Цитаты - 3 сезон

The Blessing Way

Альберт: (закадровый монолог): "Есть старинная индейская мудрость, которая гласит, что все сущее живет на Земле лишь до тех пор, пока жив последний помнящий об нем. Люди моего народа привыкли больше доверять памяти, чем истории. Память подобна огню, сияющему и неугасимому, в то время как история служит только тем, кто желает властвовать над прошлым, тем, кто хотел бы погасить пламя памяти. Остерегайтесь этих людей, они опасны и лишены разума. Их лживая история написана кровью тех, кто способен помнить, и тех, кто ищет Правду."

(после того, как она вышла, хлопнув дверью, из его офиса)
Скиннер: Агент Скалли!
Скалли: (ссылаясь на людей в офисе Скиннера) Кто все эти люди?!
Скиннер: Эти люди просто выполняют свою работу.
Скалли: Что они делают, так это дают официальное разрешение нескончаемой лжи!
Скиннер: Эти люди следуют правилам, в отличие от вас и агента Малдера!
Скалли: Люди, отравившие воду в квартире агента Малдера, каким правилам следовали они?
Скиннер: Расследование...
Скалли: Расследование, которое будет просто дешевой пародией! Людей, убивших агента Малдера и его отца, никто даже не собирается искать!
Скиннер: Мы найдем их.
Скалли: При всем моем уважении, сэр, я думаю вы переоцениваете свое влияние.

(собрание Консорциума)
Курильщик: Джентльмены, все под контролем. Файлы были возвращены, а люди, выкравшие их, устранены без последствий. Остается еще небольшая проблема с ФБР, но мы как всегда сумеем договориться с ними. Прессе достанется только несколько ничем не связанных убийств.
Старейшина: Проблема Малдера.
Курильщик: Спецагент Малдер мертв. Его тело не будет найдено, он официально будет причислен к пропавшим без вести, пока не придет время разобраться с этим делом спокойно.

Скалли: (открывает дверь изрядно пьяному Фрохики) Фрохики?
Фрохики: Я знаю, сейчас поздно, но я только что узнал.... Наверное, я должен идти, простите мне мою бесцеремонность.
Скалли: Сколько вы выпили?
(Фрохики демонстрирует почти пустую бутылку)
Фрохики: А вы сдаете посуду?
(он заходит в кухню, Скалли готовит ему кофе)
Фрохики: Он был хорошим другом. Красное дерево среди простых щепок. Я так понимаю, он передал эстафету вам?
Скалли: Боюсь, что нет. Я скоро лишусь работы.
Фрохики: Сукины дети! Они играют не по правилам.
Скалли: И как крысы разбегаются по своим норам.
Фрохики: (достает статью о смерти Мыслителя) Крысы, убившие кота.

Бездонная Глотка: (призрак в видении Малдера) Вначале я был поражен отсутствием времени, тем, что настолько зависел от него, соизмерял с ним себя и свою жизнь. Возвращаясь обратно в вечную ночь, которая поглощает намерения и поступки, всю страсть и желания, я пришел к тебе, старый друг, с тусклой ясностью смерти, не для того, чтобы позвать тебя с собой, но чтобы снова ощутить тот огонь и энергию, которые все еще живут в тебе, и тяжесть твоей ноши, которую когда-то нес я сам. Здесь можно найти истину, дружище, но здесь нет ни справедливости, ни правосудия, без которых истина - всего лишь гигантская мертвая пустота. Возвращайся обратно, не заглядывай в бездну и не позволяй бездне заглядывать в тебя, прерви сон разума и сражайся с чудовищами внутри и извне.

Билл Малдер: (призрак) Привет, сынок, я не смел надеяться увидеть тебя так скоро и окажусь на изломе судьбы того, кому дал жизнь. Ложь, которую я рассказывал тебе, стала отравой моей души, и сейчас ты попал сюда из-за нее. Ложь, которая, как я думал, сможет навсегда похоронить правду. Правду, с которой я не мог жить. Я стою здесь, стыдясь выбора, сделанного мной так давно, когда ты был еще мальчиком. Эта память - ты, Фокс, она живет в тебе. Если ты умрешь сейчас, правда умрет, и только ложь переживет всех нас.
Малдер: Моя сестра? Она здесь?
Билл Малдер: Нет. То, что уничтожило меня - правда, которой, как я считал, ты не должен был узнать, - эту правду ты найдешь однажды, если будешь идти вперед.

(Скалли под гипнозом)
Д-р Померанц: Вы рассказали мне о вашем похищении и потере времени, вы помните, как вы чувствовали себя перед тем, как это случилось?
Скалли: Мне страшно.
Д-р Померанц: Вы помните, чего именно вы боитесь?
Скалли: Что я умру.
Д-р Померанц: Но вы не умерли, ведь кто-то должен был заботился о вас, не можете вспомнить, кто это был?
Скалли: Там были люди, человек, который забрал меня... там был свет и.... громкие звуки... мои уши болели.
Д-р Померанц: Они выполняли процедуры на вас, вы можете вспомнить, вам было больно тогда?
Скалли: Я пытаюсь... Звуки все громче.... Они были встревожены... Я помню, они хотели узнать, все ли со мной в порядке.
Д-р Померанц: Возможно, вы доверяли им, считали, что они не причинят вам боли. Это возможно?
Скалли: Я не знаю.
Д-р Померанц: В ФБР вы работаете с людьми, которым вы должны доверять свою жизнь. Это мог быть один из этих людей?
Скалли: Я должна была доверять кому-то... Я была бессильна... Я не могла... Я не могла сопротивляться им.
Д-р Померанц: Если это слишком болезненно для вас, я хочу, чтобы вы вернулись к тому месту, откуда мы начали и попытались снова.
Скалли: Нет!... (пробуждается) Извините, я пытаюсь, пытаюсь. Я не думаю, что это сработает, не думаю, что так мы достигнем чего угодно, спасибо, но вы должны простить меня.

(Скалли просит Скиннера проверить, были ли Мыслитель и Билл Малдер убиты из одного оружия)
Скалли: Вы не хотите проверить?!
Скиннер: Мисс Скалли, я думаю, вы недооцениваете обязанностей и ответственности моего положения с качестве заместителя директора. (Скалли бросает на него взгляд, узнавая собственные слова)
Скалли: Я просто пыталась помочь расследованию, сэр.
Скиннер: Чтобы облегчить свое положение и увеличить шансы на восстановление в должности, так?
Скалли: Нет! Я просто хочу знать!
Скиннер: И я тоже! Я хочу знать, почему был выписан ордер на обыск вашей квартиры? Чтобы найти цифровую кассету?
Скалли: У меня ее нет.
Скиннер: Ради этой пленки погиб агент Малдер?
Скалли: Я полагаю, да.
Скиннер: Вы хотите привезти мне дымящийся пистолет, Скалли? Тогда привезите мне эту пленку. Если же нет, то я посоветую вам идти домой, сидеть тихо и позволить нам делать свою работу.
Скалли: Это все, сэр?
Скиннер: Да, это все. (Скалли уходит, из другой комнаты появляется Курильщик)
Курильщик: Ты спросил ее про пленку?
Скиннер: Она сказала, что у нее ее нет.
Курильщик: Так она сказала?
Скиннер: (стиснув зубы) Да, так она сказала.
Курильщик: Ну, значит нам всем очень не повезло.

Альберт: Сейчас вы должны быть осторожны, чтобы закончить церемонию должным образом. Если вы уедете, вы не должны работать, менять одежду или мыться в течение четырех дней.
Малдер: Это может плохо отразиться на моей социальной жизни.
(все смеются)

Малдер: (во сне Скалли) Я был на мосту, переброшенном между двумя мирами, связывающим все души, по которому мы находим путь к нашей собственной истинной природе. Сегодня ты искала здесь правду, которую у тебя забрали, правду, о которой мы никогда не упоминали, но которая связывает нас воедино в общем опасном стремлении. Я вернулся из царства мертвых, чтобы продолжить этот путь вместе с тобой. Но я боюсь, что эта опасность слишком близка сейчас, и что я могу опоздать.

(на похоронах Билла Малдера к Скалли подходит Англичанин [Англичанин])
Англичанин: (Скалли) Добрый день. Я вижу, вы друг семьи - я тоже. Как думаете, мы можем найти время переговорить?
Скалли: О чем?
Англичанин: Об очень серьезных вещах. Пожалуйста, не могли бы мы найти более уединенное место для разговора?
(отдаляются от собрания) Я случайно подслушал вашу беседу: вы думаете, что сын все еще жив?
Скалли: Кто вы?
Англичанин: Я - член одного консорциума, мы представляем определенные глобальные интересы.
Скалли: Какие именно интересы?
Англичанин: Интересы, которым крайне угрожала бы та цифровая кассета, которой у вас уже нет.
Скалли: Угрожала настолько, что ради этого можно убить?
Англичанин: О боже, конечно.
Скалли: Что вам известно о Малдере?
Англичанин: Только то, что он мертв.
Скалли: Вы лжете.
Англичанин: Я здесь не для того, чтобы лгать вам.
Скалли: Тогда зачем же вы здесь?
Англичанин: Чтобы сообщить вам, что ваша жизнь также в опасности.
Скалли: Оставьте меня в покое.
Англичанин: Они могут убить вас одним из двух способов. Они могут подослать кого-то, возможно, двух мужчин, чтобы убить вас в вашем доме или в гараже незарегистированным оружием, которое они оставят на месте преступления. Используя фальшивые документы, предоставленные моими коллегами, они покинут страну в течении двух часов.
Скалли: Вы сказали, есть второй способ?
Англичанин: Да... Он, или она, будет кем-то близким к вам, кем-то, кому вы доверяете. Этот человек назначит вам встречу или неожиданно сам приедет к вашему дому. У вас есть какое-нибудь укрытие, где вы могли бы остаться на время?
Скалли: Зачем, зачем им убивать меня?
Англичанин: Вы добиваетесь того, что идет вразрез с их интересами - справедливости. И потому, что сейчас они совершенно уверены, что у вас нет компьютерной копии файлов, которую они ищут.
Скалли: Почему вы защищаете меня?
Англичанин: Мне кажется, мои коллеги действуют необдуманно. Ваша смерть привлекла бы излишнее внимание к нашей группе.
Скалли: Вы защищаете не меня - вы защищаете себя.
Англичанин: Почему вас это удивляет? Мотивы редко бывают бескорыстными.
Скалли: Чем же вы занимаетесь?
Англичанин: Мы предсказываем будущее. А самый лучший способ предсказать будущее - это создать его. До свидания, юная леди.

Скалли: (наставляет пистолет на Скиннера) Смотреть вперед, положить руки так, чтобы я могла их видеть, не поворачиваться, или я снесу тебе башку! Не думай, что я не сделаю этого, сукин ты сын.

(все еще держа его под дулом пистолета)
Скалли: Я хочу знать, кто послал тебя, у кого ты на побегушках.
Скиннер: Никто не посылал меня.
Скалли: У тебя еще целая жизнь впереди на то, чтобы ответить на мои вопросы.

Paper Clip

Малдер: Ваш курящий друг убил моего отца из-за этой кассеты. А потом он убил меня.
Скиннер: О чем вы говорите?
Малдер: Я был мертв. Теперь я вернулся.

Скалли: (улыбаясь) Малдер, я...
Малдер: Скалли, что бы ты не собиралась сказать..
Скалли: Я была на похоронах твоего отца... И я сказала твоей матери, что с тобой будет все в порядке.
Малдер: Как ты могла узнать об этом?
Скалли: Я просто знала.

Англичанин: Это не профессия для людей, которые совершают ошибки. Мой Бог, вы хотите добиться нашего доверия, используя максимальное количество пуль?

(глядя на фото отца Малдера с группой нацистских преступников)
Байерс: Используя его 'научные' данные о влиянии полетов на большой высоте, мы сумели опередить Советы в полетах на Луну.
Лэнгли: Огромный шаг для всего человечества...

Фрохики: Невероятно! Мы думали, ты стал историей!
Малдер: Тебе придется еще немного подождать, чтобы заполучить мою видеоколлекцию, Фрохики.

Англичанин: Что ты сказал ему , Виктор?
Клемпер: Я сказал ему, что ты самый продажный человек из всех, кого я когда-либо встречал.

(в заброшенной шахте)
Скалли: Как ты думаешь, твой отец мог бывать здесь?
Малдер: Я думаю, да... но он никогда не приходил домой в шахтерской каске.

Скалли: Ты ищешь файл на меня?
Малдер: (читая надпись) Скалли, Дейна Кэтрин.
Скалли: Что?!

Запись в файле:
Скалли, Дейна Кэтрин
3170, 53-е Западное Шоссе
Индианаполис, Мэриленд
Прививка оспы номер 29510

Скалли: Это файл твоей сестры?
Малдер: Да.
Скалли: Что ты пытаешься найти?
Малдер: Я не знаю.
(Надпись на наклейке в файле:
ИМЯ ОБЪЕКТА: Малдер, Саманта Энн
ДАТА РОЖДЕНИЯ: 11/21/65
ID: 378671
Ты только посмотри, Скалли...
(отклеивает бумажку, под ней - другая надпись:
ИМЯ ОБЪЕКТА: Малдер, Фокс Уильям
ДАТА РОЖДЕНИЯ: 10/13/61
ID: 292544
...этот файл сначала был моим!
Скалли: Я не понимаю...

Малдер: У нас тут снаружи небольшая армия.

Скиннер: Этого места нет на карте. Как вы попали туда?
Малдер: Вы будете удивлены, сколько еще мест не обозначено на карте. И что наше правительство скрывает таким образом.

Малдер: Они забрали мою сестру, почему?
Англичанин: Она была гарантией, ваш отец угрожал разоблачить Проект.
Малдер: Почему ее? Почему не меня?
Англичанин: Не мне вам это говорить, но ваша жизнь теперь также в опасности. Вы тоже собираетесь разоблачить Проект, вы стали своим отцом.
Малдер: Почему вы рассказываете мне об этом?
Англичанин: Это то, что вы хотели услышать, не так ли?

(телефонный разговор Крайчека, чудом уцелевшего от взрыва, и Курильщика, который находится в комнате с членами Консорциума и не может говорить напрямик)
Крайчек: Я жив... Вот сюрприз, правда?
Курильщик: Да.. Хорошо, хорошо, хороший, где вы?
Крайчек: Кое-где, там, где вы меня не найдете, лживый ты сукин сын!
Курильщик: Вы уверены?
Крайчек: Я уверен в этом.... Если только я почувствую ваше присутствие, я сразу же сделаю вас очень знаменитым человеком. Вы понимаете?
Курильщик: Да, спасибо, я сообщу это группе.

Малдер: (матери) Он заставил тебя сделать выбор?
Миссис Малдер: Нет, я не могла выбирать. Это был выбор твоего отца... И я ненавидела его за это... Даже сейчас, даже в могиле, я все еще ненавижу его.

Курильщик: Я уже сказал вам, мистер Скиннер. Я не веду переговоров, а особенно с придурками вроде вас, которые думают, что они могут обманывать меня.
Скиннер: Обманывать вас?
Курильщик: У вас нет пленки, вы не заключали никакой сделки... Вы не можете играть в покер, если у вас нет ни одной карты на руках, мистер Скиннер. Вы думали, на что это может быть похоже... Погибнуть в авиакатастрофе, или даже от сердечного приступа - не так уж необычно для человека в вашем возрасте. Вы блефуете. (собирается уходить)
Скиннер: Я не закончил. (открывает дверь, откуда появляется Альберт) ... Альберт?
Альберт: (говорит что-то на Навахо)
Курильщик: Что это?
Скиннер: А сейчас ты наклоняешься и целуешь меня в задницу!
Курильщик: А теперь послушай меня...
Скиннер (обрывая его): Нет, это ты послушай меня, сукин ты сын!

Скиннер: Я уверен, вы думаете: Альберт стар, и есть очень много способов убрать его. Вот почему по старинной устной традиции своего народа он пересказал двадцати другим людям информацию из этих файлов. Таким образом, только если вы не уничтожите всех индейцев навахо в четырех штатах, эта информация может быть передана после путем простого телефонного звонка. Добро пожаловать в удивительный мир высоких технологий.
Курильщик: Вы блефуете.
Скиннер: Разве?

(после смерти Мелиссы)
Скалли (плача): Она умерла из-за меня, я пыталась сказать ей, насколько мне жаль, но я не думаю, что она сможет когда-либо узнать это. Малдера: Она знает. Мелисса знает.
Малдер: Ты был прав, справедливости нет.
Малдер: Я не думаю, Скалли, что здесь дело в справедливости.
Скалли: Тогда в чем же?
Малдер: Я думаю, это то, в чем мы не имеем выбора. Наверное, это Судьба. (пауза) Скиннер рассказал мне, что он разговаривал с тобой, что ты настаивала на возвращении к работе. И что смерть Мелиссы...
Скалли: Мне нужно на что-то опереться в жизни.
Малдер: Мне тоже. Мы оба потеряли столь многое. Но я считаю, что то, что мы ищем, находится в икс-файлах, и теперь я убежден более чем когда бы то ни было, что правда именно там.
Скалли: Я уже слышала правду, Малдер. А теперь я хочу ответов.

D.P.O.

Даррен Питер Освальд: Ух, это была моя игра... Я играю здесь...
Хэммонд: Где, тут, тупица? Ну вот, теперь ты больше не играешь.
Зеро: Ой, мужик... зря ты это сделал...

Скалли: Пожалуйста, ты можешь прервать меня в любой момент...
Малдер: Зачем? Пока ты работаешь просто прекрасно.
Скалли: У тебя есть теория по поводу происходящего?
Малдер: Я просто не думаю, что это молния.

Скалли: ...Я надеюсь, ты не считаешь, что это как-то связано с заговорами правительства или НЛО.
Малдер: Ни одно из доказательств до сих пор не указывает на подобные возможности. [практически дословно повторяет одно из излюбленных высказываний Скалли!]

Д. П. О.: Зачем ты вообще смотришь эту ерунду. Они все просто неудачники.
Мама: Потому что их показывают по ТВ. Тебя, умник, там не показывают.
Д. П. О.: Бурррп!!
Мама: За хорошие манеры денег не берут, Даррен! Какой девушке нужен такой рыгающий дуралей, как ты?

Д. П. О.: Эй, знаешь что, тебе бы лучше убраться отсюда сейчас, потому что я в настроении для маленького барбекю.
Зеро: Ой, нет, старик, опять коровы...

Скалли: По размеру похоже на стандартные военные ботинки... мужские... размер 8 1/2.
Малдер: 8 1/2? Впечатляет, Скалли.
Скалли: Ну, это написано прямо здесь на подошве...
Малдер: Оох.

Зеро: Знаешь, я тут подумал...
Д. П. О.: Все когда-нибудь делаешь впервые.

Зеро: ...Есть еще небольшая проблема, она замужем, причем за твоим боссом.
Д. П. О.: Может, я соберусь поджарить его.
Зеро: Чувак, он же твой Босс!
Д. П. О.: Если он умрет, он им уже не будет.

Скалли: Я удивлена, что ты еще не читал этот номер.
Малдер: да нет, я читал его уже. Апрель - самый жестокий месяц. Но в моем номере не было вот этого. Я нашел это между "Мисс Апрель" и "Женщиной Лиги Плюща".

Клайд Bruckman's Final Repose

(Клайд и Паппет случайно сталкиваются на улице)
Паппет: Не извиняйтесь, вы танцуете лучше, чем моя последняя подружка.

Зельма: Мистер, пожалуйста, вы причиняете мне боль.
Паппет: Я знаю, знаю, прошу прощения. То вы умеете предсказывать судьбу. Вы должны были предвидеть это.

Хейвес: Говорят, в глазах жертвы убийства остается последнее, что они видят.
Кляйн: А что говорят о внутренностях?
Хейвес: Ой, мерзость.
Кляйн: Это правда, что вы попросили его помочь с этим расследованием?
Хейвес: Я слышал, он работает слегка... нестандартно.
Кляйн: Его так высоко рекомендовали!
Хейвес: Я видел его по ТВ.
Кляйн: Он хорошо себя разрекламировал.
3-й агент ФБР: Я работал с ним однажды. Очень жутко.
Кляйн: До тех пор, пока его методы действуют, мне все равно, кем его считают... (входит Малдер, и останавливается в дверях в самодовольной позе ...а ты кто еще такой?

Малдер: Я уверяю вас, мистер Яппи, я верю в экстрасенсорные способности.
Яппи: это на словах, но ваши мысли говорят мне правду!
Кляйн: Агент Малдер, пожалуйста.
Скалли [Малдеру]: С тобой совершенно нельзя на людях показываться.

Яппи (Малдеру): Меня от скептиков просто тошнит!
Малдер: Мистер Яппи, прочитайте мою мысль.
Яппи [отшатываясь как от удара]: Сам такой!

(Малдер возвращается в комнату после ухода Яппи)
Скалли: Как печально, что ты излучаешь негативную энергию, Малдер. Ты пропустил изумительное представление.

Кляйн: Слушайте, насколько я знаю, Яппи обеспечил нас пока что наиболее конкретными наводками в этом расследовании, чем вы. Теперь, если не возражаете, я перейду к списку известных нам пунктов... (читает свои заметки) ...белый мужчина, от 17 до 34, с бородой или без, возможно, татуировка; импотент. Ладно, за работу. (отправляется на поиски)
Скалли: Наверное, нам лучше отправляться домой, Малдер, это дело можно считать уже раскрытым.

Клайд: (продавая страховку молодым супругам) Ты не понимаешь, парень? Через два года тебя, когда ты будешь возвращаться домой к жене и дочке, собьет пьяница на синем "мустанге'87". Тебя выбросит через ветровое стекло и провезет по плохой дороге еще 60 футов.
Молодой муж: Мистер, вам действительно нужно поработать над тактичным общением с клиентами.

Клайд: (глядит на собаку миссис Лоув, его посещает видение, как собака ест какое-то мясо) Пошла прочь, маленькое чудовище! (миссис Лоув появляется в дверях) У вас все в порядке, миссис Лоув? У вас достаточно продуктов? Еды для собаки?

Малдер: Этим вечером здесь произошло убийство, и у нас есть причины считать, что оно было совершено тем же убийцей, что расправился с женщиной, которую вы нашли. Итак, вы не о чем не хотите рассказать нам?
Клайд: Я не делал этого.
Малдер: Вы не под подозрением. Но я подозреваю, что вы можете видеть что-то в этом преступлении... то, чего мы не видим.
Клайд: Я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.
Малдер: Я думаю, вы знаете.
Клайд: Да... ну... верно... я хотел бы еще раз взглянуть на ваши удостоверения.
Скалли: (показывая свое удостоверение) Я не виню вас, мистер Бракман.
Клайд: (заглядывая в удостоверение Малдера) И я должен поверить, что это настоящее имя?

Скалли: Тогда откуда вы узнали, что их глаза были вырезаны?
Клайд: Но ведь они были вырезаны, так?
(Скалли кивает)
Клайд: Тогда на что вы жалуетесь?

Малдер: Нет, что-то говорит мне, что этот парень - настоящий.
Скалли: Oх, значит, теперь ты ясновидец?

Малдер: Вы можете описать его? Вы хоть приблизительно можете увидеть его?
Клайд: (качает головой)
Скалли: Так вы можете заглянуть в него, но не можете видеть его... (Малдер и Клайд поворачиваются к ней)... Простите, я не хотела излучать отрицательную энергию.
Клайд: Отрицательная энергия? Что это?... (останавливается, смотрит на ковер и подходит ближе к нему)
Малдер: Что? Что вы видите?
Клайд: Он занимался с ней сексом... там.
Скалли: Он изнасиловал ее?
Клайд: О, нет, нет, нет, нет, не совсем, на самом деле, именно она инициировала это.
Малдер: Тогда в чем дело?
Клайд: Да просто иногда... иногда мне кажется. что все занимаются сексом, кроме меня.

Клайд: Завтра утром на озере Грумлэйк вы найдете женщину... маленькую белую толстушку из нацистского штурмового отряда.

Малдер: А если честно, Скалли, разве этот баллон с пропаном более чем отдаленно напоминает маленькую белую толстуху из нацистского штурмового отряда?
Скалли: Малдер, для человеческого разума естественно выискивать скрытый смысл и многозанчительность там, где этого на самом деле нет. Когда тебе предлагается какой-нибудь особый образ, ты непременно увидишь его в чем-нибудь. Если бы там не было этого баллона, ты увидел этот образ в дереве или камне...
Малдер: Ты ответила на мой вопрос?
(долгая пауза)
Скалли: Да, это похоже на маленькую белую толстушку из нацистского штурмового отряда, но это только доказывает мою правоту.

Клайд: Вы хотите знать, как вы умрете?
Малдер: (пауза) Да. Да, я хочу знать.
Клайд: Нет, не хотите. Конечно, в незнании есть свои недостатки, вот почему так важна хорошая страховая политика. Я не знаю, какая страховка предусмотрена ФБР, но в наша компания может предложить вам...

Клайд: Как я могу увидеть будущее, которого еще даже не существует?
Малдер: Но если будущее уже предначертано, зачем мы вообще напрягаемся?
Клайд: Вот, вы начинаете понимать.
Малдер: Мистер Бракман, я верю в ваши способности, но не могу согласиться с вашей позицией. Я не могу просто стоять в стороне и наблюдать, как умирают люди; я сделаю все от меня зависящее, пусть и не сверхъестественное, чтобы помещать этому.
Клайд: Вот именно, другая причина, почему я не могу помочь вам поймать этого парня, заключается в том, что я могу повлиять на будущее. Я имею в виду, его следующей жертвой может оказаться собой мать женщины, чей сын изобретет машину времени. И сын вернется назад и изменит историю. И тогда Колумб никогда не откроет Америку, человек никогда не полетит к луне, Штаты никогда не вторгнутся в Гренаду, или не произойдет что-то менее важное, что приведет к тому факту, что мой отец никогда не встретит мою мать и, следовательно, я никогда не появлюсь на свет... Итак, когда мы начинаем?

(Малдер показывает Клайду предметы с места преступления, на очереди - некая странная штука из трех латунных лягушек):
Клайд: Парень, который отливал эту штуку, умрет от рака простаты в возрасте 82 лет, цель или промах?
Малдер: У меня нет возможности проверить эту информацию.
Клайд: Тогда зачем вы спрашиваете меня?
Малдер: Что еще вы можете сказать об этом предмете?
Клайд: Это уродство. Следующий.

Клайд: Я понял. Это ваше. Это лоскут от вашей футболки "New York Knicks"! (см. Beyond The Sea)
Малдер: Промах.
Клайд: Это еще хуже, чем играть в лото.

Клайд: Знаете, есть, конечно, худшие пути уйти из жизни, но вряд ли найдется нечто более унизительное, чем самовозбужденное эротическое удушье.
Малдер: А зачем вы мне это говорите?
Клайд: Ладно, забудьте об этом. В конце концов, это не мое дело.

Клайд: Разве у вас нет для этого криминалистических лабораторий?
Скалли: Да, конечно, есть.

Скалли: Вы можете видеть его?
Клайд: Нет, нет... Я... Просто немного начинаю понимать его характер, который, я знаю, вы ненавидите. Он думает, что он экстрасенс.
Малдер: А это действительно так?
Клайд: Я надеюсь, что нет. Я могу видеть кое-что из того, что видит он.
Малдер: Что, например? Что он видит?
Клайд: (мы видим Малдера, врывающегося в помещение с пистолетом наизготовку) Вы... он видит вас... вы пытаетесь поймать его.
Малдер: Где это происходит?
Клайд: В кухне... вы ищете кого-то... он находится у вас за спиной, но вы не знаете этого... и он приближается к вам и... и... о Боже!
Скалли: Что? Что вы видите?
Клайд: У него нож... на лезвии кровь!
Малдер: Так почему я не вижу его? Что я делаю?
Клайд: Вы смотрите вниз... вы наступили на пирог, упавший на пол... убийца подходит к вам и... кокосовый крем!
Малдер: Что?
Клайд: Пирог... кокосовый крем... или это лимонные меренги? Я не знаю, я не уверен, все очень смутно.
Малдер: Ладно, продолжайте.
Клайд: Пока вы глядите вниз, он поднимает нож и... банановый крем, определенно банановый.(Скалли и Малдер с досадой переглядываются)
Малдер: Ну хорошо, я смотрю вниз на пирог с банановым кремом, а что дальше?
Клайд: Он видит, как он подходит к вам сзади и... (мы видим, как в видении Клайда Малдеру полоснули ножом по горлу)
Малдер: И что? И что он видит?
Клайд: Ничего... ничего... видения безумца.
Малдер: Вы получили из этого все, что смогли? (держа образец волокон)
Клайд: Как я могу получить что-то из этой крошечной тонкой штучки? Вот что сегодня пришло мне по почте. (передает Малдеру конверт)
Скалли: От кого это?
Клайд: (пародируя "великих" экстрасенсов, прикладывает конверт к голове и заявляет) От Убийцы!

Малдер (читая письмо): Искренне ваш - вы знаете кто. Пост-скриптум: передайте привет агентам ФБР.
Клайд: Привет.

Скалли: Мы не можем подозревать человека на основе видений.
Клайд: Ревнуете?

Скалли: Ну, ладно... так как я умру?
Клайд: Вы не умрете.

(Клайд заканчивает описание своего чудовищного сна о разложении)
Клайд: А затем я просыпаюсь. Ладно, спокойной ночи!

(утром следующего дня)
Скалли: Малдер, ты в порядке?
Малдер: О да, я просто не очень хорошо спал.

Паппет: Зачем я делаю это с ними?
Клайд: Разве ты не понял, парень? До тебя еще не дошло? Ты делаешь это, потому что ты маньяк-убийца.
Паппет: Ну конечно! Это все объясняет...

Кляйн: Да, похоже на то. Никаких больше медиумов с их неясными видениями и предсказаниями. Теперь за это расследование пора взяться старой доброй криминалистике.
Скалли (держа карту таро): Это коридорный в гостинице. Он убийца. Коридорный в гостинице! (выбегает из комнаты)
Кляйн: Откуда она это узнала?
Малдер: Женская интуиция.

(после того как Скалли застрелила его)
Паппет: Эй, все должно было произойти совсем не так.

(записка в комнате Клайда, собачий поводок привязан к дверной ручке)
Мисс Скалли: моя соседка, миссис Лоув, скончалась прошлой ночью. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы ее останки (или что от них осталось) были преданы земле. Вам нравятся собаки? Он может приносить газету и хорошо воспитан; если не считать его действий прошлой ночью - но в этом не его вина.

The List

Скалли: Третий раз счастливый.

Малдер: Этот человек был помешан на реинкарнации.
Скалли: Быть помешанным на чем-то еще не значит, что ты можешь сделать это.
Малдер: Разве только он знает что-то, чего не знаем мы.
Скалли: И что же? Тайный пароль?

Малдер: А есть еще какая-нибудь теория?
Скалли: Отличная теория, и гораздо более вероятная...

Малдер: Но ты только представь себе, что это возможно, Скалли. Представь, что ты можешь вернуться с того света и настигнуть пятерых людей, которые заставили вас страдать. Кто бы это был?
Скалли: Я могу выбрать только пятерых?
Малдер: Ну, я же вспомнил про твой день рожденья в этом году, разве нет, Скалли?

Скалли: Женщина чувствует себя одинокой, иногда ей надоедает ждать, пока ее мужчина реинкарнируется...

2Shy

Скалли: Я собираюсь не наблюдать - я исполню аутопсию сама.
Коп: Вы медицинский доктор?
Скалли: Вы, кажется, удивлены.
Коп: Не знаю, догадываюсь, я и правда удивлен.
Скалли: Почему?

Малдер: Ладно, это еще не полное сумасшествие, которого ты ожидаешь от меня - это всего лишь теория. Но что если он делает это не из-за психоза, а для утоления некоего физического голода? Может быть, он постоянно нуждается в восполнении этого химического дефицита просто для выживания.
Скалли: Мы находим образец сухой кожи - и какой ты делаешь вывод? Что это некий жирососущий вампир?

Малдер: В природе встречаются аналогичные случаи, разве нет?
Скалли: Да, скорпионы переваривают свою пищу вне своего тела, впрыскивая своей добыче желудочный сок, но я не знакома со скорпионами, которые бы лазали по Интернету.

(после признания Вирджила в убийстве 47 женщин, Малдер выходит, оставляя Скалли с Вирджилом наедине)
Скалли: Зачем вы делали все это?
Вирджил: Когда вы смотрите на меня, вы видите чудовище, но я всего лишь утолял голод.
Скалли: Вы хуже чем чудовище. Вы питались не только их телами - вы питались их душами.
Вирджил: У каждого из нас были свои слабости. Я давал им то, чего они хотели. Взамен они давали то, что было нужно мне.
Скалли: Больше ты этого не сделаешь! (она направляется к выходу)
Вирджил: "I morti non sono piu soli". (Скалли оборачивается) Мертвые более не одиноки.
Скалли: (кричит охраннику) Выпустите меня!

The Walk

Леонард: У тебя такой вид... как будто ты напуган до смерти... В чем дело?
Роч: Да ничего особенного.
Леонард: Брехня. Я два года провел в окопе вместе с твоей жалкой задницей, я знаю, когда тебя что-то гложет. Ну же, рядовой, дайте мне отчет!

Малдер: Нет, чего я не понимаю, так это почему человек, так методично спланировавший самоубийство, не додумался обезопасить вход в помещение. Хотя я вообще мало чего понимаю в армейских порядках и процедурах.

Скалли: Это сумасшествие.
Малдер: Иногда единственный разумный ответ на безумие этого мира - сумасшествие.

Малдер: Леонард Тримбл?
Леонард (кивая на ТВ): Нет, это Фрэд Астер.

Леонард: Ох, он всего лишь превратил меня в обрубок, устроив так, чтобы мне оторвало руки и ноги. А так он был хороший парень.

Леонард: ...Я бы хотел немного поспать.
Малдер: Не ходите во сне.
Леонард: Классно, я такого еще не слышал, ха-ха.

Oubliette

Малдер: Знала она об этом или нет, но она повторяла слова, сказанные похитителем Эми в то же самое время в 20 милях от нее.
Скалли: Ну, это жутко.
Малдер: Ну не зря же меня зовут "жутиком", верно?

Малдер: Вы когда-нибудь ранее испытывали временную слепоту?
Люси: Вероятно, я все испытала однажды или дважды. Все это было очень временно.

Малдер: Она не делала этого, Скалли.
Скалли: Малдер. Эти доказательства неоспоримы.

Nisei

Скалли: Что это ты смотришь?
Малдер: Да вот только что пришло по почте.
Скалли: Обычно ты не так развлекаешься. (он улыбается на ее шутку Что это?
Малдер: Согласно объявлению в журнале, на которое я ответил, это - запись вскрытия пришельца, подлинность гарантирована.
Скалли: Ты потратил на это деньги?
Малдер (самодовольно): 29 долларов 95 центов... плюс отправка.
Скалли: Малдер, да ведь это еще большая дешевка, чем от, что показывали на канале "Fox", тут даже не видно, что они делают!

Малдер (выхватывая второй пистолет): Мне уже надоело терять свое оружие.

Скалли: Либо они не смогли найти переводчика, либо переводчик, которому они назначили встречу, не смог перевести инструкции и заблудился где-то, я даже не знаю.

Малдер: Aх, поглядите на это. Маяк в ночи. [Скиннер]

Скалли: Я не знаю, Малдер, в этом просто нет смысла. Что японскому дипломату было делать в том доме вместе с трупом, в рот которого набита наволочка?
Малдер: Явно не налаживанием международных отношений.

Малдер: Я только что вспомнил об одной улике с места преступления, которую я "забыл" предоставить следствию.

Малдер (о списке имен): Может, он хочет и ее накормить наволочкой.

Женщина у дверей: Она такая же.
Скалли: Что вы имеете в виду?
2-я женщина: Одна из нас.

1-я женщина: В прошлом году вы были очевидцем необъяснимого явления? Вы отсутствовали некоторое время, и не помните, что произошло с вами в этот период?
Скалли: О чем вы меня спрашиваете?
2-я женщина: Я думаю, вам лучше присесть, мисс Скалли. Есть люди, с которыми вы хотели бы встретиться.

Малдер: Я не помню, что давал вам ключ.
Скиннер: Я пришел проведать вас, Очевидно, я опоздал на вечеринку.
(в квартире Малдера полный разгром)
Малдер: Да, я думаю, мне надо сделать выговор уборщице.

Скиннер: Этим утром его тело нашли в канале, плывущим лицом вниз. Я думаю, мы можем предположить, что он не нырял за жемчугом.

Скиннер: Потому что то, во что вы вляпались, прослеживается к моему офису, и мне не нравится, чем это пахнет.
Малдер: Возражаете, если я попробую разгрести это первым?
Скиннер: Эта проблема гораздо выше меня, вас и ФБР, агент Малдер! Я надеюсь, в вашей записной книжке есть и другие номера, поскольку я умываю руки. Больше я вам не помощник.

Сенатор Ричард Матенсон: Я состою в Разведывательном Комитете. Тайны - единственная реальная валюта, с которой мы имеем дело.

(об убийстве японских врачей)
Скалли: Убиты кем?
Малдер: Возможно, нашим правительством.
Скалли: Нашим правительством? С какой целью?
Малдер: Чтобы продолжать свою работу. Работу, начатую нацистами - создание гибрида инопланетянина и человека.
Скалли: Малдер, это просто фантазии.
Малдер: Скалли, после всего, что ты видела... после того, что ты сама рассказала мне - про туннель с медицинскими файлами, про существ, бежавших мимо тебя, про имплантант в твоей шее - почему ты все еще отказываешься поверить?
Скалли: Поверить легко, Малдер. Мне просто нужно нечто большее, чем вера, мне нужны доказательства.
Малдер: Ты думаешь, что верить легко?

Малдер: Но ведь ты в порядке, правда, Скалли?
Скалли: Так ли это?

Скалли: Так вы говорите, что это сделано человеком.
агент Пендрелл: А кем же еще?

Малдер: Здесь происходит нечто серьезное, Скалли.
Скалли: Что ты имеешь в виду?
Малдер: Эта штука, которую они погрузили на поезд? Оно живое.

Скалли: Малдер, я была права насчет доктора Ишимару. Он не умер. На самом деле, он даже есть на твоей видеокассете.
Малдер: Ну, вот, значит, откуда он тебе знаком.
Скалли: Нет, я знаю его вовсе не оттуда. (пауза, когда Малдер внезапно понимает, о чем она говорит)

731

Скалли: Они везут что-то в поезде в Восточной Вирджинии. Что-то живое!
М-р Икс: Что еще вы хотите знать?
Скалли: Как с этим связаны японские доктора? Причем здесь человек по имени Ишимару?
М-р Икс: Этого я не знаю.
Скалли: Не говори мне, что не знаешь этого, ты, мешок с...(наставляет на него пистолет) сукин сын!!!
М-р Икс: Мои знания ограничены.
Скалли: У меня нет времени на вашу удобную неосведомленность!
М-р Икс: Что вы собираетесь сделать? Пристрелить меня? Так же, как пристрелили вашу сестру?
Скалли: Вы и их знаете?
М-р Икс: Хотите знать, что на том поезде? Кто убил вашу сестру? Разберитесь, что именно они вживили в вашу шею.
Скалли: Имплантант.
М-р Икс: В нем содержится гораздо больше, чем я способен рассказать вам. Может быть, даже больше, чем вам хотелось бы знать.

Малдер (найдя рукопись на японском): И почему я учил французский?

Малдер: Вы раньше пользовались пистолетом?
Кондуктор: Нет. (он просто в ужасе)
Малдер: Просто направь это на него. (щелкает незаряженным пистолетом) Не нажимай на курок. Это может слегка подпортить игру.

Скалли: Отличная работа, агент Пендрелл. Держите марку.
Пендрелл: Спасибо. И вы продолжайте в том же духе!
(Скалли выходит
Пендрелл: Продолжайте в том же духе... вот идиот...

Женщина: О, Боже. Он мертв!
Малдер: Ш-шш! Его только немного укачало. Я пойду поищу доктора. Почему бы вам и этому молодому человеку не зайти в другой туалет?

Малдер: Национальная безопасность? С каких это пор ваше агентство предпочитает рояльные струны старым добрым пистолетам?
Рыжий: С тех самых, когда мы узнали о бомбе в этом поезде.
Малдер: В этом поезде действительно есть кое-что, но это не бомба.

Старейшина: Весь мир равняется уже не на величайших солдат, а на величайших ученых.

Скалли: (по телефону, разговаривая с Малдером) Малдер, мы действительно влипли во что-то, но это не то, что ты думаешь.
Малдер: О чем ты говоришь?
Скалли: Что бы там ни было на этом поезде - это точно не пришелец.
Малдер: Ты ошибаешься, Скалли.
Скалли: Малдер, Ишимару-Зама экспериментировал на людях. Он проделывал это в течение многих лет в лепрозории.
Малдер: Как бы его ни звали, Скалли, сейчас он мертв. Я не думаю, что это как-то связано с прокаженными.
Скалли: Лепрозорий был только прикрытием. Эксперименты проводили не только на прокаженных, но и на бездомных, на сумасшедших. Их привозили туда и подвергали заражению и радиации.
Малдер: Кто рассказал тебе это?
Скалли: Человек, который дал мне этот телефон.
Малдер: Почему ты веришь ему?
Скалли: Потому что он показал мне кое-что.
Малдер: Что именно? (пауза) Что он показал тебе?
Скалли: Малдер, прямо сейчас я стою в вагоне, точно таком же, как в твоем видео вскрытия пришельца. Только сейчас я поняла, что я бывала здесь и прежде.
Малдер: О чем ты, Скалли?
Скалли: Вот куда они притащили меня, Малдер! Вот где они поместили имплантант в мою шею, в одном из таких вагонов!
Малдер: Скалли...
Скалли: Все становится на свои места, Малдер! Ишимару-Зама использовал тайную железную дорогу для проведения своих экспериментов по всей стране. Женщины в Аллентауне, все они помнят эти вагоны... (в связи начинаются помехи)
Малдер: Скалли? Скалли?!
Скалли: Ты слышишь меня?
Малдер: Да. Так ты сказала, что Зама бы одним из тех, кто похитил этих женщин?
Скалли: что я хочу сказать, Малдер, что нет никаких похищений пришельцами. Это только дымовая завеса, созданная нашим правительством для покрытия самой большой лжи.

Старейшина: Какая следующая остановка?
Скалли: Ее нет на карте.

Малдер: Как насчет той штуки, которая заперта там? Каковы условия спасения его жизни?
Рыжий: Я не знаю. Я не должен был подвести.
Малдер: Вы не знаете, что это, так? Вы собираетесь погибнуть из-за этой штуки, она достаточно важна, чтобы умереть за нее? Это носитель чумы? Прокаженный?! (тот не отвечает; Малдер подходит к нему) Мы оба умрем здесь, разница только в том, что я умру быстро. (направляет пистолет на Рыжего) Как служащий Агентства национальной безопасности вы должны знать, что огнестрельная рана в живот - наиболее болезненный и медленный способ умереть. Но я не очень хороший стрелок. И если я промахнусь... Я могу попасть ниже...

Малдер: Что ты там смотришь?
Скалли: Твою запись вскрытия пришельца.
Малдер: Ты имеешь в виду, я все-таки не зря потратил свои 29.95 долларов?

Малдер: Тик-тик, Скалли.

Скалли: Как ты не понимаешь, Малдер? Ты делаешь их работу за них. Ты гоняешься за пришельцами, которых нет. Помогаешь им сочинить байку, которая покрывает позорную правду. А если они не могут скрыть чего-то, они извиняются за это. Извинения стали политикой!
Малдер: Мне не нужны извинения за ложь. Мне все равно, что они сочиняют для того, чтобы покрыть свои преступления. Я хочу, чтобы они ответили за то, что сделали. Мне нужны извинения за правду!

Revelations

Проповедник: Я заверил ее, что чудеса действительно происходят. Сегодня большинство людей привыкли прятаться за наукой и цинизмом. Им нужны доказательства всего, что они видят. Но чудеса волшебны по природе своей, им не нужны объяснения или подтверждения.

Малдер: Нет, я просто думаю, что в этом деле слишком много веры. (пробует кровь на вкус) И слишком много сахара.

Майкл Крайдер: У него снова идет кровь, так ведь?
Скалли: Да, откуда вы знаете?
Майкл Крайдер: Потому что верующие знают.

Майкл Крайдер: Они станут очень могущественными и уважаемыми людьми.

Майкл Крайдер: (Скалли) Бог найдет кого-нибудь для того, чтобы остановить это. Кого-то, кто достаточно силен, чтобы принести жертву.
Малдер: Он выбрал вас?
Майкл Крайдер: Я всего лишь вестник.
Малдер: (Скалли) Идем. (они направляются к выходу)
Майкл Крайдер: (Скалли) Вы должны пройти полный круг для того, чтобы найти истину.
Малдер: Прошу прощения?
Скалли: Полный круг для того, чтобы найти истину? Я не знаю, что это означает.
Майкл Крайдер: Вы поймете.

Малдер: Кем? Кто просит защитить его?
Оуэн: Бог.
Малдер: Издалека же вам звонят.

Оуэн (Скалли): Вы ведь верите мне? (кивает на висящий на ее шее крестик) Я имею в виду, вы носите это в качестве напоминания?
Скалли: Мистер Джарвис, мои религиозные убеждения не обсуждаются здесь.
Оуэн: Но вам придется задуматься об этом. Как вы сможете помочь Кевину, если вы не веруете? Даже убийца верует.
Малдер: Люди удивляются, почему я сплю по утрам в воскресенье.

(вскрытие Оуэна)
Малдер: Любые откровения были?
Скалли: Малдер, ты можешь оказать мне услугу? Ты можешь поонюхать мистера Джарвиса?
Малдер: Ты хочешь, чтобы я его понюхал?(нюхает) А что я должен учуять?
Скалли: Ты не ощущаешь легкого цветочного аромата? (в ответ на вопросительный взгляд) Малдер, тело этого человека не разлагается как обычно. В Катехезисе упоминаются подобные случаи; каких людей называют "неповрежденными" - их тела не разлагаются, и вдобавок распространяют цветочный аромат.
Малдер: (смеясь) Ты серьезно?
Скалли: Святая Сесилия, святой Франциск...
Малдер: И ты полагаешь, что это святой Оуэн?

Скалли: Ну так что же это, по-твоему?
Малдер: (указывая на Оуэна) Этот тип? Он вел чертовски ненормальную жизнь, может, поэтому он и разлагается ненормально.
Скалли: Ну, разве "святой" или "блаженный" - не другой термин для характеристики ненормального человека?
Малдер: Ты и правда веришь в это?
Скалли: Я верю в идею, что божьи деяния можно засвидетельствовать. Я верю, что Он может творить чудеса.
Малдер: Даже если наука не может объяснить их?
Скалли: Может быть, в этом и заключается вера.
Малдер: Я бы не хотел, чтобы вера замутняла твою способность здраво рассуждать. Эти люди просто фанатики, использующие религию в качестве оправдания. Из-за них у нас, порядочных параноиков, плохая репутация. Они нет более святы, чем кетчуп, который мы нашли на убитом священнике. И я думаю, когда ты завершишь аутопсию, ты приедешь к тому же выводу. Святой Оуэн... (кивает и уходит)

(когда Скалли готовит ванну для Кевина)
Малдер: Ты никогда не готовишь мне ванну...

Скалли: Я не понимаю, как ты можешь мчаться на край света, только увидев огни в небе, но не принимать возможности существования чудес? Даже когда они прямо перед тобой.
Малдер: Я жду чуда каждый день. Но то, что я видел, испытывает только мое терпение, не мою веру.
Скалли: Тогда как насчет того, что видела я?

Малдер: (Скалли) Ты ведь действительно думаешь об этом? Ты думаешь, что ты тоже была избрана для того, чтобы защищать Кевина.

Кевин: (Скалли, когда она спасает его) Я знал, что вы придете.

Скалли: Может, я когда-нибудь еще встречусь с тобой.
Кевин: Обязательно встретитесь.

Скалли: Благословите меня, святой отец, ибо я грешна. Прошло шесть лет со времени моей последней исповеди. И с тех пор я отдалилась от церкви. Я не уверена, почему.
Священник: Вы пришли исповедаться?
Скалли: Нет... ну... есть человек, с которым я работаю, мой друг, и обычно я обсуждаю эти вопросы с ним, но не в это раз. Святой отец, вы верите в чудеса?
Священник: Конечно, я вижу их каждый день. Восход солнца, рождение ребенка...
Скалли: Нет, я говорю о явлениях, которые не поддаются объяснению. Я думаю, что именно они помогли мне спасти жизнь одного мальчика. Но теперь я сомневаюсь, видела ли я их на самом деле... не померещилось ли мне все это?
Священник: Почему вы сомневаетесь в себе?
Скалли: Потому что мой напарник не видел их... он не верит в них... а ведь обычно он верит не задумываясь.
Священник: Может быть, эти чудеса предназначались только для вас, не для него.
Скалли: А такое возможно?
Священник: Волею Господа все возможно. Может быть, вы стали свидетелем этих чудес, поскольку нуждались в этом.
Скалли: Чтобы найти дорогу обратно?
Священник: Иногда нам приходится пройти полный круг для того, чтобы найти истину. (она выглядит пораженной) Почему это удивляет вас?
Скалли: Ну, видите ли, это пугает меня.
Священник: Пугает?
Скалли: Я боюсь, что Бог говорит с нами... но никто не хочет слышать.

War of the Coprophages

Шериф: Что вы тут делаете?
Малдер: Просто сижу и думаю...
Шериф: Сидите и думаете... и разговариваете по телефону?
Малдер: Да.
Шериф: С кем? Со своим наркодилером?

Шериф: Кто это был? (после разговора Малдера со Скалли по сотовому)
Малдер: Мой наркодилер.

Малдер: ...До меня очень нескоро дошло, что это был не лист.
Скалли: Это был богомол?
Малдер: Да я лицом к лицу столкнулся с богомолом и, в результате, я завопил. Это был не... не какой-нибудь девчачий визг, а крик того, кто встретил доселе невиданное неизвестное чудовище, которое не имело права обитать на одной планете со мной. Ты когда-нибудь замечала, насколько голова богомола похожа на голову пришельца? Тайны природы раскрылись передо мной в тот день, но вместо того, чтобы изумляться, я ужаснулся.
Скалли: Малдер, ты уверен, что это был не девчачий визг?

Скалли: Малдер, ты случайно не собираешься снова незаконно проникнуть в правительственные владения? Я знаю, ты уже делал это раньше, но я не думаю, что в этом случае...
Малдер: Слишком поздно. Я уже внутри.
Скалли: ...(тяжело вздыхает)...

Скалли: Малдер. Что там происходит?
Малдер: Потом.
Скалли: Малдер... Малдер... Малдер?

Малдер: Доктор Беренбаум, у меня есть к вам несколько вопросов.
Доктор Беренбаум: О чем?
Малдер: Что такая женщина, как вы, делает в месте, подобном этому?

Скалли: Он подал тебе хоть какую-нибудь идею, как поймать их?
Малдер: Нет.. но она рассказала мне все, что можно узнать о насекомых.
Скалли: Она?

Малдер: У Бэмби также есть теория об НЛО, которой я никогда ранее не слышал...
Скалли: Кто?
Малдер: Доктор Беренбаум...
Скалли: Ее зовут Бэмби?
Малдер: Да, ее родители оба были натуралистами. Согласно ее теории, НЛО - это рои насекомых, пролетающих через электрические поля в воздухе.
Скалли: Ее зовут Бэмби?!

Малдер: Ох, это действительно ставит все на свои места, Скалли, но мне это все равно не нравится.

Малдер: Я вижу связь, но то, что я работаю на федеральное правительство еще не означает, что я эксперт по тараканам.

Скалли: Ну, кто теперь умер?

Скалли: Малдер, я думаю, единственное, что было бы более невероятным, чем возникновение разумной жизни на этой планете, - то, что чисто случайные законы биологической эволюции и разум, аналогичный нашему, могут сформироваться где-то еще. Сама идея разумной инопланетной жизни не только астрономически неправдоподобна, но и по сути своей противоречит теории дарвинизма.
Малдер: Скалли... что на тебе надето?

Малдер: Похоже, тараканы нападают на людей и убивают их.
Скалли: Я не собираюсь переспрашивать, что ты сказал, потому что я знаю, что ты сказал.

Бэмби: Моя научная беспристрастность не расстраивает вас?
Малдер: Нет... Нет, на самом деле, я нахожу ее крайне освежающей. (раздается звонок сотового) Не сейчас! (выключает телефон)

Скалли: Малдер, я еду туда.
Малдер: Сколько угодно.

Доктор Иванов: Любой, кто считает, что пришельцы посетят нас не в форме роботов, а в виде живых существ с большими глазами и серой кожей, - идиот, у которого крыша поехала от научной фантастики.

Малдер: Таким образом, этот робот просто запрограммирован двигаться по направлению к любому объекту, двигающемуся в пределах поля его сенсоров?
Доктор Иванов: Нет.
Малдер: Тогда почему он следует за мной?
Доктор Иванов: Вы ему нравитесь.

Скалли: Малдер, мне кажется, ты слишком долго пробыл в этом городке.

Скалли: Позвольте догадаться... Бэмби.

Скалли: Умный - значит, сексуальный. Смотри на это так, Малдер. Ко времени следующего нашествия искусственно созданных разумных навозоядных роботов из внешнего космоса их дети, возможно, изобретут способ спасти нашу планету.
Малдер: Никогда не думал, что скажу тебе такое, Скалли... Но ты плохо пахнешь!

Syzygy

Скалли: Судя по карте, нам нужно повернуть направо после перекрестка.
Малдер: Детектив, который контактировал со мной, сказал, что нужно повернуть налево.
Скалли: У перекрестка?
Малдер: У светофора.
Скалли: Это не светофор, это знак "кирпич".
Малдер: Ну, я уверен, что он имел в виду именно этот знак.
Скалли: ...Поверни направо.
(автомобиль уезжает с экрана... затем возвращается и едет другой дорогой)

Малдер: Приступай.
Скалли: Нет, начинай ты.
Малдер: Нет, я же знаю, как тебе нравится щелкать латексом.

Малдер: Если вы, ну, вы почувствовали намек скептицизма или недоверия в голосе агента Скалли, это происходит из-за того, что ФБР собрало неопровержимые доказательства, опровергающие практически все заявления о жестоких ритуалах последователей сатанистских культов.
Детектив Уайт: Это правда?
Малдер: Не спрашивайте меня.

Скалли: Куда она пошла?
Малдер: Ты же не предполагаешь, что она девственница?
Скалли: Я сомневаюсь, что она даже блондинка.

Малдер: Если вы выявляете намек нетерпеливости в голосе агента Скалли, все это из-за того, что согласно данным, собранным ФБР в аналогичных случаях, в большинстве школ, подобных школе Мак-Мартин, очевидцы часто дополняли свои заявления совершенно безосновательными слухами.
Уайт: Как вы объясните гроб, загоревшийся на похоронах?
Малдер: Не спрашивайте меня.

Малдер: Если тебе не трудно, сделай для меня несколько фотографий этой штуки, которая ничуть не похожа на рогатого зверя.
Скалли: Конечно. Прекрасно. (щелкая латексовой перчаткой) Что угодно.

Малдер (Уайт): Она [Скалли] часто бывает довольно суровой; но суровой в удивительном смысле этого слова - - не так, как сегодня.

Астролог: Я просто жду санкционирования.
Малдер: Я федеральный агент.
Астролог: Насколько мне известно, счет за мои услуги не по зубам федеральному правительству.

Терри: Ты знаешь, если бы мы не были девственницами, нам бы не было так страшно.

Марджи (подражая спортивному комментатору): Ненавижу его, Роджер.

Терри: Скот Симмонс. Полный отпад, Джин!
Марджи: Минус Бренда в нагрузку.
Терри: Ненавижу ее.
Марджи: Ненавижу ее. Не хотела бы встречаться с ней.

Скалли: Мы расходимся во мнениях, но я не думала, что ты бросишь меня здесь.
Малдер: Я не бросал тебя.
Скалли: Прекрасно... что угодно.

Скалли: Кости... Оказались вовсе не скелетом ребенка, а останками любимой собаки, прежде известной как... (глядит на ошейник) Мистер Типпи.
Терри: (растроганно) Мистер Типпи!
Малдер: Может быть, сейчас не время говорить это, но кто-то здесь надушен моими любимыми духами.
Скалли: Можно поговорить с тобой?
(Малдер принюхивается к Скалли)
Скалли: ... Я нахожу твое поведение на этом расследование не просто тревожащим, но вызывающим... Что ты делаешь?
Малдер: Должно быть, это детектив Уайт...

Скалли (пародируя Малдера): Детективу Уайт может понадобиться наша помощь. (злобно) Детектив Уайт...

(Малдер принюхивается к Уайт, пока она говорит)
Уайт: Что вы делаете?
Малдер (невинно): Ничего.
Уайт: Вы выпили.
Малдер: Да... ну... правда. Это... это странно, потому что обычно я никогда... я не пью.
(Уайт наливает себе и выпивает залпом)

(Уайт бросает Малдера кровать, подминая его под себя)
Уайт: Может, мы сможем разгадать тайну рогатого зверя.
Малдер: А может, мы просто посмотрим телевизор... ух... там... там какое-то кино идет. На самом деле, там одно и то же кино по всем каналам.
Уайт: Странно. Мне нравится странность. Я чувствую себя странно. (целует его)

Малдер: Позволь мне вести.
Скалли: Я поведу.
Малдер: Скалли, это не то, что ты думаешь.
Скалли: Да я и не видела ничего.
Малдер: Ты пустишь меня за руль?
Скалли: Я поведу! Почему ты всегда водишь? Потому что ты парень? Потому что ты большой мачо?
Малдер: Нет. Я просто не был уверен, что твои маленькие ножки достают до педалей. (ворчит про себя) Большой мачо...

Малдер: Что если бы у меня сегодня был бы день рождения?
Астролог: Тогда бы я сказала: "С днем рождения!" Если только вы, конечно, не родились в 1979, потому что тогда бы я вызвала полицию.

Скалли: Малдер, что за чертовщина здесь творится?
Малдер: Что-то космическое.

Малдер & Скалли, одновременно: Опустить оружие!

Скалли: Ты готов?
Малдер: Ты водитель.

Малдер: Ух, Скалли. Если я не ошибаюсь, мы только что должны были повернуть налево... Вот перекресток, ты должна, тебе нужно здесь... Скалли, здесь ты должна...! Ты только что проехала на "кирпич", Скалли!
Скалли: Заткнись, Малдер.
Малдер: Конечно. Прекрасно. Что угодно.

Grotesque

Скалли: Уровень жестокости и насилия в этих случаях подразумевает работу очень разозленного индивидуума.
Малдер: Или индивидуумов. (в ответ на невысказанный вопрос Скалли) Если учесть злого духа, который, по словам Мостова, овладевал им во время убийств.

Паттерсон: Так что это, Малдер? Маленькие зеленые человечки? Злые духи? Происки ада?
Малдер: Скалли, это Билл Паттерсон. Он руководит группой следователей в Куантико.
Скалли: Да, я знаю. Модели поведения преступников, вы написали об этом книгу. Большая честь познакомиться с вами, сэр.
Паттерсон: Так что вы думаете? Подозреваемый одержим злым духом?
Скалли: (улыбаясь) Нет, не совсем, сэр.
Паттерсон: (кивая на Малдера) Тогда вы находитесь в весьма странной компании.
Малдер: (смеясь) Вот что всегда удивляло меня в тебе, Билл. Ты никогда не совпадал со своим собственным описанием. Никто даже не догадывается, насколько подлая у тебя душа.

Малдер: Я никогда не нравился Паттерсону.
Скалли: Я думала, ты считался любимчиком, когда только поступил в Бюро.
Малдер: Не для Паттерсона.
Скалли: Что ж так?
Малдер: Я не хотел пачкать своих коленей. (в ответ на вопросительный взгляд Скалли) Не мог как следует вжиться в роль покорного ученика.
Скалли: Ты имеешь в виду, ты не мог боготворить его.
Малдер: Что-то вроде этого, да.

Паттерсон: Мой совет вам, Скалли - позвольте Малдеру делать то, что он обязан сделать. Не стойте у него на пути, не пытайтесь удержать его... Потому что вы не сможете.

Малдер: У меня появилось несколько теорий, сейчас я пытаюсь собрать их воедино.
Паттерсон: Уткнувшись в библиотечную книжку!
Малдер: Ты сам говорил это, Билл. Если хочешь узнать художника, посмотри на его работу. Теперь я наконец соглашаюсь с тобой.

Паттерсон: Я обязан сказать... Я очень разочарован в тебе.
Малдер: Ну, я бы не хотел разочаровывать вас, не сумев разочаровать вас.

Скалли: (Малдеру) Слушай, я не могла найти тебя, и я зашла к тебе в квартиру. Я видела твои новые обои. (ссылаясь на рисунки горгулий)

Скиннер: Вы волнуетесь за агента Малдера?
Скалли: Нет, сэр.
Скиннер: А вне протокола?
Скалли: (не отвечает)
Скиннер: И я тоже.

Малдер: Это Немхаузер. Но ты уже знал это, так?
Паттерсон: Что ты имеешь в виду?
Малдер: Ты убил его, Билл. Когда он начал подозревать тебя. Ты убил его.
Паттерсон: Ты свихнулся?
Малдер: Не я. Не в этот раз.

Малдер: Что конкретно он имел в виду - что если ты хочешь поймать чудовище, ты сам должен стать чудовищем.

Малдер: (финальный монолог) Мы работаем в темноте. Мы изо всех сил сражаемся со злом, которое в противном случае разрушит нас. Но характер человека определен не выбором, но призванием. Иногда вес этой ноши заставляет нас споткнуться, разбивая хрупкую защиту нашего разума, впуская чудовищ, от которых нет спасения; и мы остаемся одни, глядя в бездну... в смеющееся лицо безумия.

Piper Maru

Скалли: Знаете, это странно. Люди могут взрывать здания, они могут сделать это на расстоянии, никогда даже не побывав на месте преступления. Но мы можем выследить их, сложив улики вместе, и привлечь их к суду. Наши лаборатории могут воссоздать из самых микроскопических подробностей их мотивы и обстоятельства почти любого убийства. Вплоть до взаимоотношений убийцы со своей матерью и того, что в детстве он мочился в постель. Но когда женщина... моя сестра... была хладнокровно застрелена в хорошо освещенном здании убийцей, оставившем оружие на месте преступления, у нас недостаточно улик для того, чтобы это расследование продолжало интересовать хоть кого-то.
Скиннер: Я не думаю, что здесь дело в интересе.
Скалли: Если уж на то пошло, сэр, то все дело именно в интересе. Просто не в вашем, и не в моем.

(Скалли смеется над Малдером)
Малдер: Что?
Скалли: Я постоянно удивляюсь тобой. Я имею в виду, ты работаешь тут в подвале, просеивая файлы и документы, которые любой другой агент просто выбросил бы в помойку.
Малдер: Вот почему я и сижу в подвале, Скалли.
Скалли: Ты сидишь в подвале, потому что они боятся тебя...твоей непреклонности. А еще потому, что знают: если даже высадить тебя посреди пустыни и сказать, что истина зарыта где-то там, то ты просто попросишь у них лопату.
Малдер: Вот, значит, как ты обо мне думаешь?
Скалли: Ну, может, не лопату. (улыбается) Может, кирку.
Малдер: Ну, может, это и к лучшему, поскольку в Сан-Диего есть кое-какой мусор, который ты могла бы помочь мне раскапывать. (дает Скалли билет, она улыбается)

Доктор: С чем бы ни столкнулись эти люди, это было сделано искусственно. Такие уровни радиации просто не существуют в природе.
Малдер: Не на этой планете.

Малдер: Так, значит, можно пройти на корабль?
Морган: Конечно. Вы больше радиации поймаете даже с вашего сотового телефона.

Морган: ...Тут беспорядок, да?
Малдер: Прямо как дома.

Морской офицер: Это что еще за черт?
Малдер: Похоже на фюзеляж самолета.
Скалли: Это североамериканский "P51 Mustang".
Чиновник: Определенно.
Малдер: Как меня это все возбуждает.

Джохансен: Мы хороним своих мертвых заживо, разве нет?
Скалли: Я не думаю, что понимаю вас.
Джохансен: Мы слышим их ежедневно, они разговаривают с нами, они преследуют нас, они просят нас облегчить нашу совесть... Это просто голоса мертвых... Пытающихся спасти нас от нашего собственного проклятия.

Скиннер: Кто вы такие?
MIB: Мы работаем на разведывательное агентство.
Скиннер: Напомните мне не переходить туда.

Малдер: Место занять, мисс Калленчук? Джеральдин Калленчук, правильно?
Джеральдин: Джерри, с буквы 'J'.
Малдер: Я заметил, что вы летите первым классом. Должно быть, хорошие деньги зарабатываете на продаже секретных документов.

Джеральдин: Арестуете меня? Чем, китайскими палочками? Это Гонконг, мистер Малдер. Здесь оружие запрещено, они забрали ваш пистолет в аэропорту. (Малдер улыбается и приковывает ее к себе наручниками)
Джеральдин: Эй! Эй! Ты не можешь этого сделать!
Малдер: Только что сделал. А вот теперь будем договариваться...

Малдер: Пардон за принадлежность к сильному полу, но после вас. (пропускает ее вперед) Где тут свет?
Крайчек: Прямо здесь. (направляет на него пистолет)
Малдер: Крайчек. Я думал, здесь запрещено носить оружие.
Крайчек: Ну да, знаешь, как говорят, когда оружие противозаконно...
Малдер: Почему бы тебе не повернуть этот пистолет и не прострелить себе башку, как ты сделал это с моим отцом.
Джеральдин: Отлично... Полдень в Гонконге.
Крайчек: Ай... почему бы тебе не заткнуться! (выталкивает ее за дверь... она все еще прикована к Малдеру)
Джеральдин: Господи!
Малдер: Так нельзя обращаться со своим деловым партнером, притом что она так хорошо продавала твои секреты. (мы слышим выстрелы, Джеральдин мертва, Крайчек устремляется к окну)
Крайчек: Похоже, она теперь твой партнер.

(Малдер бьет Крайчека в живот)
Малдер: Это за твоего партнера. Это за меня.
(бьет его по носу)
Малдер: А это за моего отца.
(направляет пистолет на живот Крайчека)
Крайчек: Я не убивал твоего отца.
Малдер: Рассказывай...

Малдер: Тебе полегчало?
Крайчек/Существо: Чувствую себя новым человеком. (глаза замутняются "черным маслом")

Apocrypha

Матрос: Эта штука все еще там. военные отрицают это. Но вы должны сделать так... чтобы правда стала известна общественности. Вы сделаете это? Я могу доверять вам, мистер Малдер?
Молодой Курильщик: Вы можете доверять всем нам...

Скалли: Как он?
Фаллер: Мы не знаем. Сейчас он в операционной.
Скалли: Что произошло?
Кейлека: Похоже, какой-то горячий парень вытащил пушку в кафе. Скиннер случайно оказался у него на дороге.
Скалли: Что нам известно о стрелявшем?
Фаллер: Официантка дала описание его примет. Пистолет нашли на стоянке автомобилей, незарегистрированный, без номера.
Скалли: Волосы, волокна с одежды найдены?
Фаллер: Это был просто несчастный случай.
Скалли: Это стреляли в заместителя директора. Мы должны задействовать все имеющиеся ресурсы. (Скиннера на больничной каталке вывозят из операционной) Извините. (она подходит к Скиннеру) Как он? (берет Скиннера за руку)
Врач: Операция прошла успешно, но он все еще в тяжелом состоянии.
Скиннер: (шепотом, Скалли) Я видел его раньше... человека, который стрелял в меня.

Фаллер: Как он сейчас?
Скалли: Он на обезболивающих. Кажется, я просила поставить охрану у палаты.
Кейлека: Мы дали запрос местной полиции.
Скалли: Это была не просто случайная стрельба. Я хочу, чтобы сюда немедленно была поставлена охрана!
Фаллер: Я думаю, наши люди заняты другими делами.
Скалли: Я уже слышала эти отговорки. Меня не заботит, если даже вам самому с агентом Кейлека придется стоять в коридоре. Этот человек должен быть защищен. Понятно?! (уходит прочь)

Курильщик: Каков ваш прогноз?
Врач: Это только дело времени, такое облучение вскоре повлияет на рост клеток и вызовет возникновение обширных злокачественных раковых опухолей.
Курильщик: (зажигая сигарету) Кто-нибудь видел этих людей?
Врач: Нет, по вашему приказу они были изолированы. (Курильщик заглядывает под бинты больного - его глаза все еще движутся). Но я бы предпочел, чтобы здесь был специалист, потому что, честно говоря, я никогда прежде не видел такого.
Курильщик: Я видел.
Врач: Вы знаете, что вызвало это?
Курильщик: Уничтожьте тела.
Врач: Но... но, сэр... эти люди все еще не умерли!
Курильщик: Но разве вы не прогнозировали этого?

Малдер: Догадываюсь, я еще не мертв.

Скалли: Привет. Как вы себя чувствуете?
Скиннер: Как будто кто-то затеял генеральный ремонт у меня в животе. Что вы нашли на стрелявшего?
Скалли: Нам удалось определить, что это тот же человек, что стрелял в мою сестру.
Скиннер: Могу поспорить, вам пришлось немало потрудиться, чтобы узнать это?
Скалли: Да, но вы, кажется, не очень удивлены.
Скиннер: Несколько дней назад ко мне подошли трое и предупредили, что я не должен продолжать расследования убийства вашей сестры.
Скалли: Вы понимаете, что вы только что сказали, сэр?
Скиннер: Я не выдвигаю никаких теорий заговора, Скалли.
Скалли: Вы говорите, что они прекратили расследование убийства моей сестры не потому, что у них недостаточно доказательств, а из-за того, что они не хотят, чтобы мы поймали убийцу.
Скиннер: Вы должны быть очень осторожны с обвинениями.
Скалли: Человек, который стрелял в вас... вы сказали, что видели его прежде.
Скиннер: Это он напал на меня вместе с Крайчеком тогда, несколько месяцев назад.
Скалли: Он работал с Крайчеком?
Скиннер: Это они отобрали у меня ту кассету.
Скалли: Черт! Крайчек, он был у нас в руках.
Скиннер: Послушайте меня, вы не можете позволить себе дать волю эмоциям. Гнев заставит вас сделать ошибку, и эти люди воспользуются этим, вы видели, как они это делают.
Скалли: Со мной все будет в порядке. (направляется к двери)
Скиннер: Скалли.. если вы не можете держать себя в руках... лучше отступить.
Скалли: Именно этого они и добиваются. (уходит)

Скалли: (входит в их контору и замечает подвешенный костюм ныряльщика)
Малдер: В магазине но смотрелся на мне просто замечательно...

Малдер: Это не просто обычное дизельное масло, я думаю, это... что-то вроде среды, которая используется неким созданием для... перехода из одного тела в другое.
Скалли: Ты хочешь сказать, что эта штука обладает разумом.
Малдер: Я думаю, оно появилось из чего-то, что они подняли со дна Тихого океана, и оно пятьдесят лет ожидало там другого носителя, другого тела, которое доставило бы его на поверхность.
Скалли: Оно проникает в ныряльщика. а затем в жену ныряльщика...
Малдер: А затем в Крайчека.
Скалли: Крайчек?
Малдер: Я думаю, что миссис Готье отправилась в Гонконг под контролем этого существа (Скалли смеется) чтобы найти Крайчека. Я знаю, это звучит смешно.
Скалли: А есть кто-нибудь, кто не ищет Крайчека?
Малдер: Нет, но я думаю, что главный вопрос состоит в том, что ищет эта тварь? А теперь, когда она находится в Крайчеке, чего она хочет?

Англичанин: ...Мы бы хотели получить объяснение по поводу этой истории с заместителем директора Бюро, Скиннером.
Курильщик: Это была случайная стрельба, насколько я знаю.
Англичанин: Официантка дала описание примет стрелявшего, фоторобот был передан в газеты...(передает ему газету с фотороботом Луиса Кардинала) ...один из ваших людей, так?
Курильщик: Я даже не знаю, что сказать. Если это действительно он, то он действовал по собственной инициативе.
Англичанин: Боже милостивый.
Второй старейшина: это представляет для нас серьезную угрозу.
Курильщик: Я позабочусь об этом.
Англичанин: Советую вам, сэр, понять главный приоритет - стрелявшего в заместителя директора нужно немедленно вывезти из страны, иначе его опознают, и наши прекрасно засекреченные оперативники будут обнаружены. Это подорвет всю нашу работу и сделает невозможным продолжение работы над проектом.
Курильщик: Все будет урегулировано.

Фрохики: (разглядывая бумагу сквозь специальные очки) Я нашел кое-что... поверх конверта что-то писали, на бумаге остался след.
Малдер: Ну-ка, дай посмотреть.
Байерс: Говорят, ребята из ваших лабораторий поймали серийного убийцу благодаря следу от ручки на бумаге.
Малдер: Дайте карандаш. (начинает осторожно заштриховывать бумагу)
Лэнгли: У ваших экспертов в Бюро есть лазер, способный выявить мельчайшее искажение поверхности.
Байерс: На самом деле, они могут получить наиболее четкое изображение, используя магнитный порошок и электростатическое устройство, информация отобразится на поверхности, притянув к себе порошок...
Фрохики: На самом деле...
Малдер: На самом деле, это телефонный номер, код Нью-Йорка, 555 1012. А это не роняй (передает Фрохики карандаш) это тонко настроенный исследовательский прибор. Мне надо позвонить.
Фрохики: (глядя на карандаш) Будь я проклят.

Англичанин: Кто дал вам этот номер?
Малдер: Вероятно, вы знаете. Человек по имени Крайчек.
Англичанин: Алекс Крайчек?
Малдер: Ну да, хороший парень, убил моего отца, вы случайно не знаете, где его можно найти?

Фаллер: Его имя - Луис Кардинал, он родился в Никарагуа, прошел школу американских наемников, сделал карьеру наемного убийцы, по-видимому, на многих произвел впечатление своей снайперской стрельбой в Иране.
Скалли: Могу поспорить.

Англичанин: Я надеюсь, мы одни.
Малдер: Все мы одиноки в Нью-Йорк Сити, сэр.

Англичанин: Я удивляюсь - если вы встречались с Крайчеком, почему вы не убили его?
Малдер: Потому что у него есть кассета.
Англичанин: Ах да, кассета.
Малдер: Кассета, секретами с которой он торгует. (Англичанин удивлен) Вы тоже не знаете, где он, так? (Англичанин улыбается) Вы тоже ищете его.
Англичанин: Мистер Малдер, добраться можно до кого угодно, конечно, вы не сомневаетесь в этом... (Малдер поворачивается и идет прочь) Мистер Малдер?

Скалли: Федеральный агент! Приказываю остановиться! Ты Луис Кардинал?!! Ты Луис Кардинал?!!
Кардинал: Пожалуйста...
Скалли: Ты то, кто застрелил мою сестру?!!! Ты застрелил ее!!!!
Кардинал: Пожалуйста, не убивайте меня! Я могу рассказать вам...
Скалли: Говори!!!
Кардинал: Я могу рассказать вам все, что вам нужно. Вам нужен Крайчек! Я могу рассказать, где он. Пожалуйста - пожалуйста, не стреляйте.

Скалли: Здесь около 22 бункеров. Насколько мне известно, по договору о разоружении все они должны быть залиты бетоном после закрытия базы.
Малдер: Я не подписывал никакого договора о разоружении.

Скалли: Один есть, осталось еще 199 бункеров.

Малдер: Он здесь. Вы заманили его сюда, так?
Курильщик: Здесь нет ничего, кроме дыр в земле, мистер Малдер.
Малдер: Тогда зачем вы явились сюда? Зачем столько военных?
Курильщик: Я не знаю, вы должны ответить мне.
Малдер: Там спрятан НЛО. Вот зачем сюда приехал Крайчек, правильно?
Курильщик: Крайчек? Алекс Крайчек исчез пять месяцев назад.
Скалли: Мы видели там тела! (ее волокут прочь) Люди с радиационными ожогами!
Курильщик: Вы ничего не видели. (входит в бункер)
Малдер: Вам не удастся скрыть это! Вы не можете похоронить правду!

Малдер: На самом деле, я хотел поговаривать с вами, я хотел... поблагодарить вас за все, что вы сделали.
Скиннер: За то, что получил пулю в живот?
Малдер: В вас стреляли, потому что вы пытались противостоять этим людям.
Скиннер: Я думаю, вы ошибаетесь - я сделал все это, поскольку это моя работа.
Малдер: Насколько я понял, вы рисковали своей работой и даже жизнью ради Скалли.
Скиннер: это немой крестовый поход, агент Малдер. Была убита женщина, и я ошибочно полагал, что мы сможем привлечь убийцу к суду.
Малдер: Что вы имеете в виду - "ошибочно"?
Скиннер: Именно об этом мне нужно поговорить со Скалли.

(у могилы сестры, с Малдером)
Скалли: Я просто думала о том, что один человек сказал мне. Он сказал, что мертвые говорят с нами из могилы, и это и есть совесть.
Малдер: Интересно, я никогда не задумывался об этом.
Скалли: Ты знаешь, я думала, что... когда мы найдем его - этого человека, который убил Мелиссу... Когда мы отдадим его в руки правосудия, я почувствую что-то вроде облегчения. Но на самом деле, никакого суда... Никакого наказания не может быть достаточно.
Малдер: Я пришел сюда сказать тебе кое-что. (они идут прочь от могилы) Справедливость действительно существует, но не та, которой ты ищешь.
Скалли: О чем это ты?
Малдер: Они нашли этого парня, Луиса Кардинала, мертвым в его камере.
Скалли: Как?
Малдер: Они обставили это как самоубийство. Люди, на которых он работал, не могли позволить ему указать на них.
Скалли: А как же Крайчек?
Малдер: Он был там. Я знаю это.
Скалли: Ты думаешь, они и до него добрались.
Малдер: Я не знаю, но если нет. то еще обязательно доберутся. Но я сомневаюсь, что их будет из-за этого мучить совесть.
Скалли: Я думаю, что мертвые действительно говорят с нами, Малдер, требуя справедливости. Может быть, этот человек был прав. Может быть, мы хороним мертвых живыми.

Крайчек (в бункере): Помогите! (ломится в дверь) Помогите! (стонет) Помогите! (кричит)
(камера делает отъезд, показывая металлическую дверь с надписью "1013"
Спасите меня! Помогите! Спасите! (вопит)

Толкач

Толкач: Ладно, пора начинать шоу... (дергает за куртку стоящего перед ним человека, открывая буквы "ФБР")

Фрэнк: Ты Толкач, правильно?
Толкач: А ты, должно быть, Фрэнк Вспышка. Знаешь, ха, ну и имечко ты получил.

Малдер: Ро-нин. Самурай без хозяина. (в ответ на взгляд Скалли) Что, ни разу не смотрела "Йоджимбо"?
Скалли: Хочу понять, что это все означает?
Малдер: Это означает, что я почти наверняка знаю, что этот парень складывает на бачок в туалете.

Скалли: Малдер, я все еще не понимаю, что конкретно мы ищем.
Малдер: Самураи без господ должны рекламировать себя.
Скалли: Да, но для чего им реклама? Как этот Толкач убедил помощника шерифа освободить его? Я уверена, что у тебя есть теория на этот счет.
Малдер: Предложение - великая сила... как и большинство рекламы на ТВ. Они спроектированы для того, чтобы внедрять мысли в твою голову.
Скалли: Побудить кого-нибудь изменить цвет волос и заставить на полной скорости врезаться в грузовик - немножко разные вещи.

Скалли: Ну ладно, если даже он действительно способен подчинять людей своей воле, зачем тогда ему понадобилось вызывать аварию, когда он сам находился в машине?
Малдер: Может, ему очень не хотелось в тюрьму.

(читая объявления в газете)
Малдер: Погляди-ка на это. "Решаю проблемы. OSU".
Скалли: OSU... Университет Штата Огайо?

Малдер: (заглядывая в японский словарь) OSU, слушай, osu, это японское слово, означает "толкать".

Малдер: Эй... Кажется, ты уже слюни на меня начала пускать.
Скалли: Ух... Извини.

Толкач: ...Ты и твой хорошенький напарник, похоже, очень близки. Хорошо вам вместе работается?

Толкач: (Малдеру) Спорим на пять баксов, что я отверчусь.

Толкач: (Малдеру) Кажется, ты должен мне пять долларов.
Малдер: Эй, гляди, у тебя шнурок развязался. (Толкач машинально глядит вниз) Вот, я тебя заставил посмотреть. А как ты это делаешь?

Малдер: Моделл воздействовал на этого парня, он наложил на него чары.
Скалли: Объясни мне, пожалуйста, научную природу термина "чары".

Скалли: Что ты пытаешься сказать, Малдер? Что я верю в то, что Моделл виновен в этих убийствах? Я верю. Я просто пытаюсь найти более приличное объяснение, чем твои "чары".
Малдер: Ну, он издевается над нами, Скалли.

Скиннер: И вы хотите сказать, что именно это таинственный природный феномен является причиной того, что у меня на лице семь отметин от ударов каблуком?

Малдер: (обследуя холодильник) Эй, Скалли, ты только погляди на это. Манго-киви тропический коктейль. Теперь мы наверняка знаем. что имеем дело с психом.

Малдер: Как думаешь, я смогу на этой штуке поймать канал "Плейбой"?

Малдер: Он всегда был таким... незначительным. Наконец-то ему удалось что-то, из-за чего он может почувствовать себя великим.

Teso Dos Bichos

Доктор Рузвельт: Мы не разрушаем ее - мы спасаем ее!

Малдер: Если бы кто-нибудь выкопал меня через 1000 лет, лично я тоже бы захотел наложить на них проклятие.

Скалли: Ну, по-видимому, они тоже научились от вас чему-то.
Байлек: Ну да, я познакомил их со всеми прелестями американской бюрократии.

(выходя из дома Байлека)
Малдер: Приятно встретить человека, который верит во что-то, разве нет?

Малдер: Ты считаешь Байлека подозреваемым?
Скалли: Нет, я считаю его главным подозреваемым.
Малдер: Исходя из чего?
Скалли: Исходя из его дерзкого поведения, его ссор с доктором Льютоном, сочувствия индейцам и отсутствия любых других подозреваемых.
Малдер: Он выглядел немного взволнованным.
Скалли: Может быть, из-за того, что прошлой ночью он убил Крейга Хорнинга.

Скалли: Так ты считаешь, что Байлек невиновен? Что это было даже не убийство? Что жертва была съедена мифическим духом ягуара?!?!?
Малдер: Смирись с этим, Скалли.

Скалли: Бр-р. Пометьте это.
Коп: Как что?
Скалли: Частичное... часть тела мертвой крысы.

Скалли: Ну, мы знаем, что это фрагмент малого кишечника человека.
Малдер: Мы можем знать наверняка, что это Луден?
Скалли: Да, исходя из того, что он ел на обед: кукурузный суп и... Похоже, он весь вечер щелкал семечки.
Малдер: Человек со вкусом...

Куратор: Полиция нашла кое-что снаружи.
Скалли: Мону Васснер?
Куратор: Нет, Шугара, ее пса. Он мертв
Малдер: Наконец-то у нас есть труп.

Ветеринар: Когда я разрезал живот собаки, я нашел непереваренный фрагмент кишечника, вероятнее всего - кошачьего...
Скалли: Собака съела кошку.
Ветеринар: Я также нашел нечто напоминающее крысиный мех. Полагаю, крыса наелась яду.
Скалли: Кошка съела крысу.
Малдер: А собака съела кошку. Снова крысы, Скалли.

Скалли: А ты, часом, не пил это зелье, Малдер?
Малдер: Смирись с этим, Скалли.

Hell Money

(слушая описание смерти жертвы...)
Скалли: Что за путь уйти из жизни...

Коп: Нам повезло с одним. (найден один из трупов)
Малдер: Повезло? Интересное слово, в данном контексте.

Скалли: Он был посудомойщиком в Чайнатауне.
Малдер: Сколько же тарелок нужно разбить для того, чтобы твой босс швырнул тебя в печку?

Скалли: Так ты хочешь сказать, что духи предков впихнули Джонни Ло в печь и включили газ?
Малдер: Ну, это уж точно научит его уважать предков.

Малдер: Похоже, кто-то пытался провести сразу двое похорон по цене одних.

Скалли: Ты знаешь, сколько стоит человеческое тело, Малдер?
Малдер: Зависит от тела.

Jose Chung's From Outer Space

(после того, как Скалли делает комплимент его книгам)
Чанг: Сначала я подумал, что вы просто какая-нибудь... умница-красавица. Но теперь я вижу, что вдобавок у вас есть... хороший вкус.

Скалли: Ладно, раз вы пытаетесь перенести на бумагу правду...
Чанг: Милостивый боже, нет! Да как бы я мог сделать подобное?

Скалли: Она страдала от того, что мой напарник называет "потерянным временем". Она не помнила ни событий прошедшей ночи, ни того, как она попала туда, где она была найдена. На ее теле были обнаружены следы физического насилия, а вся ее одежда была вывернута и криво застегнута.
Чанг: Когда-то и я просыпался по утрам именно так! Однако, это основные характеристики личности, подвергшейся... Вы предпочитаете термин "похищенный" или "переживший"?
Скалли: На самом деле, я не предпочитаю ни один из них, но мой напарник использует термин "похищенный".
Чанг: Я предпочитаю второй. Сравните: "я пережил... небольшой контакт с пришельцами" или "я был похищен"!

Детектив Мэннерс: Потому что мне не нужен детектор лжи, чтобы понять, что единственное, чем ты был похищен - своими разбушевавшимися гормонами, мерзавец!

Малдер: Ну и что с того, если они занимались сексом?
Скалли: А то, что теперь мы знаем, что это не пришельцы прозондировали ее.

Малдер: Все это - основные признаки типичного похищения.
Скалли: В этом-то вся проблема, Малдер. Все это немного чересчур типично.

Чанг: Агент Скалли, вы настолько... Он же просто псих! Я читал его манифест...

Скалли: Малдер, ты псих!

Блейн: Я просто хотел бы быть взят в место, где не нужно было бы волноваться о том... как найти работу.

Роки: Я понял, что мне нужно было тогда сразу бежать за видеокамерой и ни в коем случае не уведомлять надлежащие власти...
Чанг: А почему бы и нет?
Роки: Потому, что надлежащие власти явились с парой мужчин в черном. Один из них был замаскирован под женщину, но явно не тянул на женщину. Например, ее волосы были рыжими, но они были немного чересчур рыжими. А второй, высокий и худой... его лицо было настолько лишено эмоций - он даже не казался человеком. Я думаю, это был мандроид. Единственный раз он заговорил, увидев мертвое тело.
Малдер: (вскрикивает как девчонка)
Детектив Мэннерс: Ага, я бы сказал, что это и есть то самое гребаное тело пришельца, если бы я видел хоть одно раньше.
Скалли: Заверните это.

Скалли в рассказе Блэйна: Ты никогда не видел этого. Этого не было. Если расскажешь кому-нибудь, ты труп.
Скалли: Он сказал, что я сказала что?

Блейн: Ну, не зря же я потратил все эти годы на игру в "Замки и драконы" - я кое-что знаю о храбрости.

Пилот: Ты когда-нибудь летал на тарелке? После этого секс кажется ерундой.

Малдер: Вы когда-нибудь находили металлический имплантант в своем теле?
Кук: (качает головой)
Малдер: Вы везде проверили?

Скалли: Это был детектив Мэннерс. Он сказал, что нашел наш гребаный НЛО.

Крисси: Любовь... Вы, мужики, только об этом и думаете все время?

Скалли: Но Малдер. Я даже не помню, как я впускала тебя в комнату.

Чанг: Так что же случилось той ночью с этими ребятами на самом деле?
Малдер: Да откуда мне знать, черт побери?

Чанг: Может быть, мы действительно не одни во вселенной, но на этой планете каждый из нас по-своему одинок.

Avatar

Скиннер: После семнадцати лет они [документы на развод] могут подождать еще день.

Девушка: Спасибо.
Скиннер: За что, за покупку еще одной порции выпивки?

Скалли: Малдер, это я. Я только что получила твое сообщение. Ты сказал, Скиннера вызвали как свидетеля убийства?
Малдер: Да, но похоже, он связан с этим несколько больше. Кажется, у него было место в первом ряду.

Скалли: Они не нашли следов спермы. Было найдено только небольшое раздражение, видимо, аллергическая реакция на латекс.
Малдер: Ну, по крайней мере, у них был безопасный секс.

Скалли: Ну, вам придется рассказать нам, работала ли она прошлой ночью, и если да, то кто заплатил ей.
Мадам Лоррейн: Боюсь, я не могу рассказать вам этого.
Малдер: Догадываюсь. это может повредить будущей торговле книжками, а?

Скалли: Вы знаете его?
Миссис Скиннер: Думала, что знаю. Меня зовут Шэрон Скиннер. Я его жена.

Эксперт: Вы знаете, как работает подушка безопасности?
Малдер: Твоя машина ударяется обо что-то, подушка надувается, ты не умираешь.

Скалли: Почему бы просто не убить его?
Малдер: Ну, они уже пытались однажды, и вторая попытка может показаться слишком подозрительной - даже этим тупицам.

Малдер: Потому что он боится.
Скалли: Того, что он сделал это?
Малдер: Того, что он не знает, что он не сделал этого.

Малдер: Они использовали нас для этого. Они использовали "Икс-Файлы".
Скалли: С чего ты взял?

Малдер: К сожалению, в данный момент Лорейн не может подойти к телефону.

Киллер: Я близко. Я увижу тебя через час.

Quagmire

Фаррадей: Холокост для лягушек уже начался, доктор Бэйли, и палачом в нем стал Человек.
Бэйли: Вы биолог, Фаррадей, вы никогда не слышали о выживании сильнейших?
Фаррадей: Ладно, но не забывайте, что то же правило применимо и к человечеству! Если вы отвернетесь от природы, природа также отвернется от вас!

(Квиквег начинает беситься на заднем сидении автомобиля)
Скалли: Зов природы, наверное, нам придется вскоре остановиться на минутку.
Малдер: Ты действительно обязана была брать с собой эту штуку?
Скалли: Ты разбудил меня в субботу утром, сказал, чтобы я собралась за пять минут, моя мать в отъезде, все, кто обычно следит за моей собакой, заняты. Так что если ты не хочешь испортить сиденья, тебе лучше остановиться.

Скалли: Так ты считаешь, что... эта работа крупного серийного убийцы?
Малдер: Э, ключевое слово - "крупный".
Скалли: О чем ты умалчиваешь?
Малдер: С чего ты взяла, что я о чем-то умалчиваю?
(они проезжают мимо стенда с изображением большого синего доисторического морского создания и надписью: "Приезжайте увидеть Биг Блю".
Скалли: Шутишь!

Скалли: Малдер, это создание - просто народная сказка!
Малдер: Сколько из знакомых тебе народных сказок могут съесть лидера бойскаутов и биолога?

Фаррадей: Бэйли был худшим из лицемеров. Наиболее близок к природе он был тогда, когда подписался на "National Geographic".

Фаррадей: Кто-нибудь когда-либо говорил вам двоим, что у вас огромная проблема с тем, чтобы подойти к сути вопроса?

Малдер: Который все еще не объясняет, почему от него осталась только половина. Выглядит так, как будто кто-то очень крупный откусил другую.
Скалли: Может быть, и не очень крупный.
Малдер: Что ты имеешь в виду?
Скалли: Ну, рыба питается разлагающейся плотью. Если оставить тело в этой среде на некоторое время, оно станет источником питания. Мы едим рыбу, рыба ест нас...
Малдер: И рыбы знают, что нужно съесть половину, а другую оставить на потом?

Скалли: Все это обман?
Малдер (найдя кровь): Да, но что произошло с обманщиком?

(они глядят на наполовину съеденное тело)
Скалли: Гляди, у него ширинка незастегнута.
Малдер: Ты на что-то намекаешь?

Малдер: Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Скалли (демонстрируя пистолет за поясом): Я в порядке.

Малдер: Я сожалею о Квиквеге.

Скалли: Ты мог бы повторить, что ты говорил? Я немножко забылась.
Малдер: Какую... какую часть?
Скалли: После того, как ты сказал, что сожалеешь?

Скалли: Как плохо, что мы здесь не на рыбалке.
Малдер: Мы на рыбалке.
Скалли: Ты и правда надеешься найти эту штуку, Малдер?
Малдер: (показывая ей на карту) Ты должна привести нас вот сюда.
Скалли: Наверное, это следует понимать как "да".
Малдер: Я знаю разницу между ожиданием и надеждой. Ищите и найдешь, Скалли.
Скалли: Ты знаешь, на старых морских картах картографы обозначали неоткрытые территории надписью "Здесь водятся чудовища".
Малдер: Ох, у меня есть в точности такая карта Нью-Йорка.
(на экране радара появляется большое пятно, приближающееся прямо к ним)
Скалли: Что это?
Малдер: Явно не окунь.
Скалли: Что это?! Что это, Малдер?
Малдер: Здесь водятся чудовища, Скалли.
Скалли: Похоже, оно движется прямо на нас.
Малдер: Ага, похоже на то. (что-то ударяет лодку)
Скалли: (вопит в передатчик) Мэйдей, Мэйдей, кто-нибудь слышит меня?!(она повторяет по рации номер лодки) Мэйдей!
Малдер: Скалли, сматываемся отсюда!
(они надевают спасательные жилеты; через мгновение мы видим, как лодка погружается под воду, а наши герои остаются на небольшой скале
Скалли: Вот и сгинули наши 500 долларов.
Малдер: Я думаю, нам нужно добраться до берега вплавь.
Скалли: Вплавь?
Малдер: Ну да, берег не может слишком быть далеко.
Скалли: В каком направлении?
Малдер: Боже, когда живешь в городе, забываешь, что ночь на самом деле такая... темная.
Скалли: Живя в городе, забываешь много важных вещей. Ты всегда думаешь, что тебя могут ограбить или сбить машиной. Но когда возвращаешься к природе, начинаешь понимать, что здесь все желает добраться до тебя. Вот почему мой отец учил меня уважать природу, поскольку она тебя не уважает совершенно. (вдалеке что-то проплывает)
Малдер: Это был он, Скалли, это был Биг Блю!
Скалли: Ну и что из этого? Малдер, что мы здесь делаем?
Малдер: Что ты имеешь ввиду - что мы здесь делаем?
Скалли: Что ты надеешься доказать?
Малдер: Скалли, сколь многое из того, что мы исследуем, настолько неуловимо, но это создание обитает в пространстве, ограниченном этим озером. И я хочу найти его.
Скалли: Для чего?
Малдер: Ты ученый, и задаешь такой вопрос? Я имею в виду, это могло бы стать невероятным открытием, перевернуть все наши представления об эволюции.
Скалли: И в этом действительно твоя причина? Когда ты показал мне те снимки, которые сделал тот фотограф... ты знаешь, что я увидела на них?
Малдер: Зуб?
Скалли: Нет, тебя. Этот человек - твое будущее. Слушающий только себя, надеющийся поймать хоть проблеск истины ради никому не известных причин.
Малдер: Ну, я прочитал в его журнале, что он собирался шикарно пожить на деньги, полученные за авторские права на подлинное фото Биг Блю.
Скалли: Ну, как ни глупо это звучит, это хотя бы разумная причина.
Малдер: А мои причины ты считаешь неразумными?
Скалли: Малдер, иногда я вообще не способна их понять. (раздается некий шум, они выхватывают оружие...) Малдер! (из тумана появляется утка)
Утка: Кря-кря.
Малдер: Я все еще хочу стрелять.
(проходит еще некоторое время)
Малдер: Хэй, Скалли, как ты думаешь, ты смогла бы когда-нибудь заняться каннибализмом? Я имею в виду, если это будет необходимо.
Скалли: Ну, как бы не претила мне сама идея этого, я думаю, при определенных условиях любое живое существо пойдет на все ради выживания. И я считаю, что ничем не отличаюсь от других.
Малдер: Ты в последнее время похудела немножко, правда?
Скалли: Да, правда, спасибо за... (замолкает, поняв, что он имеет в виду)
Малдер: (смеясь) Изумительно, на что способны некоторые животные ради продолжения вида, верно? Я имею в виду, такое крупное создание сумело приспособиться таким образом, чтобы избежать встречи с тем, кто охотится на него, с человеком. Выходить на берег в поисках добычи - вероятно, на такое он пошел только от отчаяния.
Скалли: Бедный Квиквег.
Малдер: Почему ты назвала свою собаку Квиквегом?
Скалли: так звали гарпунщика в "Моби Дике". Мой отец читал мне этот роман, когда я была маленькой; я называла его Ахаб, а он меня - Старбек, так что свою собаку я назвала Квиквегом. Забавно, я только что поняла одну вещь.
Малдер: Странное это имя для собаки. да?
Скалли: Нет, насколько ты похож на Ахаба. Ты так поглощен своей собственной местью против жизни, будь это жестокость природы или тайны, что все окружающее тебя ты оцениваешь только с точки зрения своей суперэгоцентристской космологии.
Малдер: Скалли, ты на меня наезжаешь?
Скалли: Просто... истина или белый кит, какая разница? Я имею в виду, обе эти вещи недостижимы, и охота за ними только погубит тебя и всех, кого ты поведешь за собой. Знаешь что, Малдер, ты и есть Ахаб.
Малдер: Ты знаешь, очень интересно, что ты об этом заговорила, потому что я всегда хотел, чтобы у меня была деревянная нога. Такая вот мальчишеская мечта, из которой я так и не вырос. Нет, правда, я действительно много думал об этом. Если у тебя есть деревянная нога или крючья вместо рук, знаешь, жизнь становится такой простой, ты сразу становишься героем просто потому, что продолжаешь жить. Но без таких вещей ты обязан сделать что-то в жизни, достичь чего-то, работать, носить галстук. Так что на самом деле я полностью противоположен Ахабу, потому что если бы у меня была бы деревянная нога, я был бы гораздо счастливее, я был бы доволен жизнью и не чувствовал потребности в том, чтобы гоняться за этими непонятными тварями.
Скалли: И это не легкомыслие?
Малдер: (смеясь) Нет, вот моя любимая цитата из "Моби Дика" действительно легкомысленна... (она повторяет вместе с ним:) "Идея ада зародилась от плохо переваренных яблок". (движение в воде)
Скалли: Что это было?
Малдер: Не знаю, но на этот раз это определенно не утка!
(они стоят с их пистолетами наизготовку... свет фонарика слепит их)
Фаррадей: Мне показалось, я слышал голоса. Что вы двое делаете здесь?
Скалли: Доктор Фаррадей?
Фаррадей: Надеюсь, я не прервал вас.
Скалли: Нет, нет, у нас просто были небольшие проблемы с лодкой.
Малдер: вообще-то она затонула.
Фаррадей: Как это произошло?
Скалли: Это была моя вина. Мы пробыли бы здесь всю ночь, если бы вы не ответили на наш сигнал тревоги.
Фаррадей: Да нет, я просто шел мимо и услышал как вы разговаривали.
Скалли: Шли мимо?
Фаррадей: Ну да, берег в нескольких шагах отсюда. (освещает фонариком берег) Идемте, я отведу вас.
(Малдер и Скалли слезают со скалы и направляются к берегу)

Скалли: Ну, капитан, что теперь?

(после того, как Малдер прикончил аллигатора, напавшего на него
Скалли: Ну, ты забил своего гигантского белого кита, Ахаб.
Малдер: Да, но у меня все еще нет деревянной ноги. (смеется
Скалли: Как ты можешь быть разочарованным? Этот аллигатор перебил бы всех в округе, если бы ты не убил его.
Малдер: Я знаю. Наверное, мне просто очень хотелось, чтобы Биг Блю был настоящим. Наверное, я надеялся на эту возможность.
Скалли: Ну, надежда все еще есть. Вот почему появились все эти мифы и истории. Люди хотят верить.

Wetwired

Малдер: Наша свидание вслепую началось преотвратно. Я прождал вас здесь целых два часа.

MIB: Меня просили проследить, чтобы за вами не было хвоста.
Малдер: Здесь только я, вы и продавцы наркотиков.
MIB: Ну, эта местность всегда славилась скоплением преступников.
Малдер: Особенно во время съезда Конгресса.

Малдер: Разве это не учебный день?
1-й мальчик: Мы не вламывались!
2-й мальчик: Нас впустили.
Малдер: Вас пустили сюда, чтобы вы ели хозяйскую еду и смотрели ТВ?
1-й мальчик: Нет...
Скалли: Как вы забрались сюда?
1-й мальчик: Через окно. Они оставляют его открытым для кошки.
Малдер: Может быть, вы все-таки вернетесь в школу. (они направляются к окну) Нет-нет-нет, через парадную дверь!

Скалли: Малдер, ты только посмотри. Здесь, наверное, тысячи видеокассет.
Малдер: Что-нибудь хорошее есть? (Скалли дает ему строгий взгляд)

Малдер: Я только что просмотрел 36 часов Бернарда Шоу и Бобби Батиста. Я тоже уже готов убить кого-нибудь.

Малдер: Исследования также показали прямую зависимость между скоплением газов у коров и истощением озонового слоя.

Скалли: Нет, я просмотрю остальные записи. Просто из любопытства.
Малдер: Ну что ж, развлекайся.

Малдер: Она заявляет, что она выглянула в окно и увидела мужа в гамаке... с блондинкой. (указывая на собаку)
Скалли: Этой блондинкой?

Малдер (держа фигурку "веселого путешественника"): Разве только ты считаешь плохой вкус проявлением насилия...

Фрохики: Рады, что ты спросил!
Малдер: Держу пари, что все вы, ребята, в школе ходили в радиокружок, а?

Фрохики: Но мы не хотим разговаривать об этом по телефону. Большой Брат может подслушивать.

Малдер: Это обнаженная леди в кубике льда.
Фрохики: Aх, это один из моих любимых.

Скалли (матери): Он никогда не доверял мне.
Малдер: Скалли, ты единственная, кому я верю.

Скалли: ...Как будто все пытались достать меня.
Малдер: Ну вот, зато теперь ты знаешь, как я себя чувствую постоянно.

Малдер: Вы хотите, чтобы на этот раз я пошел первым? (прошлый раз из комнаты через дверь стреляли)
Хозяин: Да уж пожалуйста!

Talitha Cumi

Курильщик: Я сидел здесь и думал... просто поразительно.
Миссис Малдер: Что?
Курильщик: Все меняется, кроме моря.
Миссис Малдер: Чего ты хочешь от меня?
Курильщик: Я думал, мы можем по крайней мере позволить себе предаваться воспоминаниям.
Миссис Малдер: Мне нечего сказать тебе.
Курильщик: Правда? А ведь когда-то мы могли многое сказать друг другу, в старые добрые времена в летнем домике Малдеров... (улыбаясь) Твои дети.. такие юные и энергичные. Я помню, как мы катались на водных лыжах там вместе с Биллом. Он здорово катался на водных лыжах, твой муж. Ну, конечно, не так хорошо, как я... то же самое можно сказать и обо всем остальном, не так ли?
Миссис Малдер: Я изгнала из памяти все это.
Курильщик: Ну, мне довольно трудно поверить этому, особенно сейчас, когда я приехал сюда сегодня просить тебя вспомнить кое-что. Кое-что, что ты должна очень сильно постараться припомнить.

М-р Икс: Он был здесь с ней.
Малдер: Что?
М-р Икс: С вашей матерью, Курильщик.

Курильщик: Это становится ответственностью. Меня вызвали разобраться с этим делом и покончить с ним. Конечно, вы не ожидали меньшего.
Смит: Я не стыжусь своих действий.
Курильщик: Стыдитесь? Вам не позволена роскошь человеческих слабостей в раскаянии. Вам не позволено ставить потворство собственным прихотям выше высшей цели.
Смит: Я больше не верю в высокие цели.
Курильщик: Тогда ваша судьба предрешена.
Смит: Не вам выносить мне приговор. У вас могут быть причины, но вы не имеете права и не имеете возможности осуществить его.
Курильщик: Вы мне рассказываете об обязанностях? Вы представляете, чего могут стоить ваши действия? Какой эффект они могут иметь? Кто вы такой, чтобы давать им надежду?
Смит: А что дали им вы?
Курильщик: Мы даем им счастье, и они дают нам власть.
Смит: Власть забрать их свободу под личиной демократии.
Курильщик: Люди никогда не будут свободными, потому что они слабы, испорчены, продажны и неугомонны. Люди верят во власть, они устали ждать чуда или тайны. Наука - их религия, никаких других объяснений не существует для них. Они никогда не поверят чему-либо другому, если проект будет продолжать выполняться.
Смит: Но чего это будет стоить им?
Курильщик: Вопрос бессмысленен, ведь исход неизбежен, дата назначена.
Смит: (превращаясь в Бездонную Глотку) А чего стоила им ваша собственная эгоистичная выгода? Сколько еще людей должны умереть от вашей руки, чтобы сохранить вашу ставку в проекте?
Курильщик: (встает и стучит в дверь) На меня не производят никакого впечатления ваши чудеса и уловки. Ваша судьба скоро будет решена.
Смит: Кем на этот раз, и каким инструментом?
Курильщик: Тем, кто владеет инструментом вашего уничтожения.

Малдер: Я хочу, чтобы Курильщик завязал курить. Я хочу немедленно разоблачить этого убийцу!
Скиннер: В чем проблема, Малдер?
Скалли: Где ты был?
Малдер: На нашей летней даче, он был там с моей матерью. (показывает им фотографии) Он причина того, что случилось с ей.
Скиннер: Откуда вы это взяли?
Малдер: Не важно, откуда я взял это, единственное, что важно - что этот человек должен ответить за все, и сейчас я хочу знать его имя!
Скиннер: Я не знаю его имени.
Малдер: Но вы знаете, как узнать это.
Скиннер: У этих людей нет имен.
Малдер: Тогда скажите мне, как найти его.
Скиннер: Агент Малдер, было время, когда я мог помочь вам, но это время прошло.

Курильщик: Сейчас это только дело времени.
Смит: Вы посадили меня в клетку, клетку в пределах клетки, почему вы так боитесь меня?
Курильщик: Вовсе нет.
Смит: Да, вы боитесь, вы живете в страхе, всю вашу жизнь.
Курильщик: Вы ничего не знаете обо мне.
Смит: Я знаю все о вас. Вы думаете, что чудеса, которые я творю... предел моей власти.
Курильщик: Вы думаете, что вы Бог. Вы просто трутень, переписчик, движимое имущество!
Смит: Вот чего вы опасаетесь... что они поверят, что я Бог.
Курильщик: Это неважно, большинство из них перестали верить в Бога.
Смит: Почему?
Курильщик: Потому, что им Бог не дарить им никаких чудес для подтверждения их веры.
Смит: Вы думаете, когда человек перестает верить в чудеса, он отвергает Бога?
Курильщик: Конечно.
Смит: Вы управляете ими от имени Бога.
Курильщик: Они не верят в Него но они все еще боятся Его. Они боятся Его, потому что они боятся свободы.
Смит: И вы даете им счастье.
Курильщик: Мы успокаиваем их совесть, а тот, кто может успокоить совесть человека, может забрать его свободу. (бросает сигарету и наступает на нее)
Смит: (превратившийся в Билла Малдера) И если вы не можете успокоить их совесть, вы убиваете их. Но вы не можете убить их всех. Вы не можете убить их любовь, которая делает их такими, какие они есть, делает их лучше нас, лучше вас.
Курильщик: Я не один из вас.
Смит: Нет. Все, чего вы хотите - быть частью этого, стать одним из комендантов, когда процесс начнется. (снова превращается в себя) Но вы ошибаетесь.
Курильщик: Oх, неужели?
Смит: Да, вы умираете от рака легких.
Курильщик: Это ложь.
Смит: Вы думаете, я лгу?
Курильщик: Вы хотите спасти свою жизнь.
Смит: А вы нет?

(Малдер замечает Курильщика неподалеку от палаты своей матери, подбегает к нему, толкает к стене и приставляет к лицу пистолет)
Малдер: Будешь курить эту мерзость? Или прикуришь вот от этого?
Курильщик: Вы даете мне выбрать?
Малдер: Я должен пристрелить тебя прямо здесь, но они наверняка защитят тебя.
Курильщик: Ну же, давай, сделай это, агент Малдер.
Малдер: А может, прострелить тебе мозги, чтобы ты до конца жизни остался прикован к постели.
Курильщик: Как она?
Малдер: А тебе какое дело?
Курильщик: Я был знаком с твоей матерью еще до твоего появления на свет... Фокс.
Малдер: Мне плевать на все это.
Курильщик: Я встречался с ней недавно.
Малдер: И я знаю, что вы ищете.
Курильщик: Я не искал ничего. На самом деле, это она искала. Она сама позвонила мне.
Малдер: Лжец!
Курильщик: Я располагал информацией, возможно... о местонахождении вашей сестры.
Малдер: Где она? Где она?
Курильщик: Похоже, что... человек, у которого была эта информация, исчез.
Малдер: У меня есть то, чего вы хотите.
Курильщик: Мне ничего не нужно, агент Малдер, - я только хочу узнать, как она себя чувствует.

Скалли: Куда ты идешь?
Малдер: Если я расскажу тебе, ты бы ни за что меня не отпустила.

Малдер: Если вы убьете меня, вы никогда не найдете это.
М-р Икс: Я все равно должен убить вас. После всего, что я дал вам.

М-р Икс: Вы мертвец, агент Малдер. Так или иначе, но вы обречены.

Назад к цитатам

Назад к главной странице

1