Original title Al-Azif -azif being the word used by the Arabs to designate that nocturnal sound (made by insects) supposed to be the howling of daemons.
Composed by Abdul Al-Hazred, a mad poet of Sanaa, in Yemen, who is said to have flourished during the period of the Ommiade calipsh, ca. 700 A.D. He visited the ruins of Babylon and the subterranean secrets of Memphis and spend ten years alone in the great southern desert of Arabia - the Roba al Khaliyeh, or 'Empty Space' of the ancients and 'Dahma' or 'Crimson' desert of the modern Arabs, which is held to be inhabited by protetive evil spirits and monsters of death. Of this desert many strange and unbelieveable marvels are told by those who pretend to have penetrated it. In his last years, Al-Hazred dwelt in Damascus, where the Al Azif was written, anc of his final death or dissapperance (738 A.D) many terrible and conflicting things are told. He is said by Ebn Khallikan (12th century biographer) to have been siezed by an invisible monster in broad daylight and devoured horribly before a large number of fright-frozen withnessess. Of his madness many things are told. He claimed to have seen the fabulour Irem, or City of Pillars, and to have found beneath the ruins of a certain nameless desert town the shocking annals and secrets of a race older than mankind. He was only an indifferent Moslem, worshipping unknown dieties whom he called Yog-Sothoth and Cthulhu.
In A.D. 950 the Azif, which had gained a considerable thought surreptitious criculation amongst the philosphers of the age, was secretly translated into Greek by Theodorus Philetas of Constantinople under the title Necronomicon.
For a century it impelled certain experimenters to terrible attempts, when it was suppressed and burnt by the partiarch Michael. After this it is only hear of furtively, but (1228) Olaus Wormius made a Latin translation later in the Middle Ages, and the Latin text was printet twice - once in the 15th century in blackletter (evidently in German) and once in the 17th (probably Spanish); both editions being without identifying marks, and located as to time and place by internal typographic evidence only.
The work, both Latin and Greek, was banned by Pope Gregory IX in 1232, shortly after its Latin translation, which called attention to it.
The Arabic original was lost as early as Wormius' time, as indicated by his prefatory note (there is, however, a vague account of a secret coppy appearing in San Francisco during the present century but later perishing by fire); and no sight of the Greek copy - which was printet in italy between 1500 and 1550 - has been reportet since the burning of a certain Salem man's library in 1692.
An English translation made by Dr. (John) Dee was never printet, and exists only in fragments recovered from the original MS.
Of the Latin texts now existin one (15th century) is known to be in the British Museum under lock and key, which another (17th century) is in the Bilbiotheque Nationale at Paris. A 17th century edition is in the Widener Library at harvard, and in the Library of Miskatonic Univercity at Arkham; also in the library of the Univercity of Buenos Ayres.
Numerous other copies probably exist in secret, and a 15th century one is persistently rumoured to form part of the collection of a celebrated American millionaire. A still vaguer rumor credits the perservation of a 16th century Greek text in the Salem family of Pickman; but if it was so preserved, it vanished with the artist R.U. Pickman, who disappeared early in 1926. The book is rigidly suppressed by the authorities of most contries, and by all branches of ornaised ecclesiasticism. Reading leads to terrible consequences. It was from rumorus of this book (of which relativley few of the general public know) that R.W. Chambers is said to have derived the idea of his early novel The King in Yellow.