, nos parece correcto declarar: primero, que con respecto a las alegadas revelaciones de esta mujer, de acuerdo a la ley escrita es podible para ellos existir en Dios; sin embargo, como a esta mujer no los ha confirmado
como milagro o testimonio de Sagrado Writ, como no hay evidencia de ellos, no hay razon para creer en las palabras y declaraciones de esta mujer. Y con respecto a su rechazo a usar ropa femenina, ya que no ha recibido permiso de Dios al efecto ( que no puede ser creido, ya que ella solo lo hizo, de su propio acuerdo, contra el honor y reputacion de su sexo , ademas de las buenas maneras del vivir) , ya que ella fue debidamente advertida y desdeño nuestras amonestaciones, ella es y sera
excomunicada y anatema. Esta mujer, en ausencia de un razonable motivo o instruccion de su sacerdote, es compelida a recibir el sacramento de la comunion de tiempo en tiempo, y al menos una vez al año, de otro modo ella quiebra la regla y mandamientos de la Iglesia; del mismo modo a someterse a la Iglesia Militante. Y si, siendo admonestada en este punto de un modo competente, no se somete, ella aparece quebrando el articulo de fe: Una Santa Iglesia CAtolica. Todo esto declaramos en la presuncion de que sus revelaciones no vienen de Dios; y sobre las demas proposiciones, declaraciones y pretensiones indicadas, nos sometemos a lo que el juicio de nuestros señores los teologos mantengan. Aunque nos parece que las proposiciones son sospechosas con respecto a la fe,
contrario al bien vivir, a las decisiones de la Iglesia, y aun escandalosas y sediciosas, y haciendo a quien profese tales doctrinas sospechosas con respecto a la fe, especialmente si ella obstinadamente las sostiene. Por tanto ella debe ser castigada con prision perpetua, con el pan de la pena y el agua de la afliccion, para que llore sus pecados y nunca mas haga nada que necesite ser llorado, o alguna otra penalidad extraordinaria, sujeta a la moderacion del buen gusto de mis señores los jueces."
Firma: A . Morel y J . Duchemin.
Once delegados de la corte de Ruen, licenciados en ley civil o canonica, o ambas, dan su opinion como sigue, y dejan publico documento para este efecto. Son Guillaume de Livet,
Pierre Carel, Guérould Poustel, Geoffroy
du Crotay, Richard des Saulx, Bureau de Cormeilles, Jean Le Doulx, Laurent du
Busc, Jean Colombel, Raoul Anguy, Jean le Tavernier
"·En el nombre del Señor, Amen. Que sepan los que ven este publico instrumento que en el año 1431 ,indicacion 9, el ultimo dia de abril en el 14 avo año del pontificado de NMSP en Cristo, Martin ,por divina providencia quinto de su nombre: en la capilla u oratorio del edificio archiepiscopal de Ruen se reunieron los venerables y discretos delegados de la corte archiespiscopal, en numero de once,
cuyos nombres y apellidos no han sido declarados aun. Ellos, por su conocimiento de la ley, han sido encargados bajo penalidades legales por el rev. padre en Cristo mi Señor Pedro por divina merced obispo de Beauvais y por el hermano religioso Juan le Maistre, vicario del Inquisidor (que se exilio para no tener problemas), a
conferenciar sobre algunos articulillos que los dichos sSres. jueces han despachado a los dichos delegados para que ellos puedan entregar por escrito sus propias deliberaciones a los jueces antes del lunes siguiente, como se contiene en un cierto papel memorando, firmado con las firmas manuales de Guillaume Colles, de otro modo llamado Boisguillaume, y de
Guillaume Manchon, sacerdote, notario publico. En mi presencia y de los abajo firmantes testigos especialmente llamados y constreñidos, los dichos señores delegados asambleistas, porque ellos fueron preparados para obedecer tanto como son capaces de obedecer los mandatos de mis srs. jueces, ya que no eran ansiosos de incurrir en penalidades de la ley, sino que como verdaderos hijos de la obediencia con un consenso unanime y una voluntad unica, ellos deliberaron en la manera y forma señalada mas abajo:
"Sujetos a la amable correccion de nuestros padres y señores los jueces y de todas las demas personas conocidas, aunque en asunto de tal dificultad e importancia como la que concierne a los articulos que vuestras majestades nos han despachado , solo podemos decir y declarar por escrito bastante poco, casi nada, y sin embargo, sujetos a protestaciones de costumbre en tales materias, pensamos apropiado declarar esto.
"Primero, con respecto a las revelaciones mencionadas en el articulo; a pesar de que las declaraciones de esta mujer concerniente a estos articulos son posibles en Dios, sin embargo no hay razon para creerle, ya que no ha confirmado sus palabras con milagros hechos o por testimonios de la Santa Escritura. Con respecto a su rechazo de la ropa de mujer o rehusarse a usarla, nos parece que actua en contra del honor del sexo femenino; deberia ser avisada de la necesidad de retomar sus ropas femeninas, de otro modo la sentencia de excomunion puede ser declarada en su contra, si ella no ha recibido el mandato de Dios en esto, cosa que no puede ser presumida.
Cuando ella dice que separada de los sacramentos de la comunion con Cristo a la hora de cuando los fieles sean llamados a participar en ella, antes de ponerse ropa de hombre, en este punto, parece, ella va directamente contra los sagrados deberes, ya que todos los Cristianos son obligados a recibir el sacramento de la iglesia militante ; aparece ella contraviniendo el articulo Una Santa y la decision de la ley. Esto, sea siempre entendido, en la presuncion de que sus visiones y declaraciones no proceden de Dios, cosa que no es creible. Sin embargo para estimar o detallar de estas proposiciones y otras relacionadas con el juicio y los articulos, nos ponemos a la dispocision de los teologos de nuestra madre la Universidad de Paris, que por sus conocimientos son los mas apropiados jueces de por si.
"En cada uno y todos de estos puntos ,los once srs. delegados en asamble ante mi como notario publico, me pidieron hacer y enviar una declaracion oficial, con una o mas copias, lo cual fue hecho en la dicha capilla en la mañana del dia, lugar, mes, dia y pontificado ya mencionado, en la presencia del maestro
Pierre Cochon y Simon Davy, priests,
jueces juramentados de la corte archiespiscopal de Ruen. Y Yo, Guillaume Lecras, sacerdote y notario
de la diocesis y corte archiepiscopal de Ruen, con autoridad apostolica e imperial, encargado de la inspeccion de testigos, estuve presente, con los dichos testigos, en cada uno y todo lo que dichos delegados dijeron e hicieron, y vi y escuche sus actos y deliberaciones y las puse por escrito.
Por tanto para este presente instrumento publico escrito con mi mano he agregado el sello de costumbre, y lo he firmado abajo como se requiere y jura, de testigo de la verdad en estas cosas.
Firmado: G Lecras".
El reverendo padre en Cristo, Filiberto, señor obispo de Coutances, dio su opinion en esta forma:
"Al rev. padre y sr. en Cristo Pedro, por gracia de Dios obispo de Beauvais, mi muy querido señor. Reverendo padre y señor en Cristo, recibi con toda cordialidad y estima sus cartas diridas a mi en mi ausencia, como cierto libro, conteniendo las confesiones y declaraciones
de cierta mujer dividida en 12 articulos y firmada con las firmas manuales de 3 notarios y con el sello real. Tanto como he sido capaz de colegir de estos articulos esta mujer afirma que S Migue y S Gabriel con una corte de angeles, y S Catalina y S Margarita, aparecieron ante ella, a veces cerca de un arbol de hadas; que ella valerosamente toco a estas santas quienes la confortaron, y prometieron, mantenerle su virginidad.
Y estos santos le dijeron a la mujer , con la anuencia de Dios, que fuera a cierto principe y con ella el podria recuperar un gran reinado: que ella tomaria un traje masculino, como asi lo hizo. Por tanto ella fue al principe, acompañada de S Miguel y una corte de angeles y santos; y una muy preciosa corona fue entregada por el angel al rey. Ella dice que sabe por revelacion que ella escapara de las prisiones, que los Franceses con su compañia haran grandes hazañas mas que antes o que nunca han hecho por toda la Cristiandad; que para ella estar en vestimenta masculina entre los franceses como lo estaba cuando fue capturada, sera una de las mas grandes porciones de fortuna que podra pasar en todo el reino de Francia.
" Que de su principe ella recibio armas y soldados, y ha publicado a menudo mandatos en los cuales ella inserta los nombres Jesus y Maria, y tambien el signo de la cruz, cuando ella pretende que los hombres hagan lo contrario de lo que dice la carta.- declarado; en otras ella amenaza con muerte a quien no obedezca sus cartas. Ademas, ella se lanzo desde una torre a pesar de la prohibicion de S Catalina y S Margarita, lo cual es un gran pecado, capaz de remision sin embargo por confesion.
This ella knew by revelation. So ella hurled herself out, preferring
death to imprisonment in the hands of her enemies y the prospect of seeing
the town of Compiègne destroyed. She said ella would die y go without holy
communion rather than give up man's dress: that ella believes ella has never
been guilty of mortal sin, that ella knows ella is as assured of the salvation
of her
[274]
soul as if ella were already in the kingdom of heaven. Of certain purely
contingent events ella Professes to have certain knowledge, as if ella saw them
in reality. Further ella claims to know that God loves certain living persons
ella has named more than He loves her: also ella affirms ella did reverence to
the angels, St. Catherine y St. Margaret, uncovering her head, bending her
knees, kissing the earth on which they walked. She said ella was as convinced
y positive that her revelations came from God as ella firmly believed in the
Catholic faith y that Our Lord Jesus Christ suffered passion for our
salvation. That if the Church wished her to do aught contrary to the command.
ella had received ella would not for any reason do it, it would be impossible
for her. That ella is sure that what is written in her trial comes from God,
y ella will not submit to the judgment of the Church Militant or of any man
alive, but to God whose will ella does, especially in respect of the
revelations. This, reverendos father, is what I have been able to gather from
the articles summarized from the original trial, y, to my mind, a lawfully
conducted one.
"There is naturally no reason to suppose that you, reverendos- father, y the
srs. y maestros so learned y experienced whom you have consulted in such
an affair, could in anything, much less in such a question, wander from the
path of truth. And, although this matter has been conducted in the most
learned y accurate fashion, y though I can supply no forceful or new
explanation, I will, as you command, require y constrain me, with as little
error as possible, speak in this way, but will abstain from evaluating the
omissions in each of the articles since I do not wish to seem to teach Minerva
herself. Certainly, reverendos father, I consider this woman to have a subtle
spirit, inclined to evil, excited by a devilish instinct, bereft of the grace
of the Holy Spirit, namely
[275]
virtue y humility. It is evident that these two signs are in no way present
in this woman, if nosotros carefully weigh her words. "Truly, certain of her
statements (saving a superior judgment) appear contrary to the Catholic faith,
heretical or at least vehemently suspected of heresy. These y others are
filled only with boastings, superstitions that are scandalous, seditious de
the public weal, y very frequently, more than I can express, offensive y
dangerous. These statements even to blind eyes may not be dissimulated or
passed over lightly without the timely remedy of justice, y as justice
moreover advises, their condemnation may not be put off: for it is possible
that some are of the opinion that it is meet to postpone the discussion y
decision of this cause. For this woman, even if ella were to consent to revoke
all those parts of her statements which are in need of it, must be left under
excellent guard as long as it is necessary until the day when ella shall appear
to have been sufficiently reformed y corrected. If ella will not revoke what
ella should, ella should be dealt with according to the custom for those who are
stiffnecked against the faith: this is all subject to a higher opinion than
mine. Thus, reverendos father y lord, have I felt it my duty to speak in this
circumstance, bating every correction which a higher judgment than my own can
bring. I am ready to perform whatever is your pleasure, y may the Most High
please to keep you in happiness according to your desires. Written at
Coutances, May 5th. Yours in all things, most reverendos father, Philibert,
bishop of Coutances."
Signed: Santigny.
"To the reverendos father y lord in Christ my lord Pierre by divine grace
bishop of Beauvais y to the prudent y
[276]
learned maestro Jean Le Maistre, vicar of the Lord Inquisitor of Heretical
Error, Zanon, by the same grace bishop of Lisieux, greeting in Our Lord y
cordial goodwill in complying with your demands. Reverend father y lord,
know that I have received your letters y the statements confessed recently
by a certain woman commonly called The Maid in her trial, in the form de
articles drawn up in a paper memorandum, with all the integrity of purpose
proper to your reverence from my part. And having seen, examined, y
carefully studied them all, I send you herewith the articles with my judgment
y opinion, under my seal. Given at Lisieux this 14th day of March, 1431."
Signed: Langlois.
"Reverend father, it is extremely difficult to establish a certain judgment in
the matter of apparitions y revelations contained in the articles you have
addressed to me under the seals of certain notaries: for according to the
words of the Apostle 'the natural man receiveth not the things of the spirit
of God, y will not know the mind of the Lord that he may instruct him'; y
as St. Augustine declares in his treatise De spiritu et anima, the mind is
often deceived y mocked in this kind of vision or apparition; for -now it
sees true things, now false, y at times either a good or a false spirit is
in control. It is not easy to distinguish by what spirit the mind is directed;
therefore nosotros cannot give credence to any person who simply y barely affirms
he is sent from God to show forth in the world the secret y invisible
judgment of God, unless he is justified by the appearance of signs y
miracles or by the special testimony of the Scriptures (as is declared in the
decretal concerning heretics, Cum ex injuncto): but no conjecture or external
appearance, or sign of admirable holiness or distinguished life appear in her,
to my mind, from which it
[ 277]
may be presumed that God has breathed into this woman the breath of prophecy,
in virtue whereof ella might have per. formed such marvelous deeds as ella
boasts. Therefore y in view of these facts I. Zanon, bishop of Lisieux,
subject to the protestations y submissions usual in these affairs, after a
mature examination y deliberation, I declare that considering the vile
condition of her person, the foolish y presumptuous statements ella has made,
the manner y form in which ella claims to have received these visions y
revelations, y after having reflected on her other words y deeds, there is
in truth reason to conclude that her visions y revelations do not come from
God through the ministry of His angels, as ella affirms.
"Una de dos cosas debe ser aceptada: ya sea que han habido engaños y fantasmas por la parte de los demonios que usurpan la forma de angeles y a veces toman apariencia y semejanza a diferentes personas, o hay mentiras humanamente concevidas e inventadas para burlar a la gente de naturaleza burda e ignorante. En el primer caso muchos de los mencionados articulos contienen falsas y escandalosas innovaciones, apresuradas y presuntuosas declaraciones, llenas de falso orgullo ,ofensivas a los oidos piadosos, de impiedad, y de escarnio al sacramento de la Comunion.
Cuando ella dice que no sometera sus actos y palabras a la decision y juicio de la iglesia militante, ella destruye totalmente la autoridad de la Iglesia. Ademas, despues ella ha sido apropiadamente y caritativamente admonestada y exhortada, y solemnemente requerida y llamada a someterse a la interpretacion de su declaracion y confesion como todo fiel cristiano debe someterse a la decision y juicio de NSPel papa, de la Iglesia Universal reunida toda en concilio general, o de los otros prelados de la Iglesia quienes poseen esa autoridad, si ella rehusa y desdeña con mente obstinada a someterse, debe ser juzgada por sismatica y vehementemente sospechosa de la fe. Es mi opinion en la materia presente, a falta de mejor juicio.Como testigo por tanto pongo mi sello en el año y dia mencionado. Firmado:..: Zanon of Lisieux.
Los rev. padres en Cristo, maestros Niclas, abad de Jumieges, y Guillaume, abad de Cormeilles, doctores en decretos, dieron sus opiniones en un memo firmado con sus manos, del tenor siguiente:"- Nos pidio un memo, muy rev. padres y sr. en Cristo, Pierre, obispo de Beauvais, y tu hermano Jean le Maistre, vicario de el sr. Inquisidor, que nosotros, humildes abades Nicolas de Jumièges y Guillaume de Cormeilles, le presentaramos un escrito antes del lunes siguiente a nuestras deliberaciones sobre el sujeto de si las declaraciones contenidas en los articulos que Ud. nos habia enviado con respecto a cierta mujer eran contrarios a la fe ortodoxa de sospecha, etc., como se declara mas completamente en el memorando.
Formalmente, sin embargo, nosotros damos respuesta a vuestra demanda bajo sus sellos que el completo juicio a esta mujer debe ser sometido a nuestra madre la U de Paris, cuya opinion en tal dificil caso nosotros estamos ansiosos de seguir. Sin embargo no estuvo Ud. satisfecho de nuestra respuesta, y una vez mas nos hace la peticion: por tanto, sometimos nuestra opinion a la decision de la SR Iglesia y al Concilio Gral. , nosotros declaramos hoy que el caso de esta mujer puede ser reducido a cuatro puntos.
Primero, concerniente a la sumision a la iglesia militante, esta mujer puede ser caritativamente admonestada en publico y bajo todos los ojos, y el peligro en que ella esta incurriendo puede serle explicado, y si despues de este aviso legal ella persiste en su mal hacer, se le debe clasificar como sospechosa en la fe. En tanto a las revelaciones, y el uso de ropa masculina, que ella dice mantener por orden divina, no es de importancia capital
segun nos parece a nosotros, y puede mantenerse o creerse o dar fe de ello, ya que ello no es contenido por la santidad de la vida o milagros.
El 4º punto es , que ella no es culpable de pecado mortal, solo Dios lo sabe, quien lee los corazones de los hombres, y como estas cosas no hemos visto por no estar presentes en las examinaciones, nos sometemos a la opinion de los maestros de teologia para decisiones futuras. Como testigos por tanto fijamos nuestro sello manual a esta escritura. Dgo. 29 abril 1431.-
Firmado: N. de Jumièges. G., abad de Cormeilles.
El maestro Raoul Roussel, doctor de canon y civil ley, tesoredo de la iglesia de Ruen, dio su opinion como sigue:
"Reverendo padre en Cristo, mi muy temido Sr., nuestro honorable sr. y
maestro, pueda su alteza saber que mas alla de lo que haya yo escrito a Ud. no puedo decir mas, excepto que creo que las declaraciones son falsas, traicioneras y sabiamente urdidas por esta mujer y sus patrocinadores, para cumplir con las metas de su partido.
Para mas calificaciones sobre estas proposiciones discrepo de los maestros en teologia y intendo adherirme a sus opiniones. Estas opiniones estan sujetas a las protestas de costumbre en tales dificiles casos. Dado en este ultimo dia de abril 1431."
Firmado: Su sirviente, R. Roussel.
El maestro Pierre Minier, Jean Pigache, y Richard de Grouchet, licendisados en teologia, dieroon su opinion de la siguiente manera:
"Sujetos a estas demandas nos. indicamos generalmente, y a lo que adherimos, sonre estas cosas que Uds. los reverendos padres y vicario del sr Inquisidor demanda nuestra respuesta, es decir un juicio formal sobre ciertas afirmaciones de esta mujer
nosotros escuchamos, ya sea contrario a la fe ortodoxa, a las Santas Escrituras , y sospechosa en materias de fe, y nos parece a nosotros entonces y ahora , que una respuesta formal sobre tales afirmaciones, sujetos a una decision superior, depende de una distincion positiva que nuestra insuficiencia no puede alcanzar, concerniente al origen de las revelaciones mencionadas en los articulos que ud. nos ha dirigido. Porque, si esas revelaciones proceden de un mal espiritu o demonio, o son imaginados por ella con esfuerzo, nos aparece a nosotros que muchos de las declaraciones son sospechosas en la fe, injuriosas, contrarias al honesto vivir e infectadas con muchos errores indicados en el memorandum. Si por el contrario estas revelaciones provienen de Dios, o un buen espiritu, que sin embargo tampoco es claro para nosotros, no pueden , en nuestra opinion , ser interpretadas con un sentido malefico. Asi, reverendos padres y señor, nuestras conciencias nos dictan con toda humildad y debida sumision con respecto a los puntos de adonde Ud. busca nuestra respuesta."
Firmado, P Minier, J Pigache, R de Grouchet.
El maestro Raoul Le Sauvage, licenciado en teologia, dio su opinion en el
memorandum firmado con su propia mano del tenor que sigue:
"Sujeto a la debida deliberacion submisin que he en todos lados expresado en mis deliberacines, a los cuales yo adhiero y que le ruego que Ud. de nuevo reciba, , reverendos padres en Cristo, mi muy temido Sr. y mis muy reverendos maestros sr. vicario de el Inquisidor, las declaraciones concernientes a ciertas revelaciones con respecto a su ultimo envio dirigio a mi, algunos, como ya he indicado, a primera vista aparecen muy escandalosos y otros de sospechosos en la fe., otros muy apresurados, incitadores al mal y al
error. Y lo mejor que le puedo decir a esto ya me he referido a mi en mas de una ocadion a los sr.s maestros mis superiores. Sin embargo ahora, sin afirmar nada que no haya ya afirmado, y humildemente sometiendo mi persona y palabras a vuestra gentil correccion, reverendos padres y Sr., tal como a los srs. maestros mis superiores, cuando en los Articulos 1 y 11 ella dice que vio a S. Miguel en la carne, no se si ella habla la verdad, pero me temo que es un fantasma o una mentira inventada.
Con respecto a S Catalina y S Margarita ordenandole a ella en nombre de Dios a usar ropa de hombre que ella no se quiere sacar ni muerta, alli hay, me temo, vanidad.
Preferir no oir misa , ser privada del sacramento de la Eucaristia al tiempo ordenado por la Iglesia, antes que sacarse la ropa de hombre, me parece escandaloso y de mal ejemplo. Cuando ella pospone y rehusa la sumision de su persona y hechos a la iglesia militante, despues de haber sido repetidamente admonestada y requerida a hacerlo, en el articulo 12 cuando ella no se refiere a si misma con respecto a sus revelaciones , ni a la decision de la iglesia militante ni a ningun hombre vivo, ella aparece en mi opinion sismatica, sospechosa de error,
y de mal ejemplo, porque ella tiene mas firme y mejor seguridad en atenerse a las instrucciones y mandatos de la Iglesia que a sus apariciones que aparecen fantasticas y diabolicas , ya que los malos espiritus a veces toman la apariencia de buenos angeles.
"Con respecto al Articulo y la señal que ella dice que al principe al cual fue ella enviada recibio, no lo se: quizas como antes, sea invencion y mentira y ficcion. Con respecto al Articulo 3, que ella esta segura de que la visito S. Miguel porque el se dio a conocer con ese nombre, parece una presuncion mas alla de la credulidad de cualquier espiritu, y quizas sea coo antes una ilusion del Malo. Con respecto a su creencia en su propia verdad y bondad, que ella mantiene tan firme como su creencia en Cristo quien sufrio y murio por nosotros, me parece que se hace sospechosa de herejia, que ella expone a nuestra religion a la burla y a poner en peligro su fortaleza.
Con respecto al articulo 4, en que ella esta segura de diversos futuros eventos tanto como que nos esta viendo, en esto es presuntuosa, porque las cosas a venir no estan establecidas de necesidad; y aun si uno estuviera autorizado por una revelacion divina, estaria quizas meramente en la categoria de adivinanza tal como la del profeta Jonas"- Aun 40 dias y Ninive sera derrumbada! Con respecto a S Catalina y S Margarita revelandole a ella que la liberaran, es sin dudas una invencion falsa o un alarde . Con respecto a la revelacion de la espada, quizas fue una revelacion de un espiritu maligno o un espiritu humano, y no hay razon para creer en ello.
Con respecto al articulo 5, que usa ropa masculina por mandato divino, no es probable, sino que escandaloso, vergonzoso, y deshonesto, especialmente para la mujer y doncella que ella dice ser; a no ser de que ella lo haga para evitar la violencia y preservar su virginidad. Con respecto al articulo 6, que en sus cartas ella ha escrito que ponia la señal de la cruz , y esta señal era para indicar a aquellos a quienes ella le escribia de que no debian hacer lo que se les mandaba en la carta, aunque las cruces signifiquen que nosotros deseamos, sin embargo ella puede ser sospechosa de haber hecho esto a instigacion del enemigo para burlarse y blasfemar de Cristo crucificado, que es de la mas alta verdad, lo cual ella odia.
"In respect of the remainder of the proposition, it discloses nothing but
haughtiness y boasting. In Article VII, when ella joined the company of a
squire ella had never seen, ella acted with rashness y lay herself open to
outrage; y in respect of Article VIII, of hurling herself from a high tower,
that is evident. When of her own will ella left her father's house against her
parents' will, ella showed less than the honor y love nosotros owe our parents; ella
broke the commandments of honoring her father y mother, y doubtlessly
acted from headstrong malice y a hard heart. In respect of Article VIII, as
nosotros have already said, when ella threw herself from the tower ella was ill y
madly advised, y it appears that the evil spirit incited her y showed her
the sign of despair; the remainder of this proposition can only be boasting.
[283]
In respect of Article IX, that St. Catherine y St. Margaret gave her
promises, I do not know; but it is undoubtedly a rash invention y boastful
lie. When ella imagines ella has not committed mortal sin, that seems to be
presumptuousness, y contrary to her leap from the tower. With regard to
Article X, when ella affirms that God loves certain people, it is well: but
when ella says that St. Catherine y St. Margaret do not speak English, ella
utters a rash statement y what seems to me a sort of blasphemy, for is not
God lord of all, the supreme providence, both for the English y others? Thus
ella appears to have spoken contrary to the law of love which nosotros should bear
our neighbor. In respect of Article XI, that ella embraced y kissed bodily
y with her senses St. Catherine y St. Margaret, I see in this nothing but
imagination, y fictitious lies, or the deception of demons: y if ella had
adored them, simply y unconditionally, ella would not have rashly exposed
herself to the charge of idolatry. In respect of Article XII, I have the same
opinion as of Article I. Nevertheless, my reverendos father y my srs., it is
meet to take into account the frailty of womankind; y the propositions y
statements should be repeated to her in French, ella should be caritativamente
admonished to reform, y not to presume so much upon revelations which may be
uttered y invented by the evil spirit or some other. Therefore, as I said,
to bring this to a more certain y positive conclusion y issue, so that it
cannot be suspect from any quarter, I think, though submitting to higher
opinion, that for the honor of his royal majesty y of yourself, for the
peace y tranquillity of your conscience, the said articles should be sent
with the appropriate comments to the apostolic Holy See. These, reverendos
father in Christ, y my maestro the lord vicar of the Inquisitor, are my
opinions in this matter, subject to all correction y in all obedience."
Signed: R. Le Sauvage.
[284] Miercoles 18 de abril . Jehanne es caritativamente exhortada . Por tnto el miercoles 18 de abril, nosotros los mencionados jueces, sabiendo las deliberaciones y opiniones de muchos doctores de teologia sagrada y de canon legal, de licenciados en leyes y graduados de otras facultades, el gran numero de errores descubiertos en las respuestas y afirmaciones de la dicha Jehanne , y sabiendo que si ella no se corrige a si misma se expone a si misma a graves peligros ; por estas razones nosotros decidimos exhortarla caritativamente y gentilmente admonestarla , y hacerla admonestar gentilmente por muchos hombres honestos e ilustrados, doctores y otros, en orden a guiarla de regreso al camino de la verdad y a una sincera profesion de la fe.
To this end nosotros did this day repair to
the place of her prison, accompanied by Guil In their presence nosotros the said bishop addressed the said Jeanne, who then said
ella was ill: nosotros told her that the said maestros y doctors had come in all
friendliness y charity to visit her in her illness, to comfort y console
her.
A este fin nosotros en este dia nos allegamos al lugar de la prision, acompañados por Guillaume Le Boucher, Jacques de
Touraine, Maurice du Quesnay, Nicolas Midi, Guillaume Adelie, y Gerard
Feuillet, doctores, y William Haiton, bachelor of sacred theology.
Then nosotros reminded her that for many different days in the presence of many
learned persons ella had been examined on grave y difficult questions
concerning the faith, to which ella had given varied y divergent answers
which wise y learned men
[285]
considering y examining diligently had found to contain words y
confessions that from the point of view of the faith were dangerous; but
because ella was an unlettered y ignorant woman nosotros offered to provide her
with wise y learned men, upright y kindly, who could duly instruct her.
We exhorted the doctors y maestros then present to give salutary counsel to
this Jeanne for the salvation of her body y soul y to conform to the duty
of faithfulness which bound them to the true doctrine of the faith. If Jeanne
knew others apt for this nosotros offered to send them to her so that they should
give her advice y instruction upon what ella should do, maintain y believe.
We added that nosotros were clergy, that nosotros were by our vocation, will, y
inclination, disposed to seek the salvation of the soul y assure that of the
body by all possible means, as nosotros should do it for our nearest y for
ourselves. That nosotros should be happy each day to furnish her with such men as
would instruct her duly, y in a word to perform for her all the Church is
accustomed to do in such circumstances, for ella does not shut the fold against
the lamb who would return. Finally nosotros told the said Jeanne to take good
account of the present admonition y to put it into effect. For if ella should
act in opposition thereto, trusting to her own mind y her inexperienced
head, nosotros should be compelled to abandon her; that ella must therefore see the
peril which would result to her in that case; which, with all our might y
affection, nosotros hoped to avoid.
To which Jeanne answered that ella thanked us for what nosotros said of her
salvation, y added: "It seems to me, seeing how ill I am, that I am in great
danger of death: if it be that God desires to do His pleasure on me, I ask to
receive confession y my Saviour also, y a burial in holy ground."
Then ella was told that if ella wished to receive the sacraments of the Church,
ella must do as good Catholics are in
[286]
duty bound, y must submit to the holy Church, y if ella persisted in her
intention not to submit to the Church ella would not be allowed to receive the
sacraments ella asked for, except the sacrament of penance, which nosotros were
always ready to administer. But ella answered: "I cannot now tell you anything
more."
She was told that the more ella feared for her life because of her illness, the
more ella ought to amend that life; that ella would not enjoy the rights of the
Church as a Catholic if ella did not submit to the Church. She answered: "If my
body dies in prison, I trust you will have it buried in holy ground; if you do
not, I put my trust in Our Lord."
Se le dijo que en el juicio habia dicho ella que si hubiera dicho o hecho algo contrario a la fe cristiana ordenada por Dios ,de inmediato ella no desearia mantenerlo. Respondio: " Me refiero a la respuesta que hice a Nuestro Señor."
Then, as ella had professed to have many revelations from God through the
medium of St. Michael, St. Catherine y St. Margaret, ella was asked this
question: "If some good creature were to come to you y affirm that he had
received revelations from God concerning your mission, would you believe him?"
She answered that no Christian in the world could come to her saying he had a
revelation about her but ella would know whether he was speaking the truth or
not; ella would know it through St. Catherine y St. Margaret.
Luego, como ella habia mantenido que tenia muchas revelaciones de Dios a traves del nexo de San Miguel, Sta. CAtalina y S. Margarita, se le pregunto:" Si alguna buena criatura viniera a vos y afirmara que habia recibido revelaciones de Dios concernientes a su mision, le creeria Ud.?"
Respondio que ningun Cristiano en el mundo vendria a ella diciendo que habia tenido una revelacion sobre ella, ya que ella sabria si estaba hablando la verdad o no; ella lo sabria a traves de Sta. Catalina o Sta. Margarita.
Inquirida sobre si ella pensaba que Dios no le podria revelar nada a una buena criatura que ella no conociera, dijo que ella sabia bien que El podria hacerlo. "Pero yo no creeria en ninguna mujer u hombre si no tuviera una señal."
Fue llamada, y exhortada y requerida para que tomara buen consejo de la clerecia y de los doctores notables, y confiara en ello para la salvacion de su alma. Se le inquirio si no someteria sus actos y dichos a la Iglesia Militante, y respondio al fin:" Pase lo que me pase a mi, solo hare y dire nada excepto de lo que ya he dicho en este juicio."
Todos los doctores presentes la urgieron como pudieron, para que sometiera con sus dichos a la iglesia militante, citandole en explicacion muchas autoridades y ejemplos de las Sagradas Escrituras. Y en particular una de los doctores ( el maestro Nicolas Midi), en su exhortacion, cito un pasaje de San Mateo, cap 18, " Si un hermano te soliviantara sobre ti, etc=, y tambien, "Si el deja de oir a la Iglesia, que recaiga sobre el ser un hereje y un publicano". Esto fue explicado a Jehanne D`Arc en Frances, y se le dijo finalmente que si no se sometia a la iglesia y obedecia seria abandonada como infiel . A lo que Jehanne D`Arc respondio que ella era una buena Cristiana, y habia sido debidamente bautizada, y por ello moriria siendo una buena Cristiana."
Preguntada por que, ya que pidio que la Iglesia le administrara el sacramento de la Eucaristia, no se sometia a la iglesia militante, opcion que le daba autorizacion a recibir el sacramento, ella replico que no responderia otra cosa de lo que ya habia hecho en el ambito de la cuestion sobre la sumision; ella amaba a Dios , era una buena cristiana y deseaba la ayuda y el soporte de la Sagrada Iglesia con toda su fuerza. Inquirida si no quisiera ella una fina y distinguida procesion que la restituyera al buen estado si ella no era habida, dijo que deseaba que la Iglesia y los catolicos rezaran por ella.
Miercoles , 2 de mayo. Admonicion Publica a la Doncella.
Miercoles 2 de mayo 1431,, nosotros los jueces tuvimos una sesion en la pieza del castillo de Rouen cerca del gran hall del castillo, assistidos por los reverendos padres, srs. y maestros reunidos por nuestra orden:
Nicolas de Jumièges, Guillaume de Cormeilles, abads, doctores de ley, el
abad de St. Ouen, el prior de St. Lô, y Pierre, prior de Longueville; Jean
de Nibat, Jacques Guesdon, Jean Footer, Maurice du Quesnay, Jean Le Fèvre,
Guillaume Le Boucher, Pierre Houdenc, Jean de Châtillon, Erard Emengart,
Richard Prati, Jean Carpentier, y Pierre Maurice, doctores; Nicolas
Couppequesne, William Haiton, Thomas de Courcelles, Richard de Grouchet,
Pierre Minier, Raoul Le Sauvage, Jean Pigache, Jean Maugier, y Jean Eude,
lic en teo sag.; Raoul Roussel, tesorero de la catedral de
Rouen, doctor de canon y ley civil ; Jean Garin, doctor de canon ley; Robert
Le Barbier, Denis Gastinel, Jean Le Doulx, licenciados de canon y ley civil
; Nicolas de Venderès, archideacono de Eu, Jean Pinchon, archideacono de
Josas; Jean Bruillot, sacerdote de cantos de la iglesia de Rouen; Richard de
Saulx, Laurent du Busc, Aubert Morel, Jean Duchemin, Jean Colombel, Raoul
Anguy, Jean el Tabernero, Guérould Poustel, licenciados de canon legal; André
Marguerie, archideacono de Petit-Caux; Jean Alespée, Gilles Deschamps, canciller, Nicolas Caval, canones de la catedral de Ruen-Guillaume de Livet, Pierre Carel,
Geoffroy du Crotay; Bureau de Cormeilles, liciado de ley civil, Guillermo
Desjardins, Jean Tiphaine, doctores de medicina, Ysambard de La Pierre,
Guillaume Legrant, Jean de Rosay, curador Duclair, hno. Jean Des Bats,
Eustache Cateleu, Regnault Lejeune, Jean Mahommet, Guillaume Le Cauchois, Jean
Le Tonnellier, Laurent Leduc, prestes.Nosotros los obispos nos dirigimos a los sres y maestros como sigue:
"despues de que ella fue interrogada ,esta mujer replico a los articulos judicialmente preparados contra ella por el Promotor y nosotros le enviamos resumen de sus confesiones ordenadas y abreviadas en la forma de 12 articulos, a los doctores y otras personas entendidad en canon y ley civil para el proposito de obtener su consejo.
Already nosotros have adequately perceived that in the
opinion y decision of many this woman appears reprehensible in many points,
although the case has not finally been decided by us; y before nosotros come to a
final judgment many honest, conscientious y learned men have thought it
expedient to endeavor by every possible means to instruct this woman on the
Ya nosotros habiamos adecuadamente percibido que en la opinion y decision de muchos esta mujer aparece reprensible en muchos puntos, aunque el caso no ha sido finalmente decidido por nosotros, y ante nosotros queda el juicio final que dara gente muy honesta, concienzuda y que ha pensado necesario trabajar por todos los medios posibles de instruir a esta mujer en los puntos en que ella parece estar en error, y tanto como seamos capaces,
points in which ella seems to be in error, y, as far as nosotros are able, to bring
her back to the way y knowledge of truth. This end nosotros have always desired
y still with all our strength desire to attain. This also nosotros ought all to
seek, especially nosotros who live in the Church y for the ministration of holy
things: nosotros ought to show her in all charity wherein her acts y sayings are
out of harmony with the faith, truth, y religion, y caritativamente warn her to
llevarle de regreso al camino y conocimiento de la verdad. Este final es el que siempre hemos querido y aun queremos con todo deseo llegar a obtener. Esto tambien debemos buscar, especialmente nosotros quienes vivimos en la Iglesia y para la administracion de las cosas santas; nosotros debemos mostrarle con toda caridad que sus actos y declaraciones estan fuera de armonia con la fe, verdad, y religion, y caritativamente avisarle que
consider her salvation. To this end nosotros first tried to lead her back by means
of many notable doctors of theology
[291] considere su salvacion. A este fin nosoros primero tratamos de llevarla de regreso por medio de muchos notables doctores de teologia
a quienes nosotros se los enviamos en muchos y diferentes dias; ellos se dieron con todo el celo posible a este trabajo aunque sin llegar a coercionarla. Pero la astucia del Diablo prevalece y ellos aun no obtienen ningun efecto. Cuando nosotros percibimos que las admoniciones privadas no daban ningun fruto, nos aparecio oportuno que esta mujer fuera por Ud. en solemne asamblea exhortada de enmendarse; ya que la presencia vuestra y las exhortaciones de algunos de entre Ud. pudieran inducirla a la humildad y obediencia, y disuadirla de confiar demasiado en su propia opinion, para que asi ella diera credibilidad al consejo de ilustrados y honestos hombres, versados en leyes humanas y divinas, y no se expusiera ella a los peligros tan grandes que amenazan su cuerpo y alma.
"A esta solemne admonicion siguio el nombramiento de Jean de Chatillon, archideacono de Evreux, quien le demostrara a esta mujer ciertos puntos en los cuales ella esta equivocada, y la persuadira de abandonar sus fallas y errores y mostrara la senda de la verdad. Sera la mujer traida ante el y admonestada; si alguno de los presentes quiere tambien hablar, puede hacerlo."
"Cuando Jehanne fue llevada ante nosotros sus jueces del dia, nosotros, obispo, en nombre del vice inquisidor que estaba con nosotros, le aconsejamos que atendiera a los consejos y avisos que el señor archiceacono ,profesor de teologia sagrada, le iba a dirigir, el cual iba a darle consejo provechoso sobre muchas cosas saludables para la salvacion de su alma y cuerpo, a lo cual ella debe estar de acuerdo, porque si no ella queda abierta al peligro de su cuerpo y alama, y le explicamos muchas cosas a la dicha Jehanne, de acuerdo al tenor
del memorando siguiente.
Luego sus jueces requerimos al señor archi. para que procediera a las amonestaciones. El le explico los articulos de fe cristiana y le recomendo se enmendara , de palabra y hechos, de acuerdo con el consejo de los doctores y maestros que estan ilustrados en leyes civiles, divinas y canon.
A esta admonestacion general, Jehanne dijo:"- Lea su libro." queriendo decir la escritura que el señor archideacono tenia en sus manos " y yo le respondere. Confio en mi Dios creador para todo. Le amo con todo mi corazon."
Y cuando a ella se le pidio que dijera algo en respuesta a su admonestacion general, ella replico:"- Confio en mi juez. El es rey del Cielo y de la tierra."
Luego el sr. archi. procedio a darle admonestaciones particulares las cuales dirigio a Jehanne, de acuerdo con el siguiente memorando. Comenzo diciendo:
1.- En primer lugar el le recordo que ella habia recientemente dicho que si algo malo se hallaba en sus actos y expresiones que los sacerdotes le demostraran, ella lo corregiria .
Se le dijo que le habiamos hallado muchas graves deficiencias, y si queria reformarse, como buena devota cristiana, los sacerdote siempre estarian listos para actuar hacia ella con misericordia y caridad para llevarla a la salvacion.
Si, al contrario, por orgullo y arrogancia ella deseaba persistir en sus propias conclusiones, y se creia entender las materias de fe mejor que los doctores y gente ilustrada, se estaba exponiendo a un grave daño.
2.- El le explico que , con respecto a las revelaciones, que ella se remitia solamente a Dios de sus actos y palabras, sin someterse a la Iglesia Militante o a cualquier hombre vivo, tuviera en cuenta de que la naturaleza de la Iglesia militante es tal que proviene de la autoridad de Dios, en cuyo poder reside, como todo cristiano esta atado a creer en que la santa iglesia es una y catolica (universal) , que el Santo Espiritu la gobierna, y que nunca comete error ni falla ; que todo catolico esta ligado a obedecer como un hijo a su madre, y debe someter sus actos y palabras al juicio de la iglesia y que nadia puede retirarse del juicio de la Iglesia, ya que los apostoles sometieron sus escritos a la iglesia y que toda la escritura, que es revelacion de Dios, fue enviada par nuestro beneficio por nuestra madre la Iglesia como guia infalible a la cual nosotros debemos conformarnos en todas las cosas sin divisiones si sismas de ninguna clase, tal como el apostol Pablo enseño en muchos capitulos.
Ademas, toda revelcacion de Dios nos guia a preservar la humildad y obediencia a nuestros superiores, y nunca de otro modo; porque nuestro Dios nunca desea que cualquiera presuma de llamarse a si mismo sujeto a Dios por si solo, o referirse a si mismo con respecto a sus actos o palabras como responsable solamente ante Dios. En efecto, el ha entregado y dado en manos de los sacerdotes la autoridad y poder para saber y juzgar los merigos de los fieles,
sean buenos o malos, quien se burla de ellos, se burla de Dios; quien los escucha, oye a Dios. Finalmente el avisa a Jehanne que debe creer que la iglesia Catolica es INCAPAZ de error o falso juicio
( Y que hay de Juan Pablo 2, pidiendo perdon en la plaza S Pedro, en el año 2000 , por las atrocidades cometidas a lo largo de la historia por la Iglesia Catolica? Esto es decir: Señores, la Iglesia ES falible, se equivoca, y por tanto, pedimos perdon con dos mil años de atraso!").
Porque la Iglesia es incapaz de falso juicio o error, y quien no cree en esto infringe el articulo Una Santa que ha sido explicado a Jehanne en detalle; y quien persiste en denegarlo se debe tomar como un hereje. Quien no es sismatico y muestra que es un mal pensador con respecto a la santidad de la Iglesia y la infalible direccion del Santo Espiritu y
las leyes de canon , es susceptible de recibir pesado castigo por desviacionista.
3.- Se le demostro que por largo tiempo ella ha persistido en usar ropa de hombre, lo cual es contrario a la honestidad femenina, escandaloso para la costumbre de vivir, y que usa el pelo corto en redondo. Todos esos habitos son contrarios a los mandamientos de Dios, declarados en Deuteronomio, "la mujer no debe usar, etc.", contrario a la instruccion de los Apostoles que dicen que la mujer debe velar su cabeza y a las prohibiciones de la iglesia expresadas en el santo Concilio General, a las enseñanzas de los santos, y de los doctores de canon y ley civil, y son malos ejemplos para las demas mujeres. Y especialmente Jehanne esta en error al no recibir la Eurcaristia vestida con ropas de mujer y querer asistir con ropas de hombre.
Burlandose de los mandatos de la iglesia en orden a satisfacer tal insistente deseo, y a pesar de ser advertida sobre este punto, sobre todo en Easter, ella declaro estar dispuesta a oir misa y comulgar. Cuando se le dijo que se debia poner ropa femenina, ella rehuso
do: in which in our opinion ella gravely erred. Therefore ella was admonished to
change these things y put off her male costume.
hacerlo, lo cual pensamos es un grave error de Jehanne. Por lo mismo ha sido amonestada de estas cosas ,para que se saque la ropa de hombre.
4.- La mencionada Jehanne , no contenta con usar su ropa con las ya dichas agraviantes circunstancias, quiere mantener que es ella quien actua sabiamente y no yerra. Pero decir que uno actua bien cuando va en contra de las enseñanzas de los santos, contra los mandamientos de Dios y sus apostoles, con burla hacia las enseñanzas de la iglesia, por pura obstinacion
en usar un traje indecente y deshonesto, es desviarse de la fe, y quien lo sostenga cae en herejia. Ademas, ella desea atribuir la responsabilidad de sus fallas a Dios y sus Santos: ya que ella blasfema de Dios y sus santos : por tanto ella blasfema de Dios y sus S. por atribuirles cosas no propias de ellos; porque ellos desean que todos
esten preservados honestamente y apartados de las perversidades y pecados; tampoco ellos tendran los mandamientos de la Iglesia por desdeñables a tales fines. Por tanto el la admonesta para que cese de pronunciar tales blasfemias, desde torpemente atribuir tales pensamientos a Dios y sus santos, y de mantenerlos como legales.
5.- Muchos doctores y notables eclasiasticos han considerado y examinado con diligencia los dichos de la mencionada Jehanne concernientes a sus revelaciones y apariciones, y en vista de falsedades relacionadas con la corona entregada a Carlos, y la llegada de angeles, que ella ha inventado, falsedades e imaginaciones que han sido reconocidas como tales, tanto por aquellos que mas tarde han sido de nuestro partido y por otros; en vista de sus dichos relacionados con besos y abrazos que ella dio a S Catalina y S Margarita , quienes, si ella debiera ser creida, vienen todos los dias a verla, y a veces varias veces diariamente sin otra intencion o aparente manifestacion, cuando no hay razon de venir tan seguido, y no hay precedente de los santos revelandose a si mismos.
con tales apariciones milagrosas; considerando que ella dice saber nada de sus brazos u otros detalles de sus personas, excepto sus cabezas, lo cual no esta de acuerdo con tales frecuentes visiones, en vista de muchos mandamientos que ella declara haber recibido, tales como usar ropa de hombre, y dar tales respuestas en el juicio como los dados por ella; mandamientos que no estan de acuerdo con Dios y Sus Santos y que no pueden permitirse haber sido emanados de ellos; en vista finalmente de numerosos otros puntos en que los doctores y gente ilustrada han sopesado bien en esta materia , ellos ven y reconocen en tales revelaciones y apariciones que no vienen de Dios como ella alardea.
Y luego a ella se le ha mostrado cuan peligroso en extremo es creer audazmente que uno esta capacitado para recibir tales apariciones y revelaciones, porque ella miente con respecto a cosas en la providencia de Dios, falsamente profetiza y dice cosas a pasar, cuyo poder Dios no le ha dado, pero que ella descubre en las imaginaciones de su corazon, y de alli nada puede conseguir mas que la seduccion de la gente, el nacimiento de nuevas sectas y muchos otros males proclines a hacer caer a la Iglesia y a la gente Catolica.
Y cuan grave y peligroso es hallar la curiosidad en tales cosas que sobrepasan a nuestro conocimiento, de poner fe en lo que es nuevo sin consultar la opinion de la Igledia y sus prelados; y aun de inventar nuevos y desacostumbradas cosas, porque los demonios son proclives a insinuarse a si mismos dentro de esta clase de rarezas, ya sea por instigacion oculta o por apariciones visibles en las cuales se transforman a si mismo en angeles de luz, y tras una apariencia de piedad o de algun otro bien, guian a uno a cometer pactos perniciosos, caer dentro del error, como es permitido por Dios a castigar la presuncion de tales quienes se permiten ser extraviados por tales cosas. Por tanto se le admonesto a renunciar estas imaginaciones vanas.
a cesar en propagar tales falsedades y en retornar al camino de la verdad.
5.- Estas revelaciones inventadas asi han sido la raiz que la ha inducido a tantos crimenes, y asi, usurpar el oficio de Dios, no ha titubeado en anunciar sucesos futuros y contingentes, la presencia de objetos ocultos, tales como una espada enterrada en el piso; y ademas ella ha alardeado de saber que cierta gente es amada de Dios, y por su parte sabe que va a recibir el perdon por sus pecados que ha cometido al tirarse de la torre de Beaurevoir, que no es mas que adivinacion, presuncion y ligereza.
Ella dice que ha adorado estas cosas nuevas que le aparecieron, aunque ella no les otorga suficiente prueba para creer si son buenos espiritus; que no ha tomado consejo de sacerdotes ni otros eclesiasticos en este punto, pero presumio mucho de si misma , en una materia en donde el peligro de la idolatria es siempre inminente: ella ha ligeramente creido cuando ella deberia no haber cedido la mas tenue creencia, aunque hubiera habido una suerte de realidad en estas apariciones ( que de todos modos ante nuestras mentes es falsa.)
El archideacono le explico todo esto en extenso a Jehanne, agregando una verdadera leccion de religion catolica, con el fin de acercar a todos los oyentes a su religion particular, y en frances, de acuerdo al texto del memorandum, a lo que ella respondio:"- Como le he respondido antes, asi le respondo ahora." Y sobre la naturaleza de la iglesia militante, a la cual se debe inclinar, y agregando el citado sacerdote tanta verborrea como pudo, ella replico:"- Creo en efecto en la Iglesia en la tierra, pero por mis palabras y hechos, como ya declare, confio en remitirme a Dios." Y luego dijo:"- Creo que la iglesia militante no puede errar ni fallar; pero con respecto a mis hechos y palabras las remito y dejo todo a Dios quien ha causado que haga todo lo que he hecho."
Preguntada de si ella quiere decir que no tiene juez en la tierra y que por tanto NSP Papa no es su juez, replico:"- No dire nada mas. Tengo un buen maestro, N.Señor, a quien me refiero en todo, y ningun otro."
Cuando se le dijo que si no creia en la iglesia y en el articulo Una Santa Iglesia Catolica ella seria una hereje, y sufriria el castigo por el fuego por sentencia de otros jueces, replico:"- No dire les dire mas : y si veo el fuego, dire todo lo que les digo ahora a Uds., y nada mas."
E inquirida de si el Concilio General, o NSP el Papa , los cardenales y otros eclesiasticos estuvieran presentes, ella se someteria al dicho Concilio General, replico:"- No sacaran nada mas de mi."
Preguntada de ella se someteria al NSP Papa, dijo:"- Llevenme a el y les respondere." y no dio mas respuesta. Con respecto a que se dijo de su vestimenta en ARt. 3 y 4, dijo que se pondria ropa larga y capucha para ir a la misa, y recibir los sacramentos de laEucaristia, como dijo antes, siempre y cuando se le dejara ponerse su ropa de siempre al volver.
Cuando se le dijo que no habia para que usar de esa ropa en la carcel, ella dijo"- Cuando termine lo que Dios me pidio, usare ropa de mujer nuevamente."
Inquirida de si creia que hacia bien usando ropa masculina, dijo"- Me remito a N. Señor."
Fue amonestada y los contenidos del cuarto articulo fueron explicados a ella, quien dijo que no habia blasfemado contra Dios ni los Santos. Y admonestada para que no siguiera usando la ropa, y ponerse de mujer, dijo que no haria tal cosa.
Inquirida de si S Catalina y S Margarita cuando venian ella las recibia haciendo la señal de la cruz , ella dijo que a veces lo hacia y otras no.
Inquirida de si cuando se le dijo de las revelaciones en el articulo 5 del memo, ella replico que esa pregunta la remitia al juez, o sea a Dios. Dijo que las revelaciones venian directas de Dios. Inquirida de si, cuando se le dio la señal a su Rey, ella se referia al arzobispo de Reims, al Señor de Boussac , a Carlos de Borbon, al Sr. de la Tremouille y a Etiene llamado La Ira, a quien de ellos le habia ella mostrado la corona, ya que estaban presentes cuando el angelo se la llevo al rey y ella se la paso al arzobispo, inquirida de si ella se referia a otros de su partido usando el sello sobre esta materia, replico:"- Denme un mensajero y yo les escribire de este juicio."
De otro modo ella no creeria ni se refiriria a ello.
Inquirida de si, con respecto al sexto articulo, sobre la presuncion de profetizar el futuro y eventos contingentes, ella dijo:"- Me remito a mi jez, esto es a Dios, y a mis primeras respuestas escritas en este libro
Inquirida de si trayendole 3 o 4 clerigos de su propio partido bajo salvo conducto a ella ,
ella se referiria a las apariciones y todo lo contingente al juicio, ella replico que primero deberian dejarlos venir y ella responderia; de otro modo no se referiria a si misma, o involucraria a los clerigos en este juicio.
Inquirida de si ella se referia a si misma y se someteria a la iglesia de Poitiers cuando examinada, dijo- "Se creen que me atraparan de ese modo y me sometire a Uds.?"
Luego en conclusion ella fue amonestada abundantemente y en general sobre someterse a la Iglesia bajo la pena de ser abandonada por esta. Porque si la Iglesia la abandonaba se hallaria en grave peligro de cuerpo y alma; su alma al fuego eterno y su cuerpo al fuego temporal por la sentencia de otros jueces. Ella replico:"- No haran tal cosa sin que el mal se apodere de Uds, en cuerpo y alma."
Preguntada de que de al menos una razon de porque ella no se pone al servicio de la Iglesia, ella no responde.
Por tanto muchos doctores y hombres ilustrados de diversos estados y facultades admonestaron y caritativamente la guiaron, exhortandola a someterse a la Iglesia Universal (Catolica) y Militante ( en accion) , a Nuestro Santo padre el Papa ( No es Santo si no se le canoniza, no es padre porque no tiene hijos y sera Papa porque es una especie de Rey)
Finalmente nosotros el mencionado obispo le dijimos a Jehanne que estuviera segura de tomar en serio las amonestaciones, nuestro consejo y caritativas exhortaciones, y cambiara de pensar.
El miercoles 9 de mayo del 1431, Jehanne fue llevada al gran torreon del castillo de Ruen ante los jueces en presencia de abad de St. Carmel de Compiègne, Jean
de Châtillon y Guillaume Erart, doctores de teologia sagrada, André
Marguerie y Nicolas de Venderès, archideaconos Rouen, William Haiton,, Aubert Morel,
Nicolas Loiseleur, Jean Massieu.
Y Jehanne fue requerida y admonestada de hablar la verdad en los diferentes puntos contenidos en el juicio que ella habia negado o en que ella habia entregado falsas respuestas, ya sea que nosotros poseyeramos alguna informacion, pruebas, y presunciones vehementes sobre ellos. Muchos de los puntos fueron leidoa y explicados a ella, y ella fue avisada que si no confesaba estos completamente, seria puesta a la tortura , y los intrumentos a usarse ya se los habian mostrados en la torre .
Tambien estaban presentes segun nuestras instrucciones los hombres que aplicarian el tormento , en orden a restaurarla al camino de la sabiduria de la verdad, y por estos medios procurar su salvacion de cuerpo y alma , que ella ponia en peligro a traves de sus invenciones mentirosas.
A lo cual Jehanne replico:"- De verdad si Uds. fueran a sacarme brazo por brazo y separar mi alma del cuerpo, yo no les diria mas: y si digo algo, sera despues declarado que me compilieron a decirlo por la fuerza."
Luego ella dijo que en el dia de la Sagrada Cruz ella habia recibido confortamiento de San Gabriel; ella firmemente creia que era S Gabriel; sabia por sus voces que era el. Dijo que habia pedido consejo de sus voces sobre si ella debia someterse a la iglesia ya que la clerecia le estaba presionando fuerte para rendirse; sus voces le dijeron que si ella deseaba que la ayudara N. Señor ella debia esperar de el todas sus acciones. Ella dijo que N. Señor siempre habia sido el amo de sus acciones, y el enemigo nunca habia tenido poder sobre ella. Le pregunto a sus voces si ella seria quemada y ellos respondieron que ella debia esperar de Dios, y El la ayudaria.
Preguntada luego sobre la corona que ella dijo que le habia dado al arzobispo de Reims, y si ella se referio a si misma ante el, replico:"- Envienlo aca (y escuchenme hablar) : y entonces les respondere. No se atrevera a negar lo que les he dicho."
Pero viendo la dureza de corazon y manera de responder, nos. los mencionados jueces, temiendo que los tormentos de la tortura serian de poco provecho en ella, decidimos posponer su aplicacion hasta que recibieramos un mayor y completo aviso sobre la cuestion.
Sabado 12 de mayo. Jehanne no sera torturada.
En el sabado siguiente, 12 de mayo, en nuestro domicilio episcopal de Ruen, ante nos. los dichos jueces y en la presencia de los v. maestros Raul Rusel, tesorero, Nicolas de Venderes y Andres Marguerie, archideaconos y canones de Ruen, Guillemo Erart, maestro de Teologia, Roberto el Barbero, Denis Gastinel, Jun Le Doulx, y Auberto Morel, licenciados en ley canonica; Tomas de Curceles, Nicolas Cupequesne.
[304] licenciados en teologia sagrada, Nicolas Loiseleur, y h. Ysambard de la Piedra.
Nos los m. obispos resumimos lo que habia pasado el previo miercoles, y pedimos el consejo de los asesores sobre lo que faltaba por hacerse, en particular si era expedito poner a Jehanne en tortura.
(Y primero el dicho Raul Rusel dijo que pensaba que no era expediente, a no ser de que un juicio tan bien conducido fuera expuesto a la calumnia.
El maestro Nicolas de Venderes dijo que pensaba que no era aun expediente ponerla a la tortura.
El maestro André Marguerie said it was not yet expedient.
El maestro Guillaume Erart said it was needless to put her to the torture,
sufficient matter was possessed without it.
El maestro Andres Marguerie dijo que no era aun expediente.
Maestro Guillermo Erart dijo que era innecesario ponerla a la tortura, pues se tenia suficiente materia sin el.
El maestro Roberto el Barbero dijo que tenia similar opinion, pero que pensaba que ella debia ser nuevamente caritativamente admonestada, de una vez por todas, para que se someta a la Iglesia. Si no lo hacia, entonces en nombre de Dios los procedimientos debian continuar.
El M. Denis Gastinel dijo que no era expediente.
El M. Aubert Morel dijo que pensaba que era expediente exponerla a la tortura en orden a descubrir la verdad de sus mentiras.
El M. Tomas de Curceles dijo que el pensaba que era sabio torturarla. Ella debia ser examinada por si ella se sometia a los juicios de la Iglesia.
El M. Nicolas Cupequesne dijo que no era expediente someterla a la tortura, pero ella debia, una vez mas, ser caritativamente admonestada de la necesidad de someterse a la decision de la Iglesia.
El M. Juan Le Doulx, similarmente.
El H. Ysambard de la Piedra, similarmente, pero por ultima vez ella debia ser admonestada a someterse a la Iglesia Militante.
El M. Nicolas Loiseleur dijo que el habia pensado bueno para la salud de su alma someterla a la tortura ; sin embargo, el se sometia a las primeras opiniones.
El M Guillermo Haiton, quien llego tarde, fue de opinion de que no habia necesidad de torturar.
El M. Juan el Maestro , vice inquisidor, dijo que ella debia ser examinada sobre lo que ella creia y debia someterse a la iglesia militante.
Cuando estas opiniones fueron consideradas, y las respuestas de Jehanne hechas el previo miercoles fueron consideradas, en vista de su disposicion y deseo y de las circunstancias, consideramos que no era necesario ni expediente para someterla a la tortura , y que debiamos proceder adelante con la materia.
Sabado 19 de mayo. Las deliberaciones de la U de Paris son leidas, y los doctores dan sus opiniones.
El sabado siguiente, 19 de mayo, ante nos. los dichos jueces en la capilla de la mansion arzobiscopal de Ruen, en donde nos. constituimos tribunal, aparecieron los venerables Srs. y maestros Gilles, , Guillaume,
abad de Mortemer, doctores de teologia; Nicolas, abad Jumièges, Guillaume,
abad Cormeilles, doctor ley canonica; abad Préaux, priores
St. Lô y Longueville, Juan de Nibat, Jacques Guesdon, Jean Fouchier,
Maurice du Quesnay, Jean Le Fèvre, Guillaume Le Boucher, Pierre Houdenc, Jean
de Châtillon, Erard Emengart, Jean Beaupère, Pierre Maurice, Nicolas Midi,
doctores de theology; William Haiton, Nicolas Couppequesne, Thomas de
Courcelles, Richard de Grouchet, Pierre Minier, Raoul Le Sauvage, Jean
Pigache, licenciados en teo. sagrada; Raoul Roussel, doctor de canon y
ley civil; Roberto EL Barbero, Denis Gastinel, licenciados en ley de canon ; André
Marguerie, en ley civil; Nicolas de Venderès, Jean Pinchon, ley de canon; Jean
Alespée, Gilles Deschamps, Nicolas Caval, en ley civil; Jean Bruillot,
lic en canon legal; y Nicolas Loiseleur, canones de Rouen; Jean Le
Doulx, Guillaume de Livet, Pierre Carel, Geoffroy du Crotay, Richard des
Saulx, Bureau de Cormeilles, Aubert Morel, Jean Duchemin, Laurent du Busc,
Jean Colombel, Raoul Anguy, Guérould Poustel, lic canon y civil l.-
In their presence nosotros the said bishop explained how nosotros had recently received a
considerable number de the deliberations y opinions de notable doctors y
maestros upon the statements y confessions de the said Jeanne; y that from
these resolutions nosotros might have proceeded to conclude the judgment de the
case, for they were assuredly sufficient. Nevertheless, to show our honor y
reverence for our mother the Universidad de Paris, y to obtain a clearer y
more detailed elucidation de the matter, to the great peace de our conscience
y the edification de all, nosotros had judged it wise to transmit the said
statements to our mother the Universidad, y in particular to the Faculties de
Theology y Decrees, y to ask the advice de the learned maestros de the
En su presencia nosotros el obispo explicamos como habiamos recibido un numeroso cuerpo de deliberaciones y opiniones de notables doctores y maestros sobre las declaraciones y opiniones de doctores y maestros sobre las declaraciones y confesiones de la mencionada Jehanne; y de estas resoluciones nosotros podremos proceder a concluir el juicio de la causa, porque son ciertamente suficientes. Sin embargo, para mostrar el honor y reverencia de nuestra madre la U de Paris, y para obtener una mas clara y detallada elucidacion de esta materia, para la mayor paz de nuestra conciencia y edificacion de todos, nosotros hemos juzgado sabio transmitir las mencionadas declaraciones a la madre Universidad y en particular a la Facultad de Teologia y Decretos, y pedir consejo de los ilustrados maestros de la Universidad , en particular aquellos de las dos Facultades.
Universidad, in particular those de these two Faculties. The Universidad, y in
particular these two Faculties, burning with no ordinary zeal for the faith,
gave us their diligent, mature y solemn counsel upon each de the statements,
y addressed them to us in the form de a Public Instrument. Which
deliberations contained in the said instrument nosotros ordered to be read aloud,
word for word, clearly y publicly, y all the said doctors y maestros
heard them. And after they had heard the reading de these deliberations de the
Universidad y the two Faculties, the said maestros gave y expounded to us
their opinions, in conformity with those de the said Faculties y Universidad,
in addition to the opinions they had already formulated, upon the manner de
procedure which nosotros ought henceforth to adopt. We have written below the tenor
de these deliberations y de the letters de the Universidad.
First follows the tenor de the letters addressed by the Universidad to Our Lord
the King
[308]
"To the most excellent, high y mighty prince, the King de France y
England, our most feared y sovereign lord. Most excellent prince, our most
feared y sovereign lord y father, your royal excellence ought in all
things carefully endeavor to keep entire the honor, reverence y glory de the
divine Majesty y de His Holy Catholic faith, by the extirpation de errors,
false doctrines y all other offenses hostile thereto. In the continuance de
this your highness will in all things have effective aid, succor y
prosperity through the grace de the Most High, y receive large increase de
your high renown. To this end your most noble highness with God's grace began
a most excellent work concerning our holy faith, namely the legal proceedings
against this woman known as The Maid, against her scandals, errors y crimes,
which are manifest in this entire realm, y the form y manner de which nosotros
have repeatedly written to you. With the matter y form de this trial nosotros are
acquainted by letters nosotros have received, from the account supplied in your name
in our general assembly by our agents the very honorable y most reverendos
maestros Jean Beaupère, Jacques de Touraine, Nicolas Midi, maestros de theology;
who have brought y given us answers on other points with which they were
entrusted.
"In truth when nosotros had heard y well considered this account, it appeared to
us that in this woman's trial extreme gravity y a holy y just procedure
had been observed, which must be pleasing to all men. Therefore nosotros give most
humble thanks, first to the sovereign Majesty, then to your most high
nobility, with a humble y loyal affection; y finally to all those who from
reverence de God have given their pains, labor y energies to this matter,
for the good de our holy faith.
"Further, most dread y sovereign lord, according to the pleasure de your
instructions y demands in letters y through these reverendos maestros, after
many assemblies as well
como grande y madura deliberacion entre nosotros, le retornamos a vuestra excelencia nuestro consejo, conclusione y deliberaciones en los puntos, declaraciones y articulos que nos fueron transmitidos, y explicados, y estamos dispuestos siempre a emplearnos con todo el corazon en materias tan directamente concernientes a nuestra fe, como nuestra profesion lo amerita, y en todos los tiempos estaremos dispuestos a dar lo mejor de nuestras habilidades.Si algo mas ha quedado por decir o exponer por nosotros, estos honorables y reverendos maestros, quienes ahora retornan
a vuestra alteza y que estuvieron presentes en nuestras deliberaciones, sera capaz de expandir, exponer y declarar todo lo relacionado por tanto de acuerdo con nuestra intencion.
Que le plazca a su magnificencia dar fe a todo lo que ellos diran en nuestro nombre y recibidlos con especial recomendacion : porque en verdad ellos han demostrado bastante diligencia en las mencionadas materias nacidas de santa y pura afeccion, derrochando esfuerzos, sus personas y facultades, y sin cuidarse de los grandes peligros de la carretera, y a traves ciertamente de su sabiduria, su prudencia ordenada y discreta, esta materia ha sido y sera conducida hasta el final, si plugiere a Dios, con sabiduria, santidad y razonamiento.
"Finalmente nosotros humildemente rogamos a vuestra alteza de dar a esta materia pronta y diligente conclusion, porque en verdad la largueza y demora son peligrosas, y una grande y notable reparacion es necesaria para mostrarle a la gente, tan escandalizada con esta mujer, y llevarles de regreso a la verdadera y santa doctrina y creencias. Para la completa exaltacion e integridad de nuestra fe y para loas al eterno Dios que en su Gracia pueda mantener a vuestra excelencia en prosperidad hasta que alcanceis eterna gloria. Escrito en Paris en nuestra solemne asamblea, en San Bernardo, mayo 14 de 1431. Su mas humilde hija la Universidad de Paris."
Firmado: Hébert.
Luego continua el tenor de la carta dirigida a la U. de Pris por Nos. el dicho obispo:
"Al reverendo padre y señor en Cristo el obispo de Beauvais. La diligente labor pastoral de vigilancia se muestra animada por el inmenso fervor de la mas singular caridad, cuando se trabaja para la seguridad publica.
.
"El espiritu viril y famoso de su mas sincero fervor muestra su medida cuando se ha traido ante vos a la mujer llamada La Doncella, y su obligacion de pastor no se opondra a este obstaculo publico.
Aprobamos este juicio y estamos de acuerdo en que se rige por los sagrados canones.
Rector Universidad de Paris."
Héberto.
Then follows the deliberation de the Universidad de Paris
"In the name de the Lord, amen. Be it known y patent to all by the tenor de
this present public instrument that in
[312]
the year de the Lord 1431, indiction nine, on the 19th [29th] day de April in
the vacancy de the apostolic see our mother the Universidad de Paris was
assembled y called together solemnly at St. Bernard in respect de two
articles. The first y principal de these articles was to hear the reading de
letters y propositions from the most Christian prince our lord the king,
from his council y the lord jueces, regarding the proceedings in matter de
faith against a certain woman de the name de Jeanne commonly called The Maid,
y to deliberate thereupon; the second was ordinary, concerning supplications
y complaints. These articles were expounded by the venerable y prudent
maestro Pierre de Gouda, maestro de arts, rector de the Universidad y president
de the assembly.
"When these letters had been opened y read, y their credentials explained
by one de the ambassadors de our lord the king, a member de his council y
one de the jueces sent to the Universidad, the twelve articles inserted below
were read: My lord the rector discovered, proposed y declared that the
content de the articles just mentioned was important y difficult, y
concerned the orthodox faith, the Christian religion y the holy laws. He
said that the task de considering y qualifying these articles concerned
especially the venerable Faculties de Theology y Decrees, according to their
professions; he added that the Universidad could not deliberate y decide upon
the judgment de these matters y articles without the aid de the said
Faculties; the decision y judgment de the Faculties would then be submitted
to the Universidad, together or separately. After this explanation the rector
opened the deliberation on each y every one de the things which had just
been set forth in the general assembly de all the maestros y doctors here
present. Por tanto each Faculty or Nation retired y met separately in the
place where it customarily assembled to consider the most difficult matters
[313]
y tasks; y each de them continued to hold sessions there. After the
mature- deliberations de the Faculties y Nations the private decisions de
each were made public in accordance with custom y were reported in common.
Finally the Universidad through the offices de the lord rector y in
conformity with the deliberations de the Faculties y Nations resolved to
entrust the decisions de this matter y the qualifying de the said articles
to the Faculties de Theology y Decrees, y their deliberations should be
reported to the Universidad.
"In the year y indiction aforesaid on the fourteenth day de March, during
the vacancy de the apostolic see, the said mother the Universidad de Paris was
solemnly assembled at St. Bernard to consider two articles. The chief one was
to hear the reading de the deliberations de the venerable Faculties de
Theology y Decrees on a matter de faith according to the commission of the
Universidad dated April [29th]. After the matter of this article was fully y
gravely expounded by the office of the lord rector, the said lord required the
Faculties present at the assembly to make known y report their deliberations
on this subject, y their judgment on the articles, in the presence of the
Universidad. Por tanto the venerable Faculty of Theology through the medium de
maestro Jean de Troies, then vice-dean of the Faculty, answered that on many
frequent occasions each of the said Faculties of Theology y Decrees in whole
or in special commissions had assembled to judge the matter y qualify the
articles. In the end they each after long y mature deliberation had
doctrinally reached a decision according to the exact tenor of a certain
memorandum which maestro Jean held in his hands. In the presence of the
Universidad he first displayed y then read it in a clear y loud voice, with
the articles already mentioned. The tenor of these articles, judgments y
qualifications contained in the said memorandum are given below word for
word."
Aqui siguen articulos concernientes a lo dicho y hecho por Jehanne, llamada popularmente La Doncella.
Y "primeramente esta mujer dice que a sus trece años o aproximadamente, etc."
Aqui sigue la deliberacion y conclusion alcanzada por la Santa Facultad de Teologia de la Universidad de Paris, en juicio de los articulos ya escritos concernientes a palabras y hechos de Jehanne llamada La Doncella, las deliberaciones completas y conclusiones de la mencionada Facultad y todo lo concerniente a esta materia, la Facultad somete al juicio de NSP el Pala y al Concilio Sagrado General.
I
"And firstly regarding article the first, the Faculty declares doctrinally
that in view of the end, manner y content of the revelations, the quality de
her person, the place y other circumstances, these revelations are
fictitious, pernicious y misleading lies, or that these are superstitions,
proceeding from evil or diabolical spirits, such as Belial, Satan y
Behemoth."
II
"Regarding article the second, its content appears less the truth than a
presumptuous, misleading, pernicious, feigned lie, hostile to the dignity de
angels."
[315]
III
"Regarding article the third, there is no sufficient sign, y the said Jeanne
believes lightly y affirms rashly. Moreover, in the comparison ella made her
belief is evil y ella wanders from the faith."
IV
"Regarding article the fourth, its content is nothing but superstition,
divination, presumptuous affirmation y vain boasting."
V
"Regarding article the fifth, the said woman is blasphemous towards God,
contemptuous of God in His sacraments, unmindful of divine y sacred law y
the ecclesiastical sanctions, evil thinking y erring in the faith,
foolishly. boastful, y must be suspected of idolatry, y of the execration
of herself y her garments; ella has imitated the rites of the heathen."
VI
"Regarding article the sixth, the said woman is treacherous, cunning, cruel,
athirst for the spilling of human blood, seditious, inciting to tyranny, y
blasphemous of God in her commands y revelations."
VII
"Regarding article the seventh, the said woman is impious towards her parents,
contemptuous of the commandment to honor her father y mother, scandalous,
blasphemous towards God; ella wanders from the faith y has made rash y
presumptuous promises."
[316]
VIII
"Regarding article the eighth, nosotros observe a pusillanimity verging on despair
y by interpretation on suicide; a rash y presumptuous assertion concerning
the remission of a sin; y an erroneous opinion in the said woman concerning
man's free will."
IX
"De acuerdo con el articulo nueve, aparece una afirmacion presuntuosa y apresurada, una perniciosa mentira. Ella se contradice a si misma en el articulo precedente, y mantiene malvadas opiniones en materias de fe."
X
"Analizando el articulo decimo, hallamos apresurada y presuntuosa la afirmacion, adivinacion supersticiosa, blasfemia de S Catalina y S Margarita, transgresion del mandamiento de ama a tu vecino."
XI
"Con respecto al articulo decimo primero , esta mujer, suponiendo que ella halla tenido las revelaciones y apariciones de que ella alardea de acuerdo con las circunstancias del articulo uno, es idolatra, una llamadora de malos espiritus, una extraviada de la fe, y hace apresuradas afirmaciones y juramentos ilegales."
XII
"Regarding article the twelfth, the said woman is schismatic, erroneous in her
opinions of the unity y authority of the Church, apostate: y still
obstinately persists in her deviation from the faith."
"Con respecto al articulo decimo segundo, la dicha mujer es sismatica, erronea en sus opiniones de la unidad y autoridad de la iglesia, apostata: y aun obstinadamente persistente en su desviacion de la fe."
[317]
Here follow the deliberation y doctrinal judgment of the venerable Faculty
of Decrees of the Universidad of Paris upon the twelve articles, transcribed
y annotated above, concerning the words y deeds of Jeanne commonly called
The Maid: the Faculty submits these deliberations y judgments to the
decision y judgment of the sovereign Pontiff of the apostolic Holy See y
of the Holy Council General.
Aqui sigue la deliberacion y juicio doctrinal de la venerable Facultad de Decretos de la U de Paris sobre los 12 articulos, transcritos y anotados arriba, concernientes a las palabras y hechos de Jehanne comunmente llamada la Doncella; la Facultad somete estas deliberaciones y juicios a la decision y juicio del soberano Pontifice del sello sagrado apostolico y del Concilio Sagrado General.
"If this woman with a sane mind persisted in maintaining the propositions set
forth in the twelve articles, y performed the things described therein, the
opinion of the Faculty of Law, after a diligent examination, by way of counsel
y doctrine, is in charitable speech:
"Firstly, that this woman is schismatic, for schism is an unlawful separation,
due to disobedience, from the unity of the Church, y that ella separates
herself from obedience to the Church Militant, as ella has said, etc."
II
"That this woman deviates from the faith; contradicts the article of the faith
contained in the symbol: Unam Sanctam Ecclesiam Catholicam: y, as St. Jerome
says, he who contradicts this article proves not only that he is ignorant,
malicious y not Catholic, but heretical also."
[318]
[PAGE 319: NOT AVAILABLE - GRAPHIC]
III
"That this woman is apostate, for the hair which God gave her for a veil ella
has had untimely cut off, y also, with the same design has rejected woman's
dress y imitated the costume of men."
Que esta mujer es apostata , porque el cabello que Dios le dio como velo ella se lo ha cortado antes de tiempo, y ademas, con el mismo patron ha rehusado la ropa de mujer y ha adoptado los trajes masculinos.
IV
"That this woman is a liar y witch when ella says ella is sent from God,
speaks with angels y saints, y yet justifies herself by no miracle or
special evidence of the Scriptures. When the Lord wished to send Moses into
Egypt to the sons of Israel he gave them a sign so that they might believe he
was sent from God: he changed a rod into a serpent y a serpent into a rod.
Likewise, when John the Baptist began his mission he brought a special
testimony from the Scriptures when he said: 7 am the voice of one crying in
the wilderness. Prepare ye the way of the Lord,' as Isaiah had foretold."
"Que esta mujer es una mentirosa y bruja cuando ella dice que es enviada de Dios, habla con angeles y santos, y aun asi se justifica a si misma sin ningun milagro ni especial evidencia de las escrituras. Cuandl el Señor deseo mandar a Moises a Egipto a hablar a los hijos de Israel le dio un signo : un baston que se transformaba en culebra. Asimismo, Juan el Bautista tenia de la Escritura señal, ya que alli se decia Una Voz Clama en el Desierto.Preparen el Camino del Señor, como habia predicho Isaias.
V
"That this woman, in law y in presumption of law, deviates from the faith:
for in the first place when ella is anathema by the authority of the canon law
ella remains so long in this condition; in the second place, by declaring that
ella preferred not to receive the body of Christ, not to confess herself at the
time ordained of the Church, rather than assume woman's dress. She is,
moreover, vehemently suspected of heresy y should be diligently examined on
the articles of the faith."
"Que esta mujer, en ley y en presuncion de la ley, se desvia de la fe: porque en primer lugar cuando ella es anatema para la autoridad en la ley canonica se mantiene tanto tiempo en esa condicion: en segundo lugar, por declarar que ella prefiere no recibir el cuerpo de Cristo , no confesarse en el tiempo ordenado por la Iglesia, y mantenerse en ropa masculina. Es ella, ademas, vehementemente sospechosa de herejia y debe ser diligentemente examinada en los articulos de fe."
VI
"Esta mujer peca cuando ella dice que esta segura de ser recibida en el paraiso , ya que ningun peregrino sabe si es merecedor de gloria o castigo, cosa que solo el soberano juez puede dictaminar."
Consecuentemente si esta mujer despues de haber sido caritativamente exhortada y debidamente admonestada por un juez competente, no quiera volvera gustosamente a la unidad de la fe Catolica, y publicamente abjurara de su error a la complacencia de su juez, y diera satisfaccion debida, entonces ella debera ser entregada a la discrecion de un juez laico para recibir la pena proporcional a su crimen.
"Esta mujer tiene pecados cuando ella dice que esta cierta de ser recibida en el Paraiso como si ella estuviera compartiendo la vida de gloria ; siendo que en este mundo todos son peregrinos que no sabem si son merecedores de la gloria o del castigo, lo cual solo el soberano juez puede decidir. Consecuentemente esta mujer debe ser exhortada y admonestada , y si no abjura de sus errores a plena complacencia del juez, y da satisfaccion, debe ser entregada a la justicia secular para recibir castigo por su crimen.
"Despues que estos articulos, decisiones y calificaciones fueron leidos, el sr. rector clara y publicamente demando a la venerable Facultad de Teologia y Decretos si las deliberaciones y calificaciones que fueron recientemente leidas del libro correspondian a las deliberaciones y decretos que las mencionadas Facultades habian entregado..
Las dos Facultades respondieron que eran las mismas a traves del maestro Jean de Troies por la Facultade de Teologia, y por Guerould Boissel, Dean de la Facultad de Decretos.
Luego el sr rector recordo a ellos y declaro como la U. habia comisionado a las Facultades de Teologia y Decretos a entregar las decisiones y calificaciones, que la U., como ha sido notificado, habia tomado el trabajo de aceptar y estimar estas decisiones como emanadas de las dichas Facultades como buenas, ratificadas y aceptables. Cuando esto se declaro en la forma general el sr . rector abrio la discusion de los puntos elegidos que habian sido entregados y declaro a la asamblea general con todos los maestros y doctores presentes.
Luego cada Facultad o Nacion se retiro de la asamblea y se reunio en el lugar en donde por costumbre se delibera sobre los casos mas dificiles ; en donde se reunen en asamblea para discutir los puntos dificiles y otras dificultades concernientes a la Universidad y llevado a cabo sesiones ordinarias. Despues de una larga y madura discusion por las Facultades y Naciones, cada deliberacion fue hecha y repetida en publico, de acuerdo a la costumbre, concluyendo que estimaba las decisiones y calificadiones de las Facultades de Teologia y Decretos eran buenas, ratificadas, aceptadas, y validas por si mismas.
En testigos de lo cual los circunspectos y venerables maestros Jean Beaupère, Jacques de Touraine, y Nicolas Midi, profesres de teologia sagrada, nos pidieron entregar a cada uno de ellos uno o mas instrumentos publicos firmados por los siguientes notarios.
"Esto fue hecho en Paris, en el lugar, año, precinto, dia y mes ya mencionados, en la presencia de los venerables y discretos srs. y maestros, para el instrumento del 29 de abril:
Pierre de Dyerré, professor de
sacred theology; Guérould Boissel, doctor of decrees; Henri Thiboust, maestro
of arts y medicine; Jean Barrey, Gerolf de Holle, y Richard Abesseur,
maestro of arts; Jean Vacheret, principal beadle of the venerable Faculty de
Theology, y Boémond de Lutrea, principal beadle of the [French] Nation; for
the instrument of May 14th, there were present Jean Soquet, Jean Gravestain,
professors of theology; the said Guérould Boissel; Simon de La Mare, maestro de
arts y medicine; André Pelé, Guillaume Estocart, Jacques Nourisseur, Jean
Trophard y Martin Berech, maestros of arts, y a great number of doctors y
maestros of each Faculty, with the beadles Jean Vacheret y Boémond de Lutrea,
witnesses specially called y summoned.
So signed:
"And I, Jean Bourrillet, called François, priest, maestro of arts, licentiate
in decrees y bachelor of theology, notary public by imperial y apostolic
authority, with the venerable maestro Michel Hébert, priest of the diocese de
Rouen, maestro of arts, notary y secretary of our Mother the Universidad de
Paris by imperial y apostolic authority, I declare that I was
[322]
present at all which was said, expounded, discussed, deliberated y resolved
in the assemblies of the Universidad. In witness whereof I have put my habitual
seal to this present document, as I have been summoned y called to do, in
testimony of its faith y truth."
J. Bourrillet.
"And I, Michel Hébert, priest of the diocese of Rouen, maestro of arts, notary
y secretary of the Universidad of Paris by pontifical y imperial authority,
having been present with maestro Jean Bourrillet at all which was said, set
forth, y discussed in the Universidad, as has been declared above, I certify
I have seen y heard these things. Therefore I have put my habitual sign to
this present document, written with my own hand, y signed below in witness
of its faith y truth, as I have been summoned y called to do."
Hébert.
[323]
Deliberation of the doctors y maestros of Rouen who gave their opinion in
conformity with the Universidad of Paris
Then maestro Raoul Roussel, treasurer y canon of the cathedral of Rouen where
he lived, doctor of canon y civil law, gave his opinion that the case had
been notably y solemnly debated; that it should be concluded y defined in
the presence of the parties; y unless Jeanne returned to the way of truth
y salvation, ella should be deemed a heretic. He adhered to the decision de
the Universidad of Paris.
El maestro Nicolas de Venderès, licentiate in canon law, arch. deacon of Eu, canon
of the church of Rouen, gave an opinion similar to maestro Raoul Roussel's,
adding that one day would be sufficient to conclude, pronounce the sentence,
y abandon Jeanne to the secular justice.
The reverendos father in Christ, Gilles, lord abad of Ste. Trinité de Fécamp,
doctor of sacred theology, gave the following opinion: on a fixed day the
Promoter should ask her if ella wished to say anything more; then ella should be
admonished. Afterwards if ella would not retract y return to the way de
truth, ella should be considered a heretic, sentence must be pronounced y
Jeanne given over to secular justice.
El maestro Jean de Châtillon, doctor of sacred theology, archdeacon of Évreux,
declared that those who have not fully considered the matter are bound to
accept the opinion of the Universidad
[324]
of Paris. For his own part he accepted it, y in respect of the rest agreed
with the abad of Fécamp
The reverendos father in Christ, Guillaume, lord abad of Cormeilles, doctor de
decrees, followed the Universidad of Paris.
El maestro André Marguerie, licentiate in law y bachelor of decrees, archdeacon
of Petit-Caux y canon of Rouen, in view of the admonitions addressed to
Jeanne, adheres to the opinion of the Universidad of Paris. Regarding the
procedure, he said one day was sufficient to conclude y pronounce the
sentence.
El maestro Guillaume Le Boucher, doctor de sagrada teologia,
mantuvo la opinion que habia dado con los doctores ,maestros y licenciados en el dia 9 de abril; agregando que Jehanne fuera otra vez admonestada y se le informara de la deliberacion a la Univers. de Paris.
El maestro Erard Emengart, doctor de teologia sagrada, penso que debia admonestarse de nuevo a Jehanne, y si ella despues de eso no retornaba al camino de la verdad, estaria de acuerdo con la opinion de la U. de Paris.
El Señor Pierre, prior de Longueville-Giffard, doctor sagrada teologia,
dio similar opinion. El maestro Jean Pinchon, licen. en canon ley, archideacono de
Jouy y canon of Paris, adherio a la opinion del maestro Guillaume Le
Boucher.
El maestro Pasquier de Vaulx, doctor de decretos, canon de las iglesias de Paris
y Rouen, acepto la opinion de la Universidad de Paris.
El maestro Jean Beaupère, doctor de teologia sagrada, canon de las iglesias de Rouen y Besançon, acepto las opiniones de la Universidad, y con respecto de
los procedimientos posteriores se remitia a nosotros los jueces.
El maestro Denis Gastinel, licenciado en ley civil y canonica, canon de la iglesia de Ruen, dijo que si Jehanne no obedecia despues de ser amenazada , seguiria la opinion de la U de Paris.
El maestro Nicolas Midi, doctor de teologia sagrada, canon de la iglesia de Ruen, penso que el juicio debia concluir y pronunciarse la sentencia en el mismo dia, por el resto, mantuvo el resultado de las deliberaciones del 9 de abril hecho con otros doctores y licenciados.
El maestro Maurice du Quesnay, doctor de teologia sagrada, penso que Jehanne debia ser otra vez amonestada, y si no obedecia, guiarse por la opinion de la U de Paris El maestro Pierre Houdenc, doctor de teologia sagrada, declaro que para la salvacion del cuerpo y alma de Jehanne debia admonestarsele caritativamente antes de que los jueces dieran sentencia, y si no aceptaba esos avisos, ella debia ser tomada como obstinada y hereje. Para llegar a conclusion se basaba en nosotros los jueces.
El maestro Jean Le Fèvre, doctor of sacred theology, held to the opinion he gave
recently with other doctors y maestros on April 9th, y accepted the
deliberation of the Faculty of Theology; he added that Jeanne should be
caritativamente admonished on a day chosen for that purpose.
The religious brother Martin Ladvenu, held to the opinion of maestro Jean Le
Fèvre.
The religious brother Thomas Amouret did likewise.
The venerable y discreet advocates of the archiepiscopal court of Rouen,
licentiates in canon y civil law, or both, namely, maestro Guillaume de
Livet, Pierre Carel, Guérould Poustel, Geoffroy du Crotay, Richard des Saulx,
Bureau de Cormeilles, Jean Le Doulx, Aubert Morel, Jean Duchemin, Laurent du
Busc, Jean Colombel, Raoul Anguy y Jean Le Tavernier, declared that if
Jeanne would not obey after ella had been admonished to return to the way de
truth y salvation
[326]
nor submit to the Church, ella should be proceeded against according to the
deliberations of the Faculty of Decrees.
The reverendos father in Christ the religious Guillaume, lord abad of Mortemer,
professor of sacred theology, declared that Jeanne should be once more
caritativamente admonished; if ella would not obey the proceedings should be
continued, y he accepted the deliberation of the Faculty of Theology of the
Universidad of Paris.
The religious maestro Jacques Guesdon, professor of sacred theology, gave an
opinion similar to that of the lord abad of Mortemer.
The religious maestro Jean Fouchier, doctor of sacred theology, gave an opinion
like that of the lord abad of Mortemer.
El maestro Jean Maugier, licentiate in canon law, canon of Rouen, thought that
Jeanne should be once more caritativamente admonished y if ella would not obey,
the proceedings should be continued.
El maestro Nicolas Couppequesne, canon of the church of Rouen, bachelor de
theology, accepted the opinion of the Universidad of Paris.
El maestro Raoul Le Sauvage, bachelor of sacred theology, adhered to the opinion
he lately gave us in the tenor of the letter signed by his hand. He added that
Jeanne should be admonished again, in private y in public, before the
people: if ella would not return to the way of truth y salvation, he referred
to the jueces for the subsequent procedure.
El maestro Pierre Minier, bachelor of theology, was of the same opinion as El maestro
Raoul Le Sauvage. El maestro Jean Pigache, bachelor of sacred theology, gave an
opinion according to the deliberation of the Universidad.
El maestro Richard de Grouchet, bachelor of sacred theology, considered that
Jeanne should again be caritativamente admonished,
[327]
y if after this warning ella would not obey the Church ella must be deemed a
heretic.
The religious person brother Ysambard de La Pierre adhered to the opinion he
gave with others on April 9th, adding that Jeanne should be caritativamente
admonished, y that if ella would not obey the Church after this warning he
referred to us her jueces for the method of the subsequent procedure.
El maestro Pierre Maurice, doctor of sacred theology, adhered to the opinion he
gave with other doctors on April 9th, adding that on a certain fixed day
Jeanne should be caritativamente admonished y be informed of the peril ella
incurred by refusing to obey y submit to the Church; if then ella persisted
in her disobedience the proceedings should be continued.
El maestro Thomas de Courcelles, bachelor of sacred theology, canon of the
churches of Laon y Thérouanne, adhered to the decisions reached with other
doctors on April 9th. On other points he was of the same opinion as the said
Pierre Maurice, y added that if Jeanne refused to obey the Church after this
warning ella should be considered a heretic.
El maestro Nicolas Loiseleur, canon of the churches of Chartres y of Rouen,
maestro of arts, gave an opinion similar to that of the said Thomas de
Courcelles.
El maestro Jean Alespée, licentiate in law, canon of the church of Rouen,
considered that Jeanne must on a certain day be caritativamente admonished, y if
ella persisted in her disobedience her trial must be concluded y the sentence
pronounced.
The religious maestro Bertrand du Chesne, doctor of law, superior of the
deanery of Lihons-en-Santerre, of the Cluny order, held the opinion of the
Faculty of Decrees in the Universidad of Paris.
El maestro Guillaume Erart, doctor of theology, sacristan y canon of the church
of Langres, followed the opinion of the
[328]
chapter of the cathedral of Rouen y of the Universidad of Paris.
Por tanto nosotros the aforesaid jueces, agradeciendo the reverendos padres, srs. y
maestros, declared that nosotros should once more caritativamente admonestar el said Jeanne
to return to el way of truth, for el salvation of her body y soul, y
that nosotros should proceed further to el conclusion of el case y el setting
of a day for pronouncing sentence according to their good deliberation y
salutary counsel.
Miercoles 23 de mayo, Las faltas de Jehanne son expuestas a ella por el maestro Pierre Mauricio. El juicio termina.
On el following Wednesday, May 23rd, el said Jeanne was led to a room near
her prison in el castle of Rouen y into el presence of us her jueces
assembled in tribunal. There were also present el reverendos padres y srs.,
el lord bishops of Thérouanne y of Noyon, el srs. y maestros Jean de
Châtillon, archdeacon of Évreux, Jean Beaupère, Nicolas Midi, Guillaume Erart,
Pierre Maurice, doctors of sacred theology; André Marguerie, licentiate in
law, y Nicolas de Venderès, licentiate in decrees, archdeacons y canons de
el church of Rouen.
En el siguiente miercoles 23 de mayo, la mencionada Jehanne fue llevada a una pieza cercana a su prision en el castillo de Ruen, y en presencia de nos. los jueces reunidos en el tribunal. Tambien presentes estaban los rev. padres y srs. , el sr. obispo de Teruane y de Noyon, los srs. y maestros Jean de Chatillon, archideacono de Evreux, Juan Beaupere, Nicolas Midil, Guillaume Erart, Pedro Mauricio, doc, de teo. sag., Andre Marguerie, licen. en ley y Nicolas de Venderes, lic. en decretos, archideacono y canones de la iglesia de Ruen.
En presencia de Jehanne pedimos explicar ciertos puntos en los cuales ella yerra y se desvia de acuerdo con la deliberacion de las Facultades de Teologia y Decretos de la U. de Paris. Las faltas, crimenes y errores contenidos en cada uno de esos puntos de acuerdo a la deliberacion le fue explicado, y le avisamos y le pedimos se avisara de abandonar esas mal interpretaciones y errores, corregirse y reformarse a si misma, someterse a la correccion y decision de NSM Iglesia,como se declara con mayor extension en el memorandum transcrito mas adelante, que fue leido en frances a Jehanne por el maestro Pierre Maurice, Canon de Ruen y un celebrado doctor en teologia.
I
Here follows el tenor of el memorandum
Firstly, Jeanne, you have said that from el age of thirteen years or
thereabouts you have had revelations y apparitions of angels, of St.
Catherine y St. Margaret, whom you have frequently seen with your bodily
eyes; y that they have often spoken with you y told you many things set
forth at length in your trial.
On this point el clerks of el Universidad of Paris y others have considered
el manner y end of these revelations, el matter of el things revealed,
y el quality of your person y having considered everything relevant they
declare that it is all false, seductive, pernicious, that such revelations y
apparitions are superstitions y proceed from evil y diabolical spirits.
II
You have said that your king received a sign by which he knew that you were
sent from God, that it was St. Michael, in el company of a host of angels,
some with crowns, others with wings, y St. Catherine y St. Margaret were
among them, coming to you in el town y castle of Chinon. They all mounted
el stairs of el castle in your company up to el chamber of your king,
before whom el angel who bore el crown bowed. At another time you said this
crown, which you call a sign, was given to el archbishop of Reims, who
presented it to your king, before many princes y srs. whom you have named,
Regarding this article, el clergy say it is not probable, but rather a
presumptuous, misleading y pernicious lie, an undertaking contrary y
derogatory to el dignity of angels.
[331]
III
You have said that you recognized el angels y saints by el good counsel,
comfort y doctrine they gave you; by el fact that they told you their names
y -el saints greeted you; moreover, that you believe it was St. Michael who
appeared to you; that their words y deeds are good; all of which you believe
as firmly as you hold el faith of Jesus Christ.
Regarding this article, el clergy say that el signs were not sufficient for
el recognition of el angels y saints, that you believed lightly y
affirmed rashly, that, moreover, in el comparison you make you deviate from
el faith.
IV
You have said you are certain of future y contingent events, that you have
known where things were hidden, that you recognized men you had never seen,
through el voices of St. Catherine y St. Margaret.
Regarding this article, el clergy find superstition, divination, presumptuous
assertions y vain boasting.
V
You have said that you wore y still wear man's dress at God's command y to
His good pleasure, for you had instruction from God to wear this dress, y so
you have put on a short tunic, jerkin, y hose with many points. You even
wear your hair cut short above el ears, without keeping about you anything to
denote your sex, save what nature has given you. And often you have in this
apparel received el Sacrament of el Eucharist. And although you have many
times been admonished to put it off, you would not, saying that you would
rather die than put off this dress, unless it were God's command; y that if
you were still in this dress y with those
[332]
of your own party, it would be for el great welfare of France. You say also
that nothing could persuade you to take an oath not to wear this dress y
bear these arms; y for all this you plead divine command.
Regarding such matters, el clergy declare that you blaspheme against God,
despising Him y His sacraments, that you transgress divine law, Holy
Scripture y el canons of el Church, that you think evil y err from el
faith, that you are full, of vain boasting, that you are given to idolatry y
worship yourself y your clothes, according to el customs of el heathen.
VI
You have often said that in your letters you have put these names Jhesus
Maria, y el sign of el cross, to warn those to whom you wrote not to do
what was indicated in el letter. In other letters you boasted that you would
kill all those who did not obey you, y that by your blows would el favor de
el Lord be seen. Also you have often said that all your deeds were by
revelation y according to divine command.
In regard to such affirmations, el clergy declare you to be a traitor,
perfidious, cruel, desiring human bloodshed, seditious, an instigator de
tyranny, a blasphemer of God's commandments y revelations.
VII
You have said that according to revelations vouchsafed you at el age de
seventeen, you left your parents' house against their will, driving them
almost mad. You went to Robert de Baudricourt, who, at your request, gave you
a man's dress y a sword, also men-at-arms to take you to your king. And when
you came to el king, you told him that his enemies should be driven away, you
promised to bring him into a great kingdom,
[333]
to make him victorious over his foes, y that for this God had sent you.
These things you say you accomplished in obedience to God y according to
revelation.
Regarding such things, el clergy declare that you have been irreverent to
your father y mother, thereby disobeying God's commandment, that you have
given occasion for scandal, that you have blasphemed; that you have erred from
el faith; y that you have made a rash y presumptuous promise.
VIII
You have said that of your own will you hurled yourself from el tower de
Beaurevoir, preferring to die rather than be delivered into el hands of el
English y live after el destruction of Compiègne. And although St.
Catherine y St. Margaret forbade you to leap, you could not restrain
yourself. And in spite of el great sin you have committed in offending these
saints, you knew by your voices that after your confession your sin was
forgiven.
This act el clergy declare you committed because of cowardice verging on
despair y possibly suicide. In this matter you also uttered a rash y
presumptuous statement in asserting that your sin is forgiven, y you err
from el faith touching el doctrine of free will.
IX
You have said that St. Catherine y St. Margaret promised to lead you to
Paradise provided that you preserved el virginity which you vowed y
promised them, y that you are as well assured of it as if you had already
entered into el glory of el Blessed. You believe you have not committed
mortal sin, y it seems to you that if you were in mortal sin el saints
would not visit you daily as they do.
Such an assertion el clergy declare to be a pernicious lie,
[334]
presumptuous y rash, that it contains a contradiction of what you had
previously said, y that finally your beliefs err from el true Christian
faith.
X
You have declared that you know well that God loves certain living persons
better than you, y that you learned this by revelation from St. Catherine
y St. Margaret; also that those saints speak French, not English, as they
are not on el side of el English. And since you knew that your voices were
for your king, you began to dislike el Burgundians.
Such matters el clergy pronounce to be a rash y presumptuous assertion, a
superstitious divination, a blasphemy uttered against St. Catherine y St.
Margaret, y a transgression of el commandment to love our neighbors.
XI
You declared that to those whom you call St. Michael, St. Catherine y St.
Margaret, you did reverence, bending el knee, taking off your cap, kissing
el ground on which they trod, vowing to them your virginity: that you
believed in el instruction of these saints, whom you invoked, kissed y
embraced, as soon as they appeared to you, without seeking counsel from your
priest or from any other ecclesiastic. And, notwithstanding, you believe these
voices came from God as firmly as you believe in el Christian religion y
el Passion of Our Lord Jesus Christ. Moreover, you said that if any evil
spirit should appear to you in el form of St. Michael you would know such a
spirit y distinguish him from el saint. And again you said, that of your
own accord, you have sworn not to reveal el sign you gave to your king. And
finally you added: "Save at God's command." 999999999999999999999
Now touching these matters, el clergy affirm that if you
[335]
had el revelations y saw el apparitions of which you boast in such a
manner as you say, then you are an idolatress, an invoker of demons, an
apostate from el faith, a maker of rash statements, a swearer of an unlawful
oath.
XII
And you have said that if el Church wished you to disobey el orders you say
God gave you, nothing would induce you to do so; that you know that all el
deeds of which you have been accused in your trial were wrought according to
el command of God y that it was impossible for you to do otherwise.
Y has dicho que si la iglesia quiere que tu desobedezcas las ordenes que dices Dios te dio, nada te inducira a hacer tal cosa; que tu sabes que todos las acciones de las cuales tu has sido acusada en este juicio fueron hechas de acuerdo con los mandamientos de Dios y que es imposible que puedas hacer diferente.
Touching these deeds, you refuse to submit to el judgment of el Church on
earth or of any living man, y will submit therein to God alone. And,
moreover, you declared that this reply itself was not made of your own accord
but by God's command; in spite of el article of faith, Unam Sanctam Ecclesiam
Catholicam, having been many times declared before you, y notwithstanding
that it behooves all Christians to submit their deeds y sayings to el
Church Militant especially all that concerns revelations y similar matters.
Tocante a estos hechos, rehusas someterte al juicio de la iglesia de la tierra o de cualquier hombre vivo, y por tanto te sometes solo a Dios. Y, ademas, tu declaras que esta respuesta no es hecha solo de tu propio acuerdo, sino que por orden de Dios; a pesar del articulo de fe, Una Santa Iglesia CAtolica, habiendo sido muchas veces declarada a ti, siendo que comanda a todos los Cristianos a someterse a sus hechos y dichos a la iglesia militante especialmente en lo concerniente a revelaciones y materias semejantes.
Por lo tanto la clerecia declara que eras sismatica, no creyente en la unidad y autoridad de la iglesia, apostata y obstinadamente en error acerca de la fe. Ahora cuando estas declaraciones y calificaciones de la U de Paris han sido ya relatadas y explicadas a Jehanne ,fue finalmente admonestada en frances por el mismo doctor , a fin de que piense cuidadosamente sobre sus actos y dichos, especialmente a la luz del ultimo articulo.
El le dijo: Jehanne D`Arc, querida amiga, es tiempo ahora, cerca del final de tu juicio en pensar bien sobre todas las cosas que has dicho. Aunque tu tienes cuatro tiempos ya, por el señor obispo de Buveais, por el señor vicario del inquisidor, por otros doctores enviados a
[336] ti por tu causa, han sido muy diligentes en admonestarte por el honor y reverencia de Dios, por la fe y ley de Jesucristo, por la tranquilidad de sus conciencias, y la disminucion del escandalo que tu has causado, para la salvacion de tu cuerpo y alma; aunque te hayan mostrado los peligros a los que expones tu cuerpo y alma si no te reformas tu y tus comentarios, y los corriges sometiendo tus actos y palabras a la iglesia, y aceptando su juicio, sin embargo hasta ahora tu no has deseado escucharlos.
"Ahora aunque muchos de tus jueces estaran satisfechos con la evidencia acumulada en tu contra, en la ansiedad de la salvacion de tu cuerpo y alma ellos han sometido sus palabras para la examinacion por parte de la Universidad de Paris, la luz de todo conocimiento y la extirpacion de errores. Cuando los srs. jueces recibieron las deliberaciones de la Universidad ellos decidieron que tu deberias a este fin una vez mas ser admonestada, avisada de tus errores, escandalos y otros crimenes; y te deberiamos rogar, exhortar y avisar por las entrañas de Jesucristo nuestro, quien sufrio cruel muerte por la redencion de la humanidad, a que corrijas tus palabras y las sometas al juicio de la iglesia, como todo leal cristiano esta ligado y obligado a hacer. No te permitas ser separada de N.S.J.Cristo quien te creo para ser coparticipe de su Gloria; no elijas el camino de la eterna condenacion con los enemigos de Dios quienes diariamente se preocupan de perturbar al hombre, tomando muchas veces la silueta de Cristo, sus angeles, y santos, los cuales dicen ser, como ha sido demostrado con mayor propiedad en las vidas de los Padres y en las Escrituras.
Por tanto si tales apariciones te han sobrevenido, no les creas: mas que esto, pon lejos la creencia o imaginacion que tienes de tales cosas, y cree mas bien las palabras y opiniones de la U. de Paris
[337]
y otros doctores quienes, estando bien entendidos con la ley de Dios y las Santas Escrituras, han concluido que no se puede dar pabulo a tales apariciones o a cualquier aparicion extraordinaria o novedad prohibida que no este apoyada por las S Escrituras o señal o milagro, ninguno de los cuales posees tu.
"You have believed these apparitions lightly, instead of turning to God in
devout prayer to grant you certainty; y you have not consulted prelates or
learned ecclesiastics to enlighten yourself: although, considering your
condition y el simplicity of your knowledge, you ought to have done so.
Take this example: suppose your king had appointed you to defend a fortress,
forbidding you to let any one enter. Would you not refuse to admit whoever
claimed to come in his name but brought no letters or authentic sign? Likewise
Our Lord Jesus Christ, when He ascended into Heaven, committed el government
of His Church to el apostle St. Peter y his successors, forbidding them to
receive in el future those who claimed to come in His name but brought no
other token than their own words. So you should not have put faith in those
which you say came to you, nor ought nosotros to believe in you, since God commands
el contrary.
"First, Jeanne, you should consider this: if when you were in your king's
domain, a soldier or other person born in his realm or fealty had arisen y
said, 'I will not obey el king or submit to any of his officers,' would you
not have said this man should be condemned? What shall you say of yourself,
who, brought up in el faith of Christ by el sacrament of baptism, have
become el daughter of el Church y el spouse of Christ, if you do not obey
Christ's officers, that is to say, el prelates of el Church? What judgment
shall you deliver upon yourself ? Cease, I pray you, from uttering these
things if you love your Creator, your precious spouse y your salvation; obey
el Church y submit to its judgment;
[338]
know that if you do not, if you persevere in this error, your soul will be
condemned to eternal punishment y perpetual torture, y I do not doubt that
your body will come to perdition.
"Let not human pride y empty shame, which perhaps constrain you, hold you
back because you fear that if you do as I advise you will lose el great
honors which you have known. For el honor of God y el salvation of your
body y soul must come first: you will lose all if you do not as I say, for
you will separate yourself from el Church y from el faith you swore in el
holy sacrament of baptism, you cut el authority of Our Lord from el Church
which is nevertheless led, ruled y governed by His spirit y authority. For
He said to el prelates of el Church: 'He that heareth you heareth Me, he
that despiseth you despiseth Me.' Therefore if you will not submit to el
Church you separate yourself in fact, y if you will not submit to her you
refuse to submit to God, y you err in respect of this article: Unam Sanctam
Ecclesiam. What el Church is, y her authority, has been sufficiently
explained to you already in former admonitions.
"Therefore, in view of all these things, on behalf of your jueces el lord
bishop of Beauvais y el lord vicar of el Inquisitor, I admonestar, beg y
exhort you by el pity you have for el passion of your Creator, by el love
you bear for el salvation of your body y soul, correct y amend these
errors, return to el way of truth, by obedience to el Church y submission
in all things to her judgment y decision. By so doing you will save your
soul y redeem, as I hope, your body from death; but if you do not, if you
persist, know that your soul will be overwhelmed in damnation y I fear el
destruction of your body. From these ills may Our Lord preserve you!"
[339]
After Jeanne had been admonished in this manner y had heard these
exhortations ella replied thereto in this way: "As for my words y deeds,
which I declared in el trial, I refer to them y will maintain them."
Asked if ella thinks ella is not bound to submit her words y deeds to el
Church Militant or any one other than God, ella answered: I will maintain that
manner of speech which I always said y held in el trial."
Despues que Jehanne D`Arc hubo sido amonestada de este modo, y escuchado las exortaciones replico: "Con respecto a mis palabras y hechos, que ya declare en el juicio, me refiero a ellos y los mantengo." Preguntada si pensaba que no deberia someter sus palabras y hechos a la Iglesia militante o a ninguna otra que Dios, dijo:" Mantendre mi manera de hablar con lo que siempre dije y mantengo en el juicio."
She said that if ella were condemned y ella saw el fire y el faggots
alight y el executioner ready 'to kindle el fire, y ella herself were in
it, ella would say nothing else y would maintain until death what ella said in
el trial. Dijo que si fuera condenada y viera el fuego y los tizones encendidos y el verdugo listo para apurar el fuego, y ella en el, no diria mas y lo mantendria hasta la muerte, de todo lo dicho en el juicio.-Cuando los jueces preguntaron al Promotor y a Jehanne D`Arc por si tenian algo mas que decir, ellos replicaron que no.
Luego procedimos a concluir que los procedimientos , de acuerdo con la formula de ciertas agendas que nosotros los nombrados obispos tenemos a mano, y que es del tenor siguiente:
"Nosotros, competentes jueces en este juicio, como estimamos y declaramos nosotros mismos tan elongadamente como sea necesario, de acuerdo con vuestro rehusarse a decir nada mas, declaramos este juicio terminado, y por conclusion pronunciado, declaramos el dia de mañana como en el cual Ud. escuchara dar el veredicto y pronunciar sentencia por parte nuestra, que luego se llevara a efecto y se procedera segun la ley y la razon. En la presecia de los testigos hermano Ysambard de La Pierre, amo Mathieu le Bateur, sacerdotes, y Luis Orsel, oficinista, de la diocesis de Ruen, Londres y Noyon."
Jueves 24 de mayo. El sermon publico. Jehanne D`Arc se retracta. Una sentencia mitigada es pronunciada.
On Thursday after Whitsuntide, May 24th of el same year, nosotros el said jueces
repaired in el morning to a public place, in el cemetery of el abbey de
Saint-Ouen at Rouen, where el said Jeanne was present before us on a scaffold
or platform. First nosotros had a solemn sermon pronounced by maestro Guillaume
Erart, a distinguished doctor of sacred theology, for el salutary admonition
of el said Jeanne y of el great multitude of people present. We had with
us: el very reverendos father in Christ Henry by divine permission priest de
St. Eusebius y cardinal of el Holy Roman Church, commonly called cardinal
of England; el reverendos padres in Christ el bishops of Thérouanne, of Noyon
y Norwich; my lord abads of Ste. Trinité de Fécamp, of St. Ouen of Rouen,
of Jumièges, of Bec-Hellouin, of Cormeilles, of St. Michel au-peril-de-la-mer,
of Mortemer, of Préaulx; el priors of Longueville y of St. Lô of Rouen;
maestros Jean de Châtillon, Jean Beaupère, Nicolas Midi, Maurice du Quesnay,
Guillaume Le Boucher, Jean Le Fèvre, Pierre Houdenc, Pierre Maurice, Jean
Fouchier, doctors; William Haiton, Nicolas Couppequesne, Thomas de Courcelles,
Raoul Le Sauvage, Richard de Grouchet, Pierre Minier, Jean Pigache, bachelors
of sacred theology; Raoul Roussel, doctor of canon y civil
[341]
law; Jean Garin, doctor of canon law; Nicolas de Venderès, Jean Pinchon, Jean
Le Doulx, Robert Le Barbier, licentiates in canon law; André Marguerie, Jean
Alespée, licentiates in civil law, Aubert Morel, Jean Colombel, Jean Duchemin,
licentiates in canon law, y many others.
The said doctor began his sermon by taking for his text el word of God in el
fifteenth chapter of St. John: "A branch *cannot bear fruit of itself except
it abide in el vine." Then he solemnly explained that all Catholics must
abide in el true vine of Our Holy Mother Church which Our Lord planted with
His right hand: he showed how this Jeanne had cut herself off from el unity
of our Holy Mother Church by many errors y grave crimes, y how ella had
frequently scandalized el Christian people. He admonished y exhorted her
y el multitude of people by salutary doctrines.
When el sermon was over he addressed Jeanne in these terms: "Behold my Lords
your jueces who have repeatedly summoned y required you to submit all your
words y deeds to Our Holy Mother Church, showing y pointing out to you
that in el opinion of el clergy many things are to be found in your words
y deeds which it is good neither to affirm nor uphold."
Cuando el sermon hubo concluido, se dirigio a Jehanne D`Arc en los siguientes terminos: " Observe a mis Señores vuestros jueces que han repetidamente requerido y exigido de vos que someta todas vuestras palabras y hechos a nuestra sagrada madre la iglesia, mostrandole y indicandole que en opinion de la clerecia muchas cosas pueden ser halladas en vuestras palabras y cometidos que no es bueno ni afirmar ni mantener."
[342]
A lo que Jehanne D`Arc replico:"Le respondere. Tocante a mi sumision a la iglesia, ya he respondido sobre este punto. Dejemos que todo lo que he dicho y hecho sea llevado a Roma y nuestro sagrado padre el Papa a quien despues de Dios me encomiendo a mi misma. Con respecto a mis palabras y acciones, han sido hechas bajo el mandato de Dios." Dijo que no culpaba a nadie de ellos, ni a su rey ni a ningun otro, y si habia alguna falta era de ella y de ninguna otra persona.
Inquirida acerca de si ella se desdecia de todas sus palabras y hechos que habian sido reprobadas por la clerecia, respondio:" Me remito a Dios y a nuestro sagrado padre el Papa."
Se le dijo que no bastaba con eso, que no era posible obtener al Papa a tal distancia, que los ordinarios estaban cada uno en sus diocesis como jueces competentes. Por tanto ella necesitaba someterse a nuestra santa madre iglesia, y entender como verdadero todo lo que la clerecia y otras autoridades habian dicho y decidido conforme a sus palabras y cometidos. Por ende ella fue amonestada por tres admonestadores.
Luego, como esta mujer no dijo nada mas nosotros los mencionados obispos comenzamos a leer la sentencia final.
Cuando ya se habia completado la mayor parte de la lectura, Jehanne D`Arc comenzo a hablar, y dijo que mantendria todo lo que la iglesia ordenara, todo lo que sus jueces habian dicho y decretado, y que obedeceria nuestras ordenanzas y voluntades en todas las cosas. Repitio que a pesar de que la clerecia habia pronunciado sus revelaciones y apariciones como cosas no para ser creidas, no las mantendria ella ya mas; pero que se plegaba en todas las cosas a sus jueces y a la sagrada madre iglesia.
Luego en la presencia de los mencionados y ante una gran multitud de gente y clerecia, dijo y pronuncio su retractacion y abjuracion, de acuerdo a la formula de cierta agenda escrita en frances que fue leida entonces, que ella pronuncio con sus propios labios y firmo con su propia mano. El tenor es el siguiente:
Abjuracion de Jehanne D`Arc.
Todos los que han errado y han estado en falta con la fe cristiana y por la gracia de Dios retornado a la luz de la verdad y unidad de nuestra sagrada madre iglesia, prevendran vigilantemente que el enemigo del infierno no les lleve de regreso y los haga recaer en el error y condenacion.
Por tanto yo, Jehanne D`Arc, comunmente llamada La Doncella, una miserable pecadora reconociendo los daños del error en que fui mantenida, y por gracia de Dios retornada a Nuestra Sagrada Madre Iglesia, en orden a mostrar que mi regreso no es fingido sino con buen corazon y buen animo, confieso que he pecado gravemente
pretendiendo falsamente haber tenido revelaciones y apariciones de Dios, sus angeles, S. Catalina y S Margarita; en seducir a otros, en creer tonta y ligeramente, en hacer adivinaciones supersticiosas, en blasfemar de Dios y sus santos, en quebrar la divina ley, la Sagrada Escritura, en la ley de los canones, en usar un traje mal hecho e inmodesto contra la decencia de la naturaleza, y con el pelo cortado en redondo como un hombre, contra toda la modestia de la femineidad; tambien en usar armas presuntuosamente, en desear cruelmente el derramamiento de sangre humana, en declarar que hice todas esas cosas por mandato de Dios,
Sus angeles y los mencionados santos, y haciendo todo eso fue bueno y no errar; en ser sediciosa e idolatra, adorando y llamando a los malos espiritus. Confieso tambien que he sido cismatica y en muchos modos haber errado la buena senda. Estos crimenes y errores , yo, estando por gracia de Dios de regreso al camino de la verad a traves de la sagrada doctrina y el buen consejo de Uds. y de los doctores y maestros que me han enviado, sin engaño y con buen corazon abjuro y me arrepiento, renuncio y me corto a mi misma de todo aquello. Sobre todo lo mencionado me someto a la correccion, disposicion, enmienda y entera decision de Vuestra Sagrada Madre Iglesia y de su buen juicio. Y voto, juro y prometo a Ud., a mi señor San Pedro, Principe de los Apostoles, a nuestro Sagrado Padre el Papa de Roma, su vicario y hermano religioso Juan el Maestro, vicario del Señor Inquisidor de la fe, mis jueces, de que yo nunca a traves de exhortacion u otros medios retornare a los mencionados errores, de los cuales ha plugido a Dios liberarme y removerme.
pero que siempre habitare en la unidad de Nuestra Sagrada Madre iglesia y a la obediencia del Santo Padre el Papa de Roma. Esto digo, afirmo y juro por Dios todopoderoso y los sagrados Evangelios . En señal tal he firmado esta declaracion con mi marca".
Firmado: " Jehanne D`Arc + ".
Aqui sigue el tenor de su abjuracion en latin ( un documento exactamente igual).
Sentencia tras la Abjuracion.
Y finalmente, despues de que nos. los jueces hubimos recibido la abjuracion como se puso mas arriba, nos. los dichos obispos pronunciamos sentencia definitiva en estos terminos:
"En el nombre del Señor, amen. Todos los pastores de la iglesia quienes deseen y se encarguen de guiar a la tropa de fieles al Señor, deben , cuando la perfidia de los errores laboriosamente dispuestos atentan con gran astucia infectar la recua de Cristo con venenos poderosos, deben juntar toda su fuerza en orden a combatir los asaltos del Malo con mayor vigilancia y solicitud mas urgente.
Esto es particularmente necesario en los peligrosos tiempos en que las palabras del apostol anuncian que muchos falsos profetas vendran al mundo e introduciran sectas de perdicion y error, que por sus variadas y extranjeras doctrinas seduciran a la gente leal a -Cristo, si nuestra sagrada madre iglesia con la ayuda de la doctrina sana y las sanciones canonicas , no batallara para derribar esas erroneas invenciones.
y sean tomados como materia de fe. Y habiendo visto y examinado con diligencia el curso de su juicio y todo lo ocurrido en el, principalmente las respuestas, confesiones y afirmaciones que Ud. ha hecho; teniendo tambien en consideracion la mas notable decision de los maestros de la Facultad de Teologia y de Decretos en la U. de Paris, en adicion a la de la asamblea general de la Universidad, y de los prelados, doctores y hombres entendidos en teologia y ambos canon y ley civil que se han reunido todos en una gran multitud en el pueblo de Ruen y por todas partas para la discusion y juicio de vuestros considerandos, palabras y hechos; habiendo tomado consejo y madurada conferencia con los ancianos de la fe Cristiana, y habiendo visto y sopesado todo lo que haya por ver y pesar en la materia, todo lo que nosotros y todo hombre
de leyes y juicio pudiera y debiera observar; nosotros, teniendo el honor de la fe ortodoxa ante nuestros ojos, decimos, decretamos y pronunciamos que habeis pecado gravemente por falsa simulacion de revelaciones y apariciones, por seducir a otros, por ligera y apuradamente creer, por hablar supersticiosas profecias, por blasfemar de Dios y sus Santos, por prevaricacion de la ley, la Santa Escritura, y las sanciones canonicas, por despreciar a Dios y sus Sacramentos, por fomentar sedicion, por apostasia, por caer en el crimen de la herejia y errar en muchos puntos de la fe Catolica. Pero por sobre todo ha, despues de admoniciones caritativas reiteradas, con la ayuda de Dios a traves de una larga demora retornado en el regazo de NSMIglesia, y con corazon sin fingir y contrito, commo todos llegamos a creer, ha renunciado abiertamente a sus errores, loa cuales ya que han sido ultimamente sido reprobados en sermon publico, ha abjurado con sus propios labios de toda herejia ; de acuerdo con las sanciones eclesiasticas demandadas, nosotros la desatamos por la presente de toda excomulgacion ,con la condicion de que regrese a la Iglesia con corazon sincero
y sincera fe, observando lo que es y sera unido por nosotros. Pero sin embargo de que Ud. ha pecado apresuradamente contra Dios y la SIglesia, finalmente y definitivamente la condenamos a saludable penitencia a traves de una perpetua encarcelacion, con el pan de la pena y el agua de la afliccion, para que llores por tus faltas y nunca de aqui en adelante cometas algo que de ocasion de llorar."
La misma tarde del dia 24 de mayo, Jehanne se puso la ropa de mujer . En la tarde del mismo dia nosotros, el hermano Juan El Maestro, vicario ya mencionado, acompañado por los nobles señores y maestros Nicolas Medio, Nicolas Loiseleur, Tomas de Curceles, y hermano Ysambard de la Piedra, y otros varios, fuimos a la prision en donde Jehanne estaba.
Nosotros y nuestros asesores le explicamos como Dios habia sido en este dia muy misericordioso con ella y como la clerecia habia mostrado gran merced al recibirla a ella en la gracia y perdon de NSM Iglesia: como por tanto era correcto que ella, Jehanne, debiera someterse humildemente y obedecer la sentencia y ordenanza de los señores jueces y eclesiasticos, y deberia de todos modos abandonar sus errores y sus anteriores invenciones, para nunca mas volver a ellos, pues si
volviera a ellos , la Iglesia no la haria merecedora de mas clemencia, y ella estaria completamente abandonada.Ademas, ella fue avisada de que debia sacarse la ropa masculina y tomar la ropa femenina, como la Iglesia mandaba.
Jehanne replico que ella usaria ropa de mujer con todo gusto, y en todas las cosas obedeceria y se someteria a la clerecia. Se le dio ropa de mujer que se puso de inmediato, sacandose la ropa de hombre. Ella deseaba y permitia que su cabello , que por ahora estaba cortado a la altura de las orejas, fuera afeitado y removido.
El juicio por recaida.
Lunes 28 de mayo
Jehanne D`Arc se pone de nuevo ropa masculina.
En el siguiente lunes, el dia despues del domingo de la Santa Trinidad, nosotros los mencionados jueces fuimos a la prision de Jehanne D`Arc para observar su estado y disposicion. Fuimos acompañados por los señores y amos Nicolas de Venderes, William (Guillermo)Haiton, Tomas de Courcelles, hermano Isambard de la Pierre (Isambardo de la Piedra), Santiago el Camus, Nicolas Bertin, Julian Flosquet, y John Grey (Juan Gris).
Ahora porque la dicha Jehanne D`Arc estaba usando ropa de hombre, un mandil corto, una capucha, un doblete y otros ropajes usados por hombres( que a nuestras ordenes ella se habia sacado en favor de ropa de mujer) le preguntamos que cuando y por que razon se habia vuelto a poner ropa de hombre y rechazado la de mujer.
Jehanne D`Arc dijo que hacia poco se habia puesto ropa masculina y que habia rechazado la de mujer.
Inquirida del por que , y de quien la habia obligado, respondio que se la habia sacado por su propia decision, sin compulsiones, ya que preferia la ropa de hombre a la de mujer.
Se le dijo que habia prometido y jurado no usar ropa masculina de nuevo, y dijo que nunca habia pretendido hacer tal juramento.
Preguntada de por que razon habia vuelto a usar ropa masculina, dijo que era mas legal y conveniente para ella el usarla, ya que estaba entre hombres, que usar ropa de mujer. Dijo que se la habia vuelto a poner porque las promesas que le habian sido hechas a ella no habian sido mantenidas, que era el permitirle ir a misa y recibir a su Salvador, y que se le retirasen las cadenas.
Preguntada de si no era verdad que habia abjurado y prometido en particular no volver a usar ropa masculina, ella replico que preferia morir que estar encadenada, pero que si se le permitia ir a misa, si las cadenas le fueran quitadas, y si se le mantenia en prision de gracia (y se le diera una compañera mujer) ella seria buena y obedeceria a la iglesia.
Como nosotros los jueces habiamos oido de cierta gente que ella aun no habia desechado sus ilusiones de pretendidas revelaciones, de las que previamente habia renunciado, le preguntamos si era o no que desde el martes habia oido las voces de Santa Catalina y Santa Margarita.
Respondio que si.
Inquirida de que le habian dicho, ella replico que le dijeron que Dios le habia mandado palabras a traves de Santa Catalina y Santa Margarita, de la gran pena de esta traicion por la que ella habia consentido en abjurar y arrepentirse en orden a salvar su vida; que se habia condenado a si misma para salvar su vida. Dijo que desde antes del Jueves ellos le dijeron que decir y hacer, cosa que ella hizo. Ademas sus voces le dijeron , cuando estaba en la plataforma o escabel frente a la gente, de responder al predicador valerosamente.
La dicha Jehanne D`Arc declaro que el era un falso predicador, y que la habia acusado de muchas cosas que ella no habia hecho. Dijo que si declaraba que Dios no la habia enviado se condenaria a si misma., porque en verdad ella habia sido enviada por Dios. Dijo que sus voces desde entonces le habian dicho que habia hecho un gran mal declarando que lo que habia hecho estaba equivocado.
Dijo que lo que habia declarado y abjurado el Jueves habia sido hecho solo por temor del fuego. Inquirida de si creia que las voces eran de Santa Catalina y de Santa Margarita, replico "Si, y vinieron de Dios."
Inquirida para hablar sinceramente de la corona que es mencionada antes, replico:"En todo, les dije verdad en el juicio, tan bien como pude."
Cuando se le dijo que ella habia hecho abjuracion en el escabel o plataforma delante de los jueces y de la gente y que ella admitio que habia declarado falsamente que sus voces eran de Santa Catalina y Santa Margarita, replico que no habia querido hacer o decir aquello.
Dijo que no negaba ni intentaba negar sus apariciones, si eran Sta Catalina o Sta. Margarita, todo lo que dijo fue por temor al fuego. No se arrepentia de nada que no fuera contra la verdad. Dijo que preferia hacer penitencia de una vez por todas, esto es morir, que soportar mas el sufrimiento de estar en prision. Que todo lo que de todo lo que le han hecho negar ,ella nunca hizo nada contra Dios ni la fe; no comprendia cual era la formula de abjuracion. Dijo que no pretendia revocar nada excepto que estuviera al gusto de Dios. Si los jueces lo deseaban, una vez mas usaria la ropa femenina, peor por el resto no haria ya mas.
Despues de oir estas declaraciones se le dejo para que procediera de acuerdo con la ley y la razon.
martes 29 de mayo.
Al siguiente dia, martes despues de la santa Trinidad, mayo 29, nosotros los jueces mencionados reunidos en la capilla archiepiscopal de Ruen , los siguientes doctores y personas entendidas en teologia y en ambos canones y ley civil. los reverendos padres en Cristo los señores abades de
Ste. Trinité de Fécamp, de St. Ouen de Rouen, y
de Mortemer; el srs. y maestros Pierre, prior de Longueville-Giffard, Jean
de Châtillon, Erard Emengart, Guillaume Erart, Guillaume Le Boucher, Jean de
Nibat, Jean le Fèvre, Jacques Guesdon, Pierre Maurice, doctores de sacra
teologia; Jean Garin y Pasquier de Vaulx, doctores de canon legal; André
Marguerie, Nicolas de Venderès, archideaconos de Rouen; William Haiton, Nicolas
Couppequesne, Guillaume de Baudribosc, Richard de Grouchet, Thomas de
Courcelles, licenciados en sacra teologia, Jean Pinchon, Jean Alespée, Denis
Gastinel, Jean Maugier, Nicolas Caval, Nicolas Loiseleur, Guillaume
Desjardins, canones de la catedral de Rouen; algunos maestros, otros
licenciados en canon o ley civil o medicina; Jean Tiphaine, Guillaume de La
Chambre, Guillaume de Livet, Geoffroy du Crotay, Jean Le Doulx, Jean Colombel,
Aubert Morel, Pierre Carel, licenciados en canon o ley civil o maestros o
licenciados en medicina,; Martin Ladvenu, hermano Ysambard de La Pierre, y
maestro Guillaume du Desert, canones de la iglesia de Rouen. [352]
En su presencia nosotros los mencionados obispos destinados desde la ultima sesion publica celebrada en el mismo lugar en las visperas de Whitsunday , acordamos segun anuncio causado administrar publica admonicion dirigida a Jehanne D`Arc, y ciertos puntos en que ella fue juzgada en la opinion de la Universidad de Paris que habian sido no muy bien analizados y en error, que le explicamos a ella.
La exhortamos a rechazarlos y retornar al camino de la verdad. Como de ninguna manera aceptara, y como ni ella ni el Promotor tenian nada que agregar, pronunciamos el caso como cerrado y ordenamos a las partes a aparecer al siguiente jueves para escuchar la sentencia, como se declara precedentemente.
Les recordamos de lo sucedido en Jueves, como la mencionada Jehanne D`Arc, despues de solemne sermon y admoniciones dirigidas a ella, habiase arrepentido y abjurado de sus errores, y con su misma mano habia firmado el arrepentimiento y abjuracion como se ha dicho en detalle anteriormente.
Y como el Jueves despues de la cena nosotros y el vicario del Inquisidor y asesores habiamos caritativamente admonestadola para que persistiera en su buen proposito y mantenerla alejada de reincidir; como, obedeciando las ordenes de la Iglesia, Jehanne D`Arc se habia sacado la ropa masculina y se habia puesto vestidos de mujer.
Pero que guiada por el Diablo ella habia vuelto a decir que escuchaba voces, delante de muchos testigos, de espiritus que la visitaban y le decian muchas cosas: y que Jehanne D`Arc de nuevo habia rechazado las ropas de mujer y se habia vestido como hombre. Cuando fuimos informados de esto la visitamos para examinarla.
Luego en la presencia de señores y amos ya mencionados anteriormente fue leida la ultima confesion y asersiones de la dicha Jehanne D`Arc, principalmente aquellas que hizo ante nosotros el dia previo, y pedimos de los presentes su consejo y recomendacion.
Dieron sus opiniones como sigue:
El Amo Nicolas de Venderes, licenciado en ley canonica, archidiacono de Eu y canon de la catedral de Ruen, considero que Jehanne D`Arc debia tenerse como hereje; cuando la sentencia fuere pronunciada, Jehanne D`Arc debia ser entregada a la justicia secular a la cual se le deberia rogar que actuara sobre ella con gentileza.
El reverendo padre en Cristo Gilles, señor abad del monasterio de Sta. Trinidad de Fecamp, doctor en teologia sagrada, declaro que Jehanne D`Arc habia reincidido. Sin embargo seria bueno releeerle a ella la formula que ya habia escuchado, para explicarsela y predicar la palabra de Dios sobre ella. Despues de lo cual los jueces debian declararla hereje y abandonarla a la justicia secular, rogando que se la tratase con delicadeza.
El amo Pedro Pincho, licenciado en ley canoniga, archidiacono de Jouy, canon de las iglesias de Paris y Rouen, considero que Jehanne D`Arc habia reincidido, y que se reducia a lo que dijeran los amos de teologia sobre lo que debiera hacerse despues.
Maestro Guillermo Erart, doctor en teologia sagrada, sacristan y canon de las iglesias de Langres y de Laon, considero que esta mujer habia reincidido , y por tanto debia ser abandonada a la justicia civil; concerniente a lo demas se remitia a lo que decidiera el señor abad de Fecamp.
Maestro Roberto Ghillebert, doctor en teologia sagrada, dean de la capilla de nuestro señor el rey (de Inglaterra), dio opinion igual a la de Guillermo Erart.
El abad del monasterio de San Ouen de Ruen dio opinion igual a la de Fecamp.
Los siguientes sacerdotes siguieron dando sus juicios:
Maestro Jean de Châtillon,
doctor de teologia sagrada, declaro a esta mujer en reincidencia y debia ser condenada como hereje. Sobre lo demas se atiene a la decision del señor abad de Fecamp.
El reverendo padre Pedro, señor prior de Longueville- Giffard, doc. de teo. sagrada, declaro que si despues del periodo de la Pasion esta mujer confiesa este punto contenido en la formula, el estara de acuerdo en el juicio del señor abad de Fecamp
El maestro Guillermo Haiton, licenciado en teo. sag. considera que en vista de los articulos que le han sido leidos , esta mujer ha reincidido y deberia ser condenada como hereje; sobre el resto el se suma a la decision del sr. abad de Fecamp.
El maestro Andre Marguerie, licenciado en ley civil y licenciado en ley canonica, archideacono de Petit Caux y canon de Ruen,; maestro Juan Alespee, lice. en ley civil, canon de Ruen, y maestro Jean Garin, doc. en decretos y canon de la iglesia de Ruen, dieron sus opiniones de acuerdo con la del sr. abad de Fecamp
El maestro Denis Gastinel, lice. en ambas ley civil y canon, , de las iglesias de Paris y Ruen, declara que esta mujer ha reincidido en la herecia, y debe ser abandonada a la autoridad secular, sin rezo de misericordia.
El maestro Pasquier de Vaulx, doc en decretos, canon de las iglesias de Paris y Ruen, mantiene la misma opinion del lord abad de Fecamp, sin oracion de misericordia.
El maestro Pierre Houden, doc en teo sag. declara que a su estimacion y en vista de las decisiones y maneras de esta mujer, ella ha sido siempre hereje, y se arrepintio,; ella deberia ser abandonada en manos de la justicia secular, de acuerdo con la decision del sr. abad de Fecamp
El maestro Jean de Nibat, doc en teo sag. considera a esta mujer empecinada e impenitente, y debe ser considerada como hereje.
El maestro Jean Le Fèvre, doctor de teologia sagrada,, declara a esta mujer como obstiada, contumaz, desobediente, y sobre el resto se pone a la decision del sr. abad de Fecamp.
Los reverendos padres en Cristo Guillaume, sr abad de Mortemer, doctor de
teologia sagrada, opina como el abad de Fécamp.
El maestro Jacques Guesdon, doctor en teologia, esta de acuerdo con abad de Fécamp.
El maestro Nicolas Couppequesne, licenciado en teo. sag., canon de la catedral Rouen, esta de acuerdo con el abad de Fécamp.
El maestro Guillaume du Desert, canon de la iglesia de Rouen, de acuerdo con el abad Fécamp.
El maestro Pierre Maurice, doctor de teo. sag. , canon de Rouen, considera que esta mujer debe ser estimada y juzgada como impenitente; se adehiere a la decision del abad de Fécamp.
El maestro Guillaume de Baudribosc, ; maestro Nicolas
Caval; maestro Nicolas Loiseleur, ;
maestro Guillaume Desjardins, doctor de
Rouen, se adhieren a la opinion del abad de Fécamp.
El maestro Jean Tiphaine, doctor; maestro Guillaume de Livet,
; maestro Geoffroy du Crotay y maestro Pierre Carel,
se adhieren a la opinion del abad of Fécamp.
El maestro Jean Le Doulx, licenciado en canon y ley civil; maestro Jean Colombel,
licenciado en canon legal; maestro Aubert Morel, licenciado en canon legal; hermano
Martin Ladvenu, de la prden de los hermanos predicadores,; maestro Richard de
Grouchet, licenciado en teologia, maestro Jean Pigache, licenciado en teologia,; y
maestro Guillaume de La Chambre, licenciado en medicina, dieron opiniones concordantes conlas dichas por el abad de Fécamp.
El maestro Thomas de Courcelles, bachelor of theology, canon of el churches de
Thérouanne y of Laon, y brother Ysambard de La Pierre, of el order de
Preaching brothers, gave opinions in conformity with el decision of el lord
abad of Fécamp who has so frequently been mentioned. They added that this
woman should be once more caritativamente admonished for el salvation of her soul,
y be told that ella had no further hope in el life of this world.
El maestro Jean Maugier, licentiate in canon law, canon of el church of Rouen,
followed el opinion of el lord abad of Fécamp.
El maestro Tomas de Curcelles, licenciado en teo. , canon de las iglesias de Teruane y Laon, y el hermano Ysambard , de la orden de los hnos predicadores, dieron opiniones en conformidad con la decision del sr. abad de Fecamp quien ha sido frecuentemente mencionado. Ellos agregaron que esta mujer debia ser admonestada de nuevo para la salvacion de su alma, y no tenia mas esperanza de vida en este mundo.
Finalmente, cuando nos. escuchamos las opiniones de ellos ,se las agradecimos y concluimos que la mencionada Jehanne debia ser declarada en contra y reincidente, de acuerdo a la ley y razon.
Miercoles 30 de mayo ultimo dia de este juicio.
[357]Al dia siguiente, miercoles, el ultimo dia de Mayo, Jehanne D`Arc fue llevada ante nosotros para oir sentencia .
Pedro por divina misericordia obispo de Beauvais y Juan el Maestro, vicario del distinguido doctor Jean Graverent, designado por el Sagrado Veedor Inquisidor de la Fe y del Error Hereje en el reino de Francia, a todos los sacerdotes publicos, rectores de iglesias establecidas en el pueblo de Ruen o dondequiera en esta diocesis, a cada uno y a todos, de acuerdo con el presente llamado, felicidades en Nuestro Señor.
Por ciertas causas y razones mas extensivamente expuestas declaradas por todos lados, una cierta mujer llamada comunmente Jehanne D`Arc la Doncella, reincidio en muchos errores contra la fe ortodoxa , despues de publica abjuracion de esos errores frente a la cara de la Iglesia, ha caido en ellos una vez mas, como es y ha sido debidamente y suficientemente probado por sus dichos y aseveraciones y de otros modos.
Por tanto expresamente nosotros mandamos y emplazamos a cada uno de Uds. por falta de otros, a requerir a la dicha Jehanne D`Arc aparecer en persona ante Nos. a las 8 de la mañana mañana en la mañana en el viejo mercado de la plaza de Ruen, en orden a oirnos declararla en rebeldia, excomunion, y hereje, con las acusaciones de tradicion en tales casos.
Dado en la capilla del archiarzobispo mayor de Ruen, en martes 29 de mayo en el año de Nuestro Señor 1431. Firmado: G Manchon, , G. Boisguillaume.
Luego sigue la carta de Usher, que actua de acuerdo con la precedente requisicion:
"Al reverendo padre y señor en Cristo el señor Pedro por divina misericordia obispo de Beauvais y al hermano Juan el Maestro , vicario del renombrado doctor, maestro Juan Graverent, designado por el Inquisidor Veedor Sagrado de la fe y del error hereje en el reino de Francia, su humilde Juan Massieu, sacerdote, diacono de la Cristiandad de Ruen, con toda reverencia, obediencia y respeto.
Informo a sus paternidades que en virtud de vuestro mandato que me dirijisteis, al cual las prsentes cartas adjunto, he firmado con mi signo. Dado en 1431, hecho por mi. Final sentence pronounced before el people
Afterwards, towards nine o'clock in el morning of el same day nosotros el said
jueces repaired to el Old Market de
[359]
Sentencia final pronunciada ante la gente.
Despues, cerca de las 9 horas, en la mañana del mismo dia, nosotros los jueces reunidos en el viejo mercado de Ruen, cerca de la iglesia de S Sauveur, en la presencia y asistido por los rev. padres en Cristo el señor obispo de Thérouanne y Noyon,
maestros Jean de Châtillon, André Marguerie, Nicolas de Venderès, Raoul
Roussel, Denis Gastinel, Guillaume Le Boucher, Jean Alespée, Pierre Houdenc,
William Haiton, el prior de Longueville, Pierre Maurice y muchos otros srs.,
maestros y sacerdotes.
La mencionada Jehanne fue guiada ante nosotros por una gran multitud de gente reunida en este lugar; ella fue ubicada sobre una tarima o plataforma. Para su saludable admonicion y para edificacion del pueblo un solemne sermon fue dicho por el distinguido doctor en teologia, maestro Nicolas Midi. El tomo su texto de las palabras del apostol en el 12º capitulo de primera Epistola a los Corintios: “Cuando un miembro sufre, todo el cuerpo sufre con el.”
Cuando termino el sermon nosotros una vez mas admonestamos a Jehanne para que viera la salvacion de su alma, reflexionara de sus malas acciones y se arrepintiera y mostrara verdadera contriccion por ello. La exhortamos a creer en el consejo de los sacerdotes y de las personas notables quienes la instruyen y enseñan cosas concernientes a su salvacion, y especialmente los dos venerables padres predicadores que estaban entonces de pie cerca suyo, y a quienes habiamos designado para instruirla continuamente y celosamente dirigirle admoniciones saludables y consejos provechosos. Finalmente nosotros el obispo y el vicario ya mencionados, viendo lo que se habia hecho antes, en que es manifiesto que esta mujer tiene en su obstinada rudeza el hecho de nunca haber abandonado sus errores y abominables crimenes; pero que al reves se ha mostrado infinitamente mas condenable por la malicia diabolica de su obstinacion en la falsa simulacion de contricion, penitencia y correccion, y por el perjurio
del nombre de Dios y la blasfemia de sus santos; que ella por esos medios
means declared herself obstinate, incorrigible, a heretic, relapsed in heresy,
altogether unworthy of grace y of el communion which in our earlier
sentence nosotros had mercifully offered her.
ella es declarada obstinada, incorregible, y una hereje, reincidente en herejia, ya del todo no merecedora de gracia y de la comunion que en nuestra previa sentencia nosotros misericordiosamente le ofrecimos.
En vista de todas las cosas a ser consideradas en esta materia, y despues de madura deliberacion y consejo entre gente ilustrada, nosotros procedemos a declarar la sentencia final con los siguientes terminos: “En el nombre del Señor, amen. Tan seguido como el virus ponzoñoso de la herejia obstinadamente se une a un miembro de la iglesia y le transforma en brazo de Satanas, se debe tener muy diligente cuidado para prevenir el mal contagio de esta perniciosa lepra con las otras partes del cuerpo mistico de Jesus.
los decretos de los santos padres han decretado que los herejes endurecidos deben ser separados de entre los justos, antes que permitir tales perniciosas serpientes habitar en el seno de la Nuestra Santa Madre Iglesia, para gran peligro del resto. Por tanto, nosotros, Pierre por divina misericordia obispo de Beauvais, y hermano Jean Le maistre, vicario del renombrado doctor Jean Graverent, el inquisidor del error hereje, y especialmente designado por el en este caso, ambos jueces competentes en este juicio, han declarado por justo juicio que tu, Jehanne, comunmente llamada la Doncella, has caido en diversos errores y crimenes de sisma, idolatria, invocacion de demonios, y muchos otros demeritos.
Sin embargo, ya que la Iglesia nunca cierra su seno al errabundo que retorna, estimando que con espiritu puro y de fe sin falsedad has cortado con estos errores y crimenes porque un cierto dia tu renunciaste a ellos, juraste en publico, hiciste voto y prometiste nunca mas retornar a los dichos errores o herejias bajo la influencia o de cualquier otro modo ; permaneciendo indisolublemente en la unidad de la iglesia catolica y el
la comunion del pontifice romano, como se prueba con detalles en la formula firmada por tu propia mano .
despues de la abjuracion de tus errores el autor del sisma y herejia se ha levantado en tu corazon quien ha seducido y ya que has caido otra vez- O, pena!
en estos errores y crimenes como el perro vuelve al vomito, como es suficiente y manifiestamente claro de tu confesion voluntaria y declaraciones, nosotros hemos concluido en muchas decisiones celebradas que las denegaciones de tus previas invenciones y errores era meramente verbal. Por tanto nosotros declaramos que has caido de nuevo en tus errores primeros y bajo la sentencia de excomulgacion en que originalmente incurriste nosotros decretamos que tu eres una hereje reincidente, y por esta sentencia que nosotros entregamos por escrito y pronunciamos desde este tribunal, te
denunciamos como miembro podrido, que, para que no infectes a otros miembros de Cristo, debes ser lanzada fuera de la unidad de la iglesia, cortada de su cuerpo, y dada a los poderes civiles;
nosotros te lanzamos fuera , separamos y abandonamos, rogando que el poder civil mismo en este lado de la muerte y la mutilacion de tus miembros, modere su juicio sobre ti, y si hay verdaderos signos de arrepentimiento que aparezcan en ti , permita administrarte el sacramento de la penitencia .
(Flor de hipocrecias: los sacerdotes catolicos hacen lo que queria el invasor ingles, que la condenaran por hereje y declararan errada en materia de las apariciones, a fin de borrar el miedo de los soldados y quitar la sensacion de que hasta Dios estaba en contra de la invasion a Francia ).
La sentencia despues de la abjuracion de Jehanne fue en gran parte leida :
“En el nombre del Señor, amen. Todos los pastores de la iglesia que deseen y se comprometan en guiar a los rebaños del Señor fielmente deben, cuando el perfido sembrador de errores laboriosamente intente con gran astucia infectar el rebaño de Cristo con venenos poderosos, juntar todo su vigor para combatir los ataques del Malo con mas grande vigilancia y mas urgente solicitud.
This is particularly necessary in these dangerous times in which el words de
el apostle announced that many false prophets would come into el world y
introduce sects
[362]
of perdition y error which by their varied y foreign doctrines might
seduce Christ's faithful people, if Our Holy Mother Church did not struggle to
overthrow these erroneous inventions.
"Therefore before us your competent jueces, namely Pierre by divine mercy
bishop of Beauvais y brother Jean Le Maistre, vicar in this city y diocese
of el notable maestro Jean Graverent, Inquisitor of Heretical Error in el
kingdom of France, y especially appointed by him to officiate in this cause,
you, Jeanne, commonly called The Maid, have been arraigned to account for many
pernicious crimes y have been charged in a matter of el faith. And having
seen y examined with diligence el course of your trial y all that
occurred therein, principally el answers, confessions y affirmations which
you made, after having also considered el most notable decision of el
maestros of el Faculties of Theology y Decrees in el Universidad of Paris,
in addition to that of el general assembly of el Universidad, y of el
prelates, doctors y men learned in canon y civil law y in theology who
were met together in a great multitude in this town of Rouen y elsewhere for
el discussion y judgment of your statements, words y deeds-, having taken
counsel y mature conference with those zealots of el Christian faith, y
having seen y weighed all there is to see y weigh in this matter, all that
nosotros y any man of judgment y law could y should observe: We, having Christ
y el honor of el orthodox faith before our eyes, so that our judgment may
seem to emanate from el face of Our Lord, have said y decreed that in el
simulation of your revelations y apparitions you have been pernicious,
seductive, presumptuous, of light belief, rash, superstitious, a witch, a
blasphemer of God y His saints, a despiser of Him in His sacraments, a
prevaricator of el divine teaching
[364]
y el ecclesiastical sanctions, seditious, cruel, apostate, schismatic,
erring gravely in our faith, y that by these means you have rashly
trespassed against God y el Holy Church.
"Moreover, although you have very often, not by Us only but also by certain
learned expert maestros y doctors full of zeal for el salvation of your
soul, been duly y sufficiently admonished to amend y reform yourself, y
to submit to el disposition, decision y correction of Holy Mother Church,
you would not, y cared not to do so, y even in el hardness of your heart
stubbornly y obstinately declared that you would not, y on many occasions
expressly refused to submit to Our Holy Father el Papa y el holy General
Council. Therefore, nosotros declare you of right excommunicate y heretic, being
stubborn y obstinate in your crimes, excesses y errors; y nosotros pronounce
it meet to abandon you y do abandon you to el secular justice as a limb de
Satan, infected with el leprosy of heresy, cut off from el Church, in order
to prevent el infection of el other members of Christ; praying this same
power on this side of death y el mutilation of your limbs to moderate its
judgment towards you, y if true signs of penance appear in you to permit el
sacrament of penance to be administered to you."
Attestations by el notaries appointed in this trial
"I, Guillaume Colles, otherwise called Boisguillaume, priest of el diocese de
Rouen, by apostolic authority sworn notary in el archiepiscopal court de
Rouen y in this trial, I attest that el collation of this present trial has
been duly made with el original minute of III leaves, y therefore I have
signed this present copy of el proceedings with my seal at el bottom
[365]
of each leaf: In witness whereof I have signed with my own hand, followed by
el two other notaries."
Boisguillaume.
"And I, Guillaume Manchon, priest of el diocese of Rouen, apostolic notary by
imperial y pontifical authority, sworn notary of el archiepiscopal court de
Rouen, y, with others, in this process, I attest that I was present with el
other notaries in el collation of el said trial y that el collation was
duly made with el original register of el proceedings. Therefore with el
other notaries I have subscribed el present trial with my own hand y have
affixed thereto my sign manual, as I was required."
G. Manchon.
"And I, Nicolas Taquel, priest of el diocese of Rouen, notary public by
apostolic authority, sworn notary of el archiepiscopal court of Rouen y
called to a part of this said process, I attest that with el other notaries I
saw y heard el collation of this trial with el original register of el
proceedings y that el collation has been duly made. Therefore with el
other notaries I have subscribed el present trial with my own hand y have
affixed thereto my sign manual, as I was required."
N. Taquel
[Here are el seals of el Obispo of Beauvais y of el Inquisitor.]
[366]
SUBSEQUENT DOCUMENTS I Information given after el execution on many things
said by her at her end y in articulo mortis. (1)
On Thursday, June 7th, 1431, nosotros el said jueces received ex officio
information upon certain words spoken by el late Jeanne before many
trustworthy persons, whilst ella was still in prison y before ella was brought
to judgment.
And first el venerable y circumspect maestro Nicolas de Venderès, licentiate
in canon law, archdeacon of Eu y canon of el church of Rouen, aged 52 or
thereabouts, a witness produced, sworn, received y examined this day,
declared upon oath that on Wednesday el last day of May, on el Eve of Corpus
Christi last, el said Jeanne, being still in el prison where ella was
detained in el castle of Rouen, said that considering that el voices which
came to her had promised her ella should be delivered from prison, y ella saw
el contrary, ella realized y knew that ella had been y was deceived by
them.
This Jeanne said y confessed that ella had seen with her
-- (1) It is difficult to find anything more
logically introduced than this conclusion to el Trial Record. Is it necessary
to say that all this is as far as possible from el truth? That it is
propaganda after execution? Here, more than in el Trial Record, el jueces
present their apologia. It is not signed by el notaries.
[367]
own eyes y heard with her own cars el voices y apparitions mentioned in
this case: at this there were present nosotros, el said jueces, maestro Pierre
Maurice, Thomas de Courcelles, Nicolas Loiseleur, brother Martin Ladvenu,
maestro Jacques Le Camus, y several others.
Hermano Martin Ladvenu, sacerdote de la orden de los hermanos predicadores, de edad cercana a los 33, testigo producido, recibido, jurado y examinado, dijo y declaro con juramento que esta Jehanne D`Arc en la mañana del dia y cuya sentencia fue entregada contra ella, dijo y confeso antes de ella ser llevada al juicio, en la presencia de los maestros Pedro Mauricio, Nicolas Loiseleur, y el mencionado dominico ,hermano Tutmuille, que sabia y reconocia que ella habia sido engañada por las voces y apariciones que le habian sobrevenido; porque estas voces prometianle a ella, Jehanne D`Arc, que seria liberada y librada de prision, y que ella claramente percibia lo contrario.
Inquirida de quien la inducia a decir esto, el dijo que el mismo, maestro Pedro Mauricio y maestro Nicolas Loiselur, exhortandola para salvacion de su alma, y le preguntaron si era verdad que recibia esas voces y apariciones. Ella dijo que asi era, y continuo diciendolo hasta el final: aunque ella no describe precisamente, al menos como el lo entiende, en que forma le vienen a ella, excepto tal como el puede recordar, le vienen en gran multitud y en la minima dimension.
Ademas, el escucho a Jehanne D`Arc decir y confesar que porque la clerecia mantenia y creia que cualquier espiritu que le pudiera venir a ella procedia y venia de malos espiritus, ella tambien mantenia que creia en esta materia lo que la clerecia decia, y no pondria mas fe en esos espiritus. Y en su opinion Jehanne D`Arc estaba entonces sana mentalmente.
Dijo el que en el mismo dia escucho a Jehanne D`Arc decir y confesar que aunque en su confesion y respuestas ella habia alardeado de un angel de Dios le habia traido la corona a quien ella llamaba rey,
[368] de que ella habia acompañado al angel cuando el trajo la corona, y muchas otras cosas que habia contado con detalle en el tribunal, aunque sin cohersion y de su propia voluntad ella vio y confeso a pesar de todo lo que habia dicho y mencionado en este aspecto, no habia antel quien trajera la corona; que ella, Jehanne D`Arc, era el angel quien le habia dicho y prometido al rey que ella le haria coronar en Reima si ella era puesta a trabajar; que no habia ninguna otra corona mandada por Dios, haya sido lo que haya sido que dijo y afirmo en el curso del juicio con respecto a la corona y al signo dado a quien ella llamaba Rey.
El venerable y discreto maestro Pedro Mauricio, profesor de teologia sagrada, canon de Ruen, edad de como 38 años, testigo producido, recibido, jurado y examinado en este dia, dijo y afirmo que habia visitado a ella en la mañana del dia cuando la sentencia fue entregada contra esta Jehanne D`Arc, mientras ella estaba en prision, a exhortarla a salver su alma : y mientras el la estaba exhortando e inquiriendo del angel quien, de acuerdo con ella , habia traido la corona a quien ella llamaba rey, el escucho su respuesta que ella misma era el angel.
Inqurida de la corona que ella le habia prometido, y la corte de angeles que la acompañaba, ella replico que era verdad que se le aparecieron a ella en la forma de ciertas muy diminutas cosas.
Y finalmente cuando el la pregunto de si sus apariciones eran reales, ella replico que lo eran, y fueran buenos o malos espiritus, ellos realmente habianle aparecido a ella, quien dijo en frances " "Soint bons, soint mauvais esperits, ilz me sont
apparus." (Sean buenos, sean malos espiritus, ellos se me aparecieron.") Ella dijo tambien que habia escuchado voces la mayoria a la hora de Compline, cuando las campanas tañen, y tambien en la mañana cuando se tocan las campanas. Dijole el a ella que le parecian eran malos espiritus quienes le habian prometido liberacion y que ella habia sido engañada, a lo cual la dicha Jehanne D`Arc replico que esto
[369]
era verdad, ella habia sido engañada. La escucho decir que ella preferia que la iglesia decidiera si eran buenos o malos espiritus, y en su opinion ella estaba sana de mente en ese momento, estando sana mentalmente y con entendimiento.
El hermano Jean Toutmouille, sacerdote de la orden de los hnos. predicadores, 34 años de edad, dice que en la mañana del dia en que se le dio la sentencia a Jehanne, en compañia del hno. Martin Ladvenu visitaron a Jehanne y la exhortaron a salvar su alma, y le oyeron decir que todo lo de la corona era solo ficcion y que ella misma era el angel;
.
esto lo escribio Pierre en latin, y se le pregunto sobre las voces y apariciones, a lo que ella dijo que realmente escuchaba a las voces, mayormente cuando las campanas tañian en Compline o Maitines, aunque el maestro Pierre le dijo que los hombres al oir las campanas se imaginan escuchar palabras.
La mencionada Jehanne dijo y confeso de que tenia apariciones , a veces gran multitud, a veces en pequeños numeros, o en diminutas cosas; ella no describe de otro modo su forma y figura.
Dijo que en el mismo dia, despues de nuestra llegada a la pieza en donde ella esta detenida, nosotros el mencionado obispo dijo a Jehanne en frances, ante el vicario del Lord Inquisidor:"
Ahora, Jehanne , siempre nos has dicho que tus voces te prometieron ser liberada; ves ahora que te han decepcionado. Dinos la verdad ahora."- Jehanne replico:"- De verdad veo que me han engañado."
No escucho que dijera otra cosa, excepto al comienzo, antes de que los jueces llegaran a la prision, Jehanne fue preguntada de si creia que sus voces y apariciones venian de malos o buenos espiritus, ella dijo:"- No se. Me remito a la madre Iglesia." o " A Uds. que son la iglesia."- En su opinion Jehanne esta bien de la mente, y la escucho confesar de que era de mente sana.
Santiago le Camus, sacerdote, canon de Reims, 53 años, acompaño al obispo que habla a la pieza de Jehanne en donde esta detenida en el castillo de Ruen, y escuchamos confesar que sus apariciones venian a ella y les escuchaba las voces, prometiendole que seria liberada, y ella reconocia ahora que estaba siendo engañada, por lo que no eran buenas voces o buenas cosas.
Poco despues Jehanne le confeso sus pecados al hermano Martin del orden de los hermanos predicadores y despues de recibir el sacramento de la confesion y penitencia, cuando el mencionado hermano iba a administrar el sacramento de la Eucaristia, y tenia la hostia consagrada en sus manos, el pregunto:"- Crees que este es el cuerpo de Cristo?"- Y Jehanne replico:"- Si, y el solo puede salvarme. Pido que para ello me sea administrado."
Luego el mismo hermano le pregunto:"- Crees aun en esas voces?"- Ella replico:"- Creo solo en Dios y no pondre mas fe en esas voces, porque me han engañado."
El El maestro Thomas de Courcelles , maestro en artes y bachiller en teologia, 30 años, dijo que estando en la pieza en que Jehanne esta prisionera, y escucho al obispo que habla preguntarle si sus voces le habian dicho que seria liberada. Y ella respondio sentenciosamente " He visto realmente que he sido engañada."- Y luego nos. el mencionado obispo le dijo a Jehanne que ella podia darse cuenta de que no eran buenos espiritus y que no venian de Dios, porque si lo hicieran, nunca hubieran hablado cosas falsas o mentirosas.
El Maestro Nicolas Loiseleur, maestro de artes, canon de las iglesias de Ruen y Chartres, 40 años de edad, fue con Pierre Maurice a ver a Jehanne en prision
para amonestarla y exhortala para su salvacion; requerida de hablar la verdad, concerniente al angel que, de acuerdo a sus dichos en el juicio, le habia llevado al rey suyo una corona muy preciosa, de fino oro, y le dijo que no escondiera la verdad para que ella considerara la salvacion de su propia alma, el testigo la escucho decir que era ella, Jehanne, la que habia anunciado al rey de la corona mencionada en el juicio, y que ella misma era el angel , y que no habia habido otro angel mas que ella misma.
And then ella was asked if ella had really sent a crown to him ella called her
king. She replied that there was nothing beyond el promise of coronation
which ella herself made to him, assuring him he would be crowned.
El maestro Nicolas Loiseleur said also that often, before maestro Pierre, el two
Preaching brothers, ourselves, y many others, he heard Jeanne say that ella
really had received revelations y apparitions of spirits; that ella had been
deceived in these revelations, which ella well recognized y perceived because
Y luego ella fue preguntada de si ella realmente le habia mandado una corona a su rey. Ella replico que no habia nada mas que la promesa de coronacion que ella le habia hecho al rey, asegurandole que le iba a coronar.
El maestro Nicolas Loiseleur tambien dijo que de seguido, antes del maestro Pierre, los dos hermanos predicadores, nosotros mismos, y muchos otros, habian oido decir a Jehanne que ella habia recibido realmente revelaciones y apariciones de espiritus, de que ella habia sido engañada con estas revelaciones, y que ella percibia y reconocia
[372]
although they had promised her deliverance from prison, ella saw only el
contrary; upon whether these spirits were good or evil ella referred to el
clergy, but ella put y would put no more faith in them.
que aunque las Voces le habian prometido que la iban a liberar de su prision, ella veia todo lo contrario; ahora de si esos espiritus eran buenos o malos, ella dejaba a los sacerdotes que decidieran, y con respecto a ella, ahora ya no creeria mas en las apariciones.
He said that he exhorted her to destroy el error ella had sown among el
people, to confess publicly that ella had deceived herself y el people by
putting faith in such revelations y exhorting el people to believe in them;
he exhorted her humbly to ask pardon for this. Jeanne answered that ella would
willingly do so, but ella did not imagine that ella would remember when el
proper time came, that is when ella was in judgment before el people; y ella
asked her confessor to remind her of it y of other things tending to her
salvation.
Dikjo
From this y from many other signs he thought that Jeanne was de
sound mind, for ella showed great signs of contrition y penitence for el
crimes ella had committed. He heard her, in prison before many witnesses y in
public afterwards, ask with great contrition of heart pardon of el English
y Burgundians for having caused them to be slain, put to flight y, as ella
confessed, sorely afflicted.
II
Aqui sigue la carta mandada por el rey de Inglaterra al Emperador, a los reyes, duques y otros principes de toda la Cristiandad."Sus altezas imperiales, muy sereno rey y nuestro querido hermano, es famosa la devocion y celo que ejercitan por el honor de la fe Catolica y la gloria de Cristo y su nombre; sus poderosos esfuerzos y laborioso trabajo son asiduamente dirigidos hacia la proteccion de la fe de la gente y la expulsion de la malicia de los herejes, y sus espiritus exultan de gran alegria cada vez que Uds. seban que la fe sagrada ha sido exaltada en vuestras tierras y la pestilencia del error oprimida.
. Wherefore nosotros are moved to write to your serene highness upon el
just punishment which for her faults a certain lying prophetess who not long
ago appeared in our kingdom of France recently suffered.
"A certain woman whom el vulgar called The Maid had in fact arisen, who with
an astonishing presumption, y contrary to natural decency, had adopted man's
dress, assumed military arms, dared to take part in el massacre of men 9in
bloody encounters y appeared in divers battles.
Su presuncion crecio hasta que ella alardeo de que era enviada de Dios para guiarla en sus esfuerzos marciales, y que S Miguel, S Gabriel, una hueste de angeles, con S Catalina y S Margarita , se le aparecian visiblemente a ella. Asi que por casi un año entero ella gradualmente sedujo a la gente hasta que una gran parte se volvio de la verdad, poniendo confianza en sus fabulas acerca de sus hazañas de esta supersticiosa mujer que las noticias comunes esparcieron por casi todo el mundo
At last, taking compassion on His people whom He perceived to be stirred too
easily by these dangerous y novel credulities, before receiving any proof
that ella was inspired by God, el divine mercy delivered this woman into our
hands y power. Although ella had inflicted many defeats upon our men y had
brought great harm to our kingdoms, y it would therefore have been
permissible for us to submit her forthwith to grave punishments, nevertheless
not for one moment did nosotros design to avenge our injury in that way or commit
her to el secular authority for punishment. We were summoned by el bishop de
el diocese in which ella was captured to surrender her for judgment to el
ecclesiastical jurisdiction, for ella was commonly accused of grave y
scandalous crimes hostile to el orthodox faith y el Christian religion. We
therefore, as befits a Christian king reverencing el ecclesiastical authority
with filial affection, immediately delivered el said woman to el judgment de
Our
[374]
Holy Mother Church y el jurisdiction of el said bishop.
"And certainly he, with all solemnity y most honorable gravity, after
securing el collaboration of el vicar of el Inquisitor of Heretical Error,
conducted this famous trial for el honor of God y el salutary edification
of el people. After this woman had been for many days examined by el said
jueces, they submitted her confessions y statements to el decision of el
doctors y maestros of el Universidad of Paris y many other learned
authorities, y according to their advice they declared this woman to be
manifestly superstitious, idolatrous, a prophetess, a caller up of demons,
blasphemous towards God y His saints, schismatic y greatly erring from el
faith of Jesus Christ. Indeed, to purge this miserable sinner of her
pernicious crimes y to medicine her soul in el extremity of its frailty,
ella was for many days repeatedly admonished by charitable exhortations to
reject all her errors, to walk in el straight path of truth y to keep
herself from el grave dangers which threatened her body y soul.
"But el spirit of pride took hold of her mind so that her iron heart could by
no means be softened by healthful teaching y salutary counsel. On el
contrary, ella obstinately boasted that ella had done it all at el command de
God y of el saints who visibly appeared to her; y, which was still worse,
that ella recognized no earthly judge, would submit to none except God Himself
y el blessed ones of el triumphant land, y spurned el judgment of our
Holy Father el Papa, of el Council General y de, all el Church Militant.
From which el said jueces, seeing el hardness of her heart, summoned this
woman before el people, y declared her errors to her in a public sermon,
addressing final warnings to her. At last el jueces' sentence of condemnation
was begun; but before el reading of it was finished this
[375]
woman altered her former way of speech y announced that ella would utter
better things. This her jueces welcomed with joy, hoping to have redeemed her
body y soul from perdition, y they lent willing ears to her speech: then
ella submitted herself to el authority of el Church, loudly denied y
abjured her errors y pernicious crimes, y signed with her own hand el
formula of this recantation y abjuration.
"As our pious Mother Church rejoices when a sinner repents, y to el fold
brings back el lamb wandering in el wilderness, so ella confined her in
prison for her salutary penance. But el fire of her pride which then seemed
stifled, renewed by el breath of devils, suddenly burst out in poisonous
flames; this wretched woman returned to her errors, to her false infamies
which ella lately had vomited away. Finally, as el ecclesiastical sanctions
decree, to avoid el infection of el other members of Christ, ella was given
up to el judgment of el secular power which decided that her body was to be
burned. Seeing then el nearness of her latter end, this wretched woman openly
acknowledged y fully confessed that el spirits which ella claimed had
visibly appeared to her were only evil y lying spirits, that her deliverance
from prison had been falsely promised by el spirits, who ella confessed had
mocked y deceived her.
"Such was el issue, such her end, most serene king, which nosotros have thought it
wise to make known to you so that your royal highness may perfectly understand
el thing itself, y inform others of this woman's death. For there is one
thing which nosotros esteem altogether necessary for el faithful people, that by
your serene highness y other princes both ecclesiastical y secular el
Catholic peoples may zealously be taught not to put their faith lightly in
superstitions y erroneous frivolities, especially at a time such as nosotros have
just experienced, when nosotros have in divers parts seen many false prophets
[376]
y sowers of errors arise, who, armed with their impudent boldness against
our Holy Mother Church, would doubtless infect el whole people of Christ if
heavenly mercy y its faithful ministers did not endeavor with watchful care
to repulse y punish el efforts of these evil men.
"May el Lord Jesus Christ keep your highness, most serene king, to protect
his Church y el Christian religion, for many days in prosperity y el
fulfillment of your desires.
"Given at Rouen, June 8th, 1431"
Here follows el tenor of el letters addressed by our lord el King to el
prelates of el Church, to el dukes, counts y other nobles y to el
cities of his kingdom of France
"Reverend father in God, it is fairly common report everywhere how more than
two years ago el woman who called herself Jeanne el Maid, a false
prophetess, did against divine law y el estate of her sex, dress in man's
clothes, a thing abominable to God, y in that condition journeyed to our
chief enemy, whom, with others of his party, clergy, nobles y populace, ella
frequently gave to understand that ella was sent from God, y presumptuously
boasted that ella often had personal y visible communication with St. Michael
y a great host of angels y saints of Paradise, as well as with St.
Catherine y St. Margaret. By these falsehoods y el hope ella held out de
future victories, ella withdrew el hearts of many men y women from el way
of truth, y converted them to fables y lies. She clad herself also in arms
such as are worn by knights y squires, raised a standard, y, in excessive
outrage, pride y presumption, asked to be given y allowed to bear el very
noble y excellent arms of France, which ella in fact obtained, y wore in
many conflicts y assaults, as her brothers are said to have done: they were
a
[377]
shield azure with two fleurs-de-lis or, y a sword between supporting a
crown. In such condition ella went to el fields y led men of arms y
passage in troops y great companies to commit y exercise inhuman cruelties
by shedding human blood, causing popular seditions y tumults, inciting el
people to perjury y pernicious rebellions, false y superstitious beliefs,
by disturbing all true peace y renewing mortal Wars, permitting herself to
be worshiped y revered by many as a holy woman, y working many damnable
things too long to describe, which have nevertheless been well known in many
places to el great scandal of almost all Christendom. But, taking compassion
on His loyal people, el divine power did not leave them in danger or suffer
them to dwell in el vain, perilous y novel credulities in which they so
lightly believed, y in His great mercy y clemency permitted el said woman
to be captured before Compiègne y delivered into our power y jurisdiction.
We were forthwith summoned by el bishop of el diocese in which ella had been
taken to surrender her to him, her ecclesiastical judge, as accused y
defamed of el crime of treason against God. As much out of reverence for Our
Holy Mother Church to whose ordinances nosotros prefer our own acts y desires, as
nosotros ought, as for el honor y exultation of our holy faith, nosotros delivered el
said Jeanne to him to be tried, for nosotros did not wish el men y officers de
our secular justice to avenge or punish her, as nosotros might legally have done in
view of el great harm, inconvenience, horrible murders, detestable cruelties
y other unnumbered ills which ella had wrought against our lordship y our
loyal y obedient people. This bishop, in conjunction with el vicar of el
Inquisitor of Errors y Heresies, having called together a great number de
solemn maestros y doctors of theology y canon law, with all solemnity y
due gravity, opened el proceedings against this Jeanne. After ella had been
[378]
questioned for many days by him, y by el Inquisitor, her jueces, they
submitted her confessions y statements to el mature consideration of el
said maestros y doctors, y in a general manner to all el Faculties of our
very dear y beloved daughter el Universidad of Paris, to whom el
confessions y statements were sent. Following these opinions y decisions
el jueces found this woman superstitious, a witch, idolatrous, a caller up de
demons, blasphemous towards God y His saints, schismatic y greatly erring
in el faith of Jesus Christ. And to reduce y restore her to el union y
378
inquirida por muchos dias por el y el inquisidor, sus jueces; ellos enviaron sus confesiones y declaraciones a la consideracion madura de los dichos maestros y doctores , y de una manera general a todas las Facultades de la U. de Paris , adonde las confesiones y declaraciones se enviaron. Siguiendo esas opiniones y decisiones los jueces hallaron a esta mujer supersticiosa, una bruja, idolatra, una invocadora de demonios, blasfema ante Dios y sus santos, sismatica, y errando gravemente en la religion de Jesus Cristo.Y para reducir y restaurarla a la union y comunion de Nuestra Santa Madre Iglesia,
communion of our Holy Mother Church, to purge her of such horrible, detestable
y pernicious crimes y sins, to cure y keep her soul from el eternal
pain of damnation, ella was often caritativamente y gently admonished at great
length to put behind her y reject all her errors y humbly to return to el
way y narrow path, or ella put herself in great danger of body y soul. But
el perilous spirit of pride y outrageous presumption which ever attempts to
prevent y obstruct el union y safety of loyal Christians, so controlled
y held this Jeanne in its chains that no healthful teaching or counsel, no
administration of gentle exhortation, could humble or soften el hardness y
stubbornness of her heart. Nay, ella often boasted that everything ella had done
was well done, by el command of God y el virgin saints who had visibly
appeared to her: y what is worse, ella did y would recognize on earth God
alone y el saints of Paradise, y refused y rejected el judgment of our
Holy Father el Papa, of el Council General, y el Church Militant y
Universal.
[379] "Ahora los jueces eclesiasticos, viendo la persistencia de su dureza y obstinacion de espiritu, la hicieron llevar ante el clero a una asamblea constituida por una gran multitud, y en su presencia sus hechos, crimenes y errores fueron solemnemente y publicamente sermoneados, puestos adelante y declarados por el notable maestro de
teologia, para la exaltacion de nuestra dicha fe Cristiana, la extirpacion de errores, la edificacion y correccion de la gente cristiana. Una vez mas ella fue admonestada caritativamente para retornar a la union de la Santa Iglesia, y corregir sus faltas y errores; pero ella permanecio reacia y obstinada. Por tanto los jueces procedieron a pronunciar sentencia en su contra, ordenada por ley en tales casos. Pero antes que la sentencia fuera leida , ella comenzo, parecer, a cobrar su coraje, diciendo que volveria a la Santa Iglesia , que los jueces y clerecia voluntariamente y alegremente escucharon, y favorablemente recibieron, esperando que por tales medios ella redimiera su cuerpo y alma de la perdicion y tormento.
Luego ella se sometio a las ordenanzas de la S. Iglesia, rechazo con sus propios labios y publicamente abjuro de sus errores y detestables crimenes, firmando con su propia mano la formula de abjuracion y retractacion.
"As our Mother Church rejoices when el sinner repents, wishing to restore to
el others el lamb wandering in el desert, ella condemned this Jeanne to
prison for her salutary penance. But hardly had el fire of her pride seemed
extinguished in her, when under el breath of el Enemy it burst out into
poisonous flames, y soon el wretched woman fell back into el errors y
false madness which ella had formerly professed y since recanted y abjured.
"Como Nuestra Madre Iglesia se refocila cuando los pecadores se arrepienten, deseando restaurar a los demas la oveja perdida en el desierto, ella condena a esta Jehanne D`Arc a prision para su penitencia saludable. Pero apenas el fuego de su orgullo parecia extinguido en ella, cuando bajo el aliento del Enemigo revento en venenosas llamas, y pronto la desgraciada mujer volvio atras en los errores y falsa locura que anteriormente ella profesaba, y ya que habia abjurado y retractado como los juicios e instituciones de la Iglesia ordenan, para prevenir la condenacion de otros miembros de Jesus Cristo, ella estaba otra vez publicamente admonestada, y por su recaida en sus deseados crimenes y faltas fue abandonada a la justicia secular que mas adelante la condeno a ser quemada.
Cuando ella vio su fin acercarse ella reconocio plenamente y comprendio que los espiritus que ella ha dicho tan a menudo se le aparecen eran malignos y falsos, que sus promesas que le han hecho a ella son faltos de verdad, y asi ella lo confeso que habia sido burlada y engañada por los espiritus.
"Ese fue el capitulo de sus trabajos, tal el fin de esta mujer, con que nosotros le informamos a Ud. por estas presentes, reverendo p en Dios, para que este perfectamente informado a este respecto, y en tales lugares de su diocesis que Ud. crea necesario Ud. pueda por sermones publicos u otros medios hacer estas cosas conocidas para la buena exaltacion de nuestra sagrada fe y la edificacion de la gente cristiana que ha sido por tanto tiempo engañada y abusada por los trabajos de esta mujer. Asi es como Uds. pueden decir, como les corresponde a su dignidad, asegurar de que ninguno de entre el pueblo confiado a Ud. pueda atreverse a poner la fe ligeramente en tales errores y peligrosas supersticiones, especialmente en estos tiempos en que vemos a tantos falsos profetas y cultivarores de errores condenables levantarse conta NSMIglesia en loca audacia y presuncion escandalosa , quienes quizas puedan infectar a la gente cristiana con el virus de la falsa creencia, si Jesus Cristo en Su misericordia no se oponga a ellos, y Ud. y sus ministros sigan en su profesion con celo laboral y castigue los deseos de audacia loca de estos malos hombres.
Dado en el pueblo de Ruen, 28 junio 1431
IV
Despues de esto, un fraile llamado Pierre Bosquier dijo que los jueces y todo el tribunal habian hecho mal y se habian equivocado condenando a Jehanne, pero siendo apresado, se arrepintio para evitar el castigo de la muerte, y se declaro arrepentido, y fue condenado a vivir de pan y agua por meses, en el monasterio de los padres predicadores.Ruen, 8 de agosto de 1431.
VI
La Universidad de Paris envio una carta al Papa y al colegio de Cardenales, informando del asesinato de la joven de 19 años en la hoguera, alegando que fue para evitar la herejia, etc. etc.
Comentario de Alfredo:
Creo que ya entiendo lo que pasaba en el siglo quince; despues de leer este juicio, traducirlo en parte, y leido muchos otros escritos ya sea de esa epoca y de otras, entiendo que realmente la civilizacion de ese tiempo creia de verdad en que Dios habia alla arriba en el Cielo, que un Hombre habia sido Dios hecho carne, que venia para hacer a la raza Hominidos eterna en espiritu- el espiritu algo inmaterial que es algo como un Disco Duro que mantiene todas las vivencias en un lugar- y asi disfrutar de la vida eterea en otro lado.
Por eso mantenian la vigilancia sobre los que no creian ortodoxamente en las creencias cristianas; todos debian vigilar sus actos, para mantener sus espiritus disponibles y aceptables para seguir viviendo cuando el cuerpo humano se muriera.
Se entiende el poder de los sacerdotes, de la Iglesia Catolica, el despliegue de iglesias y abadias por toda la Europa !
El que no pensara asi, era un peligro para todo el esquema; Dios oia y veia todo, y veria y oiria a quienes estaban tratando de seguir los mandamientos para seguir vivos despues de la vida, y por ello llegaban hasta a matar con tal de no perturbar el entorno ideal.
Ahora, claro, toda la gente no sabe que creer, porque en este siglo 21 siguen operando la Iglesia, ademas de todas las que no son del Papa, y por tanto, hay mayoria aun de religiosos en el mundo; la minoria no cree que haya nada mas que la realidad.
La ciencia ha matado los milagros, y ya no hay un Cielo cercano, sino que se ha alejado inconmesurablemente gracias a los telescopios en orbita terrestre.
Asi, cuando el mundo se ha occidentalizado, y cuando el Islam trato, en el 2001, de destruir el centro de la civilizacion industrial (Estados Unidos de America), solo hallo la muerte y la destruccion traida desde el otro lado del mundo, volando sobre sus cabezas, destrozando sus ciudades, matando sus soldados, destruyendolo todo. Como era venganza, nadie lo objeto.
Todos en este mundo occidental actual ya no estan pendientes de los pecados ni de acumular riquezas que no son de este mundo; no se piensa en la muerte mas que cuando se va a enterrar a un amigo o se muere un pariente; despues todos regresamos al trafago del comercio o del servicio, a fin de obtener la mayor cantidad de dinero posible, a fin de comprar las comodidades y lujos que nos pueda dar la civilizacion del mercadeo.
.
Atras quedo Jehanne D Arc, la Doncella de Orleans, con su lanza y su pendon, guiando a los timoratos a la guerra, cuando Inglaterra queria ser mas grande y los Borgoñeses traidores a su patria preferian una casta de gente hablando en un idioma extraño gobernando su propio pais.
Doy gracias a Jehanne, quien defendio la Justicia en un mundo acomodaticio.
Alfredo Juillet Frascara, viviendo en Chile de Sudamerica, tradujo la mayor parte del Juicio a Jehanne d Arc, al bajo los 32 grados C a la sombra. Chao.
Built by Text2Html