Цитаты - 4 сезон

  • Herrenvolk
  • Unruhe
  • Home
  • Teliko
  • The Field Where I Died
  • Sanguinarium
  • Musings of a Cigarette Smoking Man
  • Paper Hearts
  • Tunguska
  • Terma
  • El Mundo Gira
  • Kaddish
  • Never Again
  • Leonard Betts
  • Memento Mori
  • Unrequited
  • Tempus Fugit
  • Max
  • Synchrony
  • Small Potatoes
  • Zero Sum
  • Elegy
  • Demons
  • Gethsemane
  • Herrenvolk

    Монтер (мальчишкам): Меня пчела только что укусила, а?
    (видит, что они все одинаковые)
    Эй, не набрасывайтесь все сразу на пирожок. Ваша мама никогда вас не путает?

    Иеремия Смит: Они знают, куда мы направляемся, они будут поджидать нас там.
    Малдер: Кто?
    Иеремия Смит: Ваши люди из правительства. Они будут ждать нас в больнице рядом с вашей матерью.
    Малдер: Что они могут сделать? Мы работаем при свете дня. Они не могут убить нас просто так, без шума, без последствий.
    Иеремия Смит: Вы должны понять кое-что. Я должен погибнуть. Какими бы ни были последствия, они ничтожны по сравнению с прекращением действия большего плана.
    Малдер: Больший план. Вы имеете в виду колонизацию.
    Иеремия Смит: Гегемонию, мистер Малдер. Новое происхождение видов.
    Малдер: Я не понимаю.
    Иеремия Смит: Я могу показать вам.
    Малдер: Моя мать умирает. Вы должны поехать со мной туда прямо сейчас.
    Иеремия Смит: А если они поджидают нас? Если они намерены убить меня, а затем не побоятся столкнуться с последствиями своих действий и предстать перед вашей крайне неэффективной системой правосудия, когда я буду уже мертв? Я не смогу тогда спасти вашу мать. Работа будет продолжаться. План будет приведен в исполнение по намеченному графику. Или вы можете остановить это.
    Малдер: Как я могу остановить это?!
    Иеремия Смит: Я могу взять вас на место, показать вам, как выполняется эта работа, и вы...
    Малдер: Нет, послушайте, у нас нет на это времени...
    Иеремия Смит: ...И вы увидите там свою сестру!

    Скалли: Малдер, он следует за вами.
    Малдер: Кто?
    Скалли: Человек, которого ты оставил мертвым. Он живой.

    М-р Икс: У меня есть информация для него по делу, которое касается его лично.
    Скалли: Каким образом?
    М-р Икс: Это касается его матери.
    Скалли: Что-то случилось с ней?
    М-р Икс: Нет, пока нет. Я хотел бы говорить об этом с самим агентом Малдером. Могу сказать только, что ее жизнь подвергается опасности.
    (он собирается уходить)
    Скалли: Не прежде, чем вы дадите мне некоторую информацию. Эти данные взяты из файлов службы социального обеспечения.
    М-р Икс: Вы идете в неправильном направлении, агент Скалли.
    Скалли: Все они начинаются с трех букв: S-E-P. Вы знаете, что это означает. Подтвердите или опровергните.
    М-р Икс: Программа по уничтожению оспы.
    Скалли: Оспа...
    М-р Икс: Не ломитесь в дверь, в которую вы еще не готовы войти. Защитите мать.

    Скиннер: Так вы говорите, агент Скалли, что нас всех помечают, вешают на нас бирочки и заносят в каталог? Кто?
    Скалли: Я не знаю... но это должно быть правительственным ведомством.

    Малдер: Он отвел меня в зеленые поля... И я увидел мою сестру. Она была все такой же маленькой девочкой. Я видел слишком многое, чтобы продолжать не верить.
    Скалли: Я тоже увидела многое, но есть вопросы, ответы к которым нужно найти сейчас. Но у меня есть надежда, что я знаю, откуда начинать. Вот чему я верю.
    Малдер: Ты так доверяешь своей науке... Вещи, которые видел я, наука не сможет объяснить никоим образом.
    Скалли: Ничто не происходит вопреки природе... Только вопреки нашим знаниям о ней. Вот откуда можно начинать. Вот где надежда.
    Малдер: Я чувствовал, что был настолько близок...
    Скалли: Я тоже чувствую это... Я знаю это.
    Малдер: Как?
    Скалли: Меня предупредил человек, которого мы оба знаем, который, как я полагаю, знает правду, который может привести нас к истокам всего этого. (пока она говорит, мы видим смертельно раненого М-ра Икс - из последних сил он ползет к порогу квартиры Малдера и пишет собственной кровью на полу: "SRSG")

    Марита Коваруббиас: Я знаю, это не тот ответ, которого вы хотели. Могу я узнать, почему это так важно для вас?
    Малдер: Я недавно пережил... очень личную потерю, и я надеялся... (он открывает папку и видит фотографии фермы и детей)
    Марита Коваруббиас: Не все умирает, мистер Малдер.

    Курильщик: Как вы знаете, самым безжалостным врагом является человек, которому нечего терять. И вы знаете, как важен агент Малдер для всего уравнения.

    Unruhe

    Скалли: Ваша пленка просрочена.
    Аптекарь: А это противозаконно?
    Скалли: Да нет, это просто мое наблюдение.

    Скалли: (показывая фотографию кричащей женщины Малдер, погляди-ка на это. Вдишь, изображение слегка смазано? Я думаю, что это тепловое повреждение. тепло повредило пленку, и, вероятно, эмульсия растаяла.
    Малдер: Так ты думаешь, что можно выглядеть настолько испуганной и вопящей на паспортном фото?
    Скалли: ...Плюс к этому, пленка на два года просрочена... это...
    Малдер: Угу...
    Скалли: ...химический состав фотографического слоя мог измениться...
    Малдер: Да...
    Скалли: ...красители... они... Ладно, так какая у тебя теория?
    Малдер: Я не уверен, что у меня есть теория.

    Малдер: (показывая фотографию) Хэй, Джерри, это твой отец?
    Джерри: Откуда вы это взяли? (он выглядит испуганным)
    Малдер: Ты оставил это для меня, ты оставляешь его как отпечатки пальцев. Ты видишь это каждый раз, когда закрываешь глаза, Джерри? Ты это видишь?
    Джерри: Да.

    Малдер: Ты знаешь, Скалли, это слово "unruhe", беспокойство, слегка беспокоит меня. Я имею в виду, может, он думал, что лечит их каким-то образом, спасает от проклятия. От тех тварей на фотографиях, он называет их Ревунами.
    Скалли: Все уже закончено, Малдер.
    Малдер: ...Тогда эти фотографии - не его фантазии, это его кошмары.
    Скалли: Да какое это сейчас имеет значение, черт побери?
    Малдер: Потому что я хочу знать.
    Скалли: А я не хочу.

    Скалли: (она привязана к креслу, взята в заложники) Почему? Почему я, Джерри? Я напоминаю тебе твою сестру? Почему твоя сестра покончила с собой, Джерри? Что твой отец сделал с ней?
    Джерри: Он ничего не делал. Это все Ревуны.
    Скалли: (пытаясь отвлечь его) Ладно, тогда давай поговорим о Ревунах.
    Джерри: Они живут в твоей голове, они заставляют тебя делать и говорить то, чего ты не хочешь. И все твои хорошие мысли не могут изгнать их. Тебе нужна помощь. Они в тебе, (указывает на ее лоб) прямо здесь. Разве ты не чувствуешь их?
    Скалли: У меня их нет, Джерри.
    Джерри: Вот видишь, они заставили тебя сказать это прямо сейчас, потому что они знают, что я собираюсь убить их. (он берет шило, которым он убил других своих жертв)
    Скалли: А что если ты ошибаешься, Джерри - что если нет вовсе никаких ревунов, что если ты придумал их, чтобы объяснить то, что твой отец сделал с твоей сестрой.
    Джерри: Отлично. Теперь они заставляют тебя говорить как Зигмунд Фрейд. Я вас достану! Я знаю ваши уловки. Кроме того, я видел их. На той фотографии, которую показал мне твой напарник. Фотографии не лгут. Ты тоже их видела.
    Скалли: Если где-то и есть Ревуны, Джерри, то только в твоей голове.

    Home

    (Скалли рассказывает Малдеру о расследовании, он не слушает ее: играет бейсбольным мячом)
    Малдер: (подносит мяч к носу Скалли) Понюхай. (она морщится) Вот аромат - аромат мяча. Ты знаешь, я сразу вспоминаю свою сестру... мы играли там на Вайньярде целыми днями... катались на велосипедах с горки вниз к пляжу... ели бутерброды с колбасой... все, что нужно было делать - это быть дома вовремя к обеду. Никогда не нужно было запирать дверь... никаких модемов, никаких факсов, никаких сотовых телефонов...
    Скалли: Малдер, если бы у тебя отобрали твой сотовый на две минуты, ты скончался бы от приступа кататонической шизофрении.
    Малдер: Ты знаешь, Скалли, на самом деле ты ничего не знаешь обо мне, хотя думаешь, что знаешь. Моя работа требует, чтобы я жил в большом городе, но если бы я собрался осесть где-нибудь, завести дом, я выбрал бы для этого именно такое место.

    Скалли: Только представь себе женщину, которая надеется, мечтает о ребенке, а потом природа поступает с ней так жестоко. Что должна чувствовать бедная мать?
    Малдер: Наверное, ничего особенного, если она просто выбрасывает его на помойку.
    Скалли: Я... Я, наверное, просто представила себя на ее месте.
    Малдер: А что, были случаи каких-нибудь генетических ненормальностей вашей семье?
    Скалли: Нет
    Малдер: Ну, тогда найди себе мужчину с безупречными генетическими данными и в самом деле высокой устойчивостью для второй проверки, и начинай качать маленьких Супер-Скалли.
    (она улыбается)
    Скалли: Как насчет твоей семьи?
    Малдер: Хм? (Скалли кивает) Ну, за исключением некоторого риска носить контактные линзы и тенденции быль похищенными инопланетянами, связанными с международным правительственным заговором, генетически семья Малдеров проходит. (серьезно) Скалли, этот ребенок - настоящая трагедия для родителей, скорее всего, испуганных подростков, для которых его рождение было нежеланным. Конечно же, это детоубийство, но это не дело ФБР.
    Скалли: Но из того, что мне известно о генетических дефектах, Малдер, маловероятно, что ребенок появился на свет обычным путем.
    Малдер: Мы должны позволить местной полиции расследовать это дело.
    Скалли: Эти дефекты, Малдер, проявились как доминантные нарушения. Судя по степени, я бы сказала, что эти мутации продолжаются уже не первое поколение.
    Малдер: Скалли, шериф Тейлор подразумевал, что мальчики из той семьи не из тех, кому легко познакомиться с девушками.
    Скалли: Но он также подразумевал, что они практикуют инбридинг (скрещивание близкородственных особей). Все мы имеем естественный инстинкт продолжить свой род...
    Малдер: Мы?
    (улыбается)
    Скалли: Есть теории, которые рассматривают наше тело исключительно в как аппарат, содержащий гены, которые нуждаются в воспроизводстве.
    Малдер: Там нет никакой сестры... Мать умерла десять лет назад...
    Скалли: Но если инстинкт и потребность достаточно сильны, они используют любой возможный способ. Женщина родила этого ребенка, как я догадываюсь, против своей воли.
    Малдер: Похищение - это дело ФБР.
    (Скалли встает и направляется к машине) Скалли...
    (она оборачивается) Я никогда не представлял себе тебя в роли матери.

    Скалли: (пока Малдер безуспешно пытается настроить телевизор) Ты все еще планируешь поселиться здесь?
    Малдер: Не-а. Ни за что, если я не могу посмотреть игру "Кнайкс".
    Скалли: Ну, пока жестокое детоубийство не изменит твоего решения... Спокойной ночи, Малдер.
    Малдер: Спокойной ночи, мамочка...

    (Малдер и Скалли разгоняют свиней)
    Малдер: У фермеров что, есть какая-то тайная хитрость, чтобы заставить их двигаться?
    Скалли: Я не знаю. Бээ-баран-овца! БЭЭ-БАРАН-ОВЦА!!!!
    Малдер: Слушай, сработало!
    Скалли: Я нянчилась со своим племянником в эти выходные. Он смотрит фильм "Малыш" по пятнадцать раз в день!
    Малдер: И люди МЕНЯ называют жутиком.

    Миссис Пикок: Это наш дом. Зачем нам уезжать отсюда?
    Скалли: Но боль, которую вы ощущаете...
    Миссис Пикок: Я не чувствую боли. Я живу семьей. Нужно следить за мальчиками, не позволить им причинить боль себе.
    Скалли: Но как же вы сами? Даже после несчастного случая... Миссис Пикок: Правая рука была разорвана. Я видела, как она лежала на коленях моего мертвого мужа. Мальчики взяли меня домой, подлатали меня как смогли, как моя семья научилась во время войны Севера и Юга. И все это время я чувствовала так, будто я готовлю завтрак. Они такие хорошие мальчики...
    Скалли: Миссис Пикок, они убили шерифа Тейлора и его жену. И помощника Пастора.
    Миссис Пикок: Я могу догадаться, что у вас нет детей. Может быть, однажды вам доведется узнать гордость... любовь... когда вы узнаете, что ваш мальчик сделал бы ЧТО УГОДНО для своей матери.

    Малдер: Шериф, кто живет вон в том доме? (шериф сомневается) Вы их допрашивали? Потому что они наблюдали за нами все время.
    Тэйлор: Эта ферма принадлежит семье Пикок. Трое мальчиков... Ну, теперь-то уже мужчин... Я догадываюсь, вы могли бы назвать их людьми... Их родители погибли в автокатастрофе, и мы полагаем, что они погибли.
    Скалли: Вы полагаете?
    Тэйлор: Ну, мы попытались предложить медицинское вмешательство, но мальчики утащили тела - взяли их домой. Их не видели десять лет, таким образом мы полагаем, что они умерли.
    Скалли: Вы допрашивали этих людей?
    Тэйлор: Пикоки поселились на этой ферме еще во время Гражданской Войны. Там все еще нет электричества... Никакого водопровода. Никакого отопления. Они выращивают свою собственную пищу, разводят собственных свиней, коров.Растят и разводят свой собственный выводок, если вы понимаете, что я имею в виду. (Малдер морщится)

    Малдер: О, НЕТ! (найдя в доме Пикоков газету с заголовком ЭЛВИС ПРЕСЛИ УМЕР В ВОЗРАСТЕ 42)

    Teliko

    (глядя на мертвое тело когда-то чернокожего человека, теперь альбиноса)
    Малдер: Вероятно, это Майкл Джексон разыгрывает нас, но я не могу определить, каким образом.

    Скалли: Малдер, не все вокруг сплошной лабиринт мрачных заговоров, и не все замышляют обмануть, завлечь и сбить с толку.

    Пендрелл: А мы не должны дождаться агента Скалли? Просто чтобы я не повторялся.
    Малдер: Она не придет.
    Пендрелл: Почему нет?!
    Малдер: У нее свидание. (наблюдает за бурной реакцией бедного Пендрелла) Дышите, агент Пендрелл, она встречается с мертвым человеком. Она делает вскрытие.

    Марита Коваруббиас: Я не могу помочь вам. (она разворачивается и идет прочь, Малдер хватает ее за руку)
    Малдер: Не можее или не хотите? Вы играете со мной, вы еще ничего не дали мне. Скажите мне, что я ошибаюсь, и я уйду. В любом случае, мне нужно знать.

    Скалли: Куда ты?
    Малдер: Найти кого-то, кто замышляет обмануть, завлечь, сбить с толку.

    Малдер: Спасибо, что смогласились встретиться со мной.
    Диабрия: У меня не было большого выбора. Кто-то из ООН разговаривал непосредственно с послом...

    Диабрия: Даже если я расскажу вам, вы ни за что не поверите мне.
    Малдер: Вы были бы удивлены, узнав, во что я верю, сэр.
    Диабрия: Я надеюсь, что если я закрою глаза, оно исчезнет на этот раз.
    Малдер: На этот раз?
    Диабрия: Мой народ... Бамбара... были фермерами. Я вырос на старых сказках, веря в них, как могут верить только дети.
    Малдер: Какие сказки?
    Диабрия: Телико... духи... духи воздуха... Рассказывали, что они спали днем, прячась в темных местах, в дуплах деревьев, под землей. В норах, где даже маленкий ребенок не способен спрятаться. Только когда солнце заходит и весь остальной мир засыпает, они выбираются наружу.
    Малдер: Выбираются наружу для чего, сэр?
    Диабрия: Мне было семь лет. Как-то мне не спалось, и я увидел его. Он стоял надо мной. Его волосы были похожи на солому... Его глаза были подобны воде... Глядящие на меня... Я закрыл глаза и завопил, я почувствовал, что поднимаюсь в воздух. Но когда я открыл глаза, я увидел отца, обнимающего меня.
    Малдер: Значит, это был просто страшный сон.
    Диабрия: Так и сказал мне отец, и я поверил ему... пока на следующий день моего двоюродного брата не нашли мертвым... (он указывает на фотографию) ...он выглядел точно так же. Вот почему когда эта фотография появилась у меня на столе три месяца назад, я знал, что Телико - не просто детская сказка. Я знал, что он настоящий, что он существует!

    Скалли: так ты основываешь свою теорию на народной байке?
    Малдер: Это один из способов описывать истину, верно? Я имею в виду, все известные нам истины начинались как ересь, а заканчивались как предрассудки. Мы боимся неведомого, поэтому сводим это к самым знакомым для нас понятиям: народная байка, болезнь или... заговор.
    Скалли: Ну, даже если ты прав, я имею в виду, особенно если ты прав, зачем ему оставлять свою страну и приезжать сюда?
    Малдер: Бесплатное кабельное ТВ! (Скалли глядит в сторону) Я не знаю, по тем же причинам, что и все остальные, приезжающие в эту страну... свобода... свобода следовать собственным интересам.

    The Field Where I Died

    Мелисса/Сара: (Малдеру, на поле) Я была здесь. Как и ты. На этом поле я наблюдала, как ты умираешь.

    Сара Биддл: Она не знает. Она не знает... что... что я жду ее.

    Малдер: Души... снова будут вместе... каждый раз по-разному, но всегда вместе.

    (воспоминания Малдера о прошлых жизнях)
    Улицы гетто. Разбитое стекло. Тела мертвых. Я женщина. Польская еврейка. Мой сын со мной. Он Саманта... Мой отец, он лежит мертвый на улице. Он Скалли... Офицер гестапо - Курильщик. Зло возвращается как зло... Моего мужа забирают от меня. Он Мелисса...

    Малдер как Салливан Биддл: Мой сержант тоже мертв. Он Скалли.

    Малдер: Дейна?... Если бы... ну... если бы ты узнала, что... или кто-то рассказал тебе, что мы были друзьями... в предыдущих жизнях. Всегда. Ты бы изменила что-нибудь между нами? Что бы ты сделала, если бы знала, что ожидает нас?
    Скалли: Даже если бы я знала это наверняка, я бы не изменила бы и дня... ну... разве только ту историю с человеком-червем. Без этого бы я обошлась.

    Musings of a Cigarette Smoking Man

    (В заброшенном здании Курильщик прослушивает разговор в конторе Одиноких Стрелков)
    Байерс: Фрохики совсем близко.
    Фрохики: Не произноси моего имени! Что с тобой, черт побери? Теперь я должен буду убить тебя.
    Байерс: Лэнгли и я проверили...
    Фрохики: Он повсюду! Повсюду. Он убьет меня.
    Малдер: Я сижу тут уже двадцать минут и я до сих пор не знаю, какого дьявола вы нас позвали! Никто не собирается убивать тебя, Фрохики. Ты всего лишь безобидный щенок.
    Фрохики: Я не произнесу больше не звука, пока защита от прослушивания CSM-25 не будет включена.
    (сигнал глохнет, но Курильщик включает контрфильтр, и звук проясняется снова)
    Байерс: Ни одно устройство для прослушивания не может пробиться через защиту CSM-25.
    (Курильщик улыбается)

    Скалли: А теперь расскажи нам, к чему ты так близок.
    Фрохики: Не к чему, а к кому. Если найти правильную исходную точку и последовать за ней, даже самые страшные тайны самых таинственных людей могут быть раскрыты.
    Малдер: Курильщик? Что вы нашли?
    Фрохики: Возможно - все. Его прошлое, кем он является и кем он хочет быть.

    Курильщик: Я лучше прочитаю наихудший роман из всех когда-либо написанных чем посмотрю наилучший фильм из когда-либо снятых.

    Билл Малдер: Мой годовалый сынишка недавно сказал свое первое слово.
    Курильщик: И что же за слово?
    Билл: JFK.
    Курильщик (улыбаясь): Увидимся позже, Малдер.

    Генерал Фрэнсис: Сигарету?
    Курильщик: Нет, спасибо, сэр, я к ним не притрагиваюсь.

    Генерал Фрэнсис: А затем, капитан... затем, есть особенные люди. Те, кто способен принять на себя ответственность не только за свое собственное существование, но и за свою страну и весь мир также. Ваш отец, капитан, верил, что его страна нуждается в другой форме управления. И он принял на себя задачу воплотить свою веру в жизнь. Таким образом, мы считаем его необыкновенным человеком, несмотря на его заблуждения. И мы считаем... Мы знаем, капитан, что это передается по наследству.

    Курильщик: Ты не должен курить эти сигареты, Ли. Я читал, что от этого можно умереть.
    Ли Харви Освальд: Ну, мистер Хант, сэр, я слышал об этом. (кашляет) И все это, без сомнения, полная ерунда.

    Курильщик (Освальду): Я иду в кинотеатр "Техас", билет всего 90 центов. Я люблю кино...

    Курильщик:(на обсуждении планируемого убийства Мартина Лютера Кинга) Я сделаю это сам. Я слишком уважаю этого человека.

    Курильщик: Почему ты не узнал об этом заранее, Эдгар? (Эдгар Гувер, бессменный директор ФБР в течение 40 лет)

    MIB#1: Задание - устранить штатского жителя США, возраст - 36 лет, бывший капитан военно-морского флота, женат, двое детей.
    Курильщик: Уже есть "легенда"?
    MIB#2: Скажем им, что это сделали космические пришельцы.
    MIB#1: Мы нашли козла отпущения.

    Член комитета: Я работаю над номинациями на Оскар в этом году, есть какие-нибудь предпочтения?
    Курильщик: Мне все равно. Чего я не хочу увидеть, так это того, чтобы команда "Буллс" выиграла Суперкубок. Пока я жив, этому не бывать.
    Член комитета: Это будет трудновато, сэр. Баффало очень сильно хотят Суперкубок.
    Курильщик: Также как и русские в восьмидесятых.
    Член комитета: Что, вы хотите сказать, что ту хоккейную игру на Олимпиаде саботировали?
    Курильщик: А в чем дело? Вы не верите в чудеса?

    Член комитета: Теперь внутренняя проблема. Этот мальчишка Жутик, который добился открытия "Икс-файлов"? От него жди неприятностей.
    Курильщик: Он мой, я присмотрю за ним.

    Бездонная Глотка: Ты не поверишь, что нам привалило на Рождество.

    Курильщик:(Бездонной Глотке) Сколько исторических событий засвидетельствовали только мы двое, Рональд? Как часто мы делали или меняли историю? И наши имена никогда не попадут на страницы исторических трудов, нам никогда не воздвигнут памятника. Но сегодня снова, в который раз, курс истории человечества будет изменен двумя неизвестными людьми, стоящими в тени.

    Курильщик: Живое инопланетное существо могло бы продвигать проект Билла Малдера десятилетиями.

    Бездонная Глотка: Я лжец, а ты убийца.
    Курильщик: Твоя ложь ежедневно убивает больше людей, чем я убил за всю жизнь. Я никогда никого не убивал.
    Бездонная Глотка: Может быть я не лжец.
    Курильщик: У меня есть шанс пройти всю жизнь, не убив никого и ничего.
    Бездонная Глотка: После всей нашей работы в течение тридцати лет, после всех наших побед, - если мир увидит это, вся наша работа была бы разрушена за несколько часов. Сегодня у нас появился новый враг.

    Курильщик:(протягивая Бездонной Глотке пистолет, из которого тот должен убить пришельца) Давай, иди. Делай историю.

    Фрохики: Генри Дэвид Торо сказал: "Большинство людей проводят жизнь в тихом отчаянии". Его жизнь была какой угодно, только не тихой, тем не менее, в ней не было ничего, кроме отчаяния. Он самый опасный человек из всех живущих. Не столько из-за того, что он верит в правоту своих поступков, сколько потому, что он считает, что верит эти поступки - все, что его жизнь позволяет ему. И единственная личность, от которой он никогда не может скрыться - он сам.

    Уважаемый мистер Бладуорт,

    К моему несчастью, недавно я...
    читая вашу рукопись ПОЛУЧИТЬ ШАНС, Приключения Джека Колкуита.
    Мой совет? Сожгите это! От него разит как...
    дно. Это, мистер Бладуорт, называется...
    вы окажете мне огромную услугу, если не станете высылать свою следующую рукопись...
    из них.

    Кроме того, сюжет ПОЛУЧИТЬ ШАНС показался мне совершенно нелепым, персонажи - малоубедительными, концовка - корявой, а сам стиль, извините, просто дрянь. Само собой разумеется, "Montgomery & Click Publishing" отказывается издать вашу рукопись.

    Пожалуйста, НЕ посылайте эту халтуру в любое другое издательство.

    Искренне ваш,

    ... Гудвинкль.

    Курильщик: Это не та концовка, что я написал... здесь все неправильно!

    Курильщик: Жизнь... она похожа на коробку шоколадных конфет. Дешевый, бессмысленный, формальный подарок, который никому не нужен. Его невозможно вернуть, поскольку в ответ ты всегда получаешь другую такую же коробку. Таким образом, тебе достается непонятная карамельная ерунда, которую ты бездумно поглощаешь, когда не находишь больше ничего пожевать. Конечно, иногда попадается ореховая или сливочная конфета, но они исчезают так быстро, а вкус их тут же забывается. В конце концов, у тебя остаются только тягучий мармелад и орехи, об которые можно зубы сломать. Но если ты в отчаянии съедаешь и это, тебе не остается ничего, кроме пустой коробки с бесполезными коричневыми фантиками.

    Фрохики: Пока все это основано только на рассказе, который я прочитал в одном из журналов. Я собираюсь проверить эти сведения с помощью одного моего знакомого хакера и попытаюсь отследить еще несколько ниточек, которые могут привести меня к окончательным доказательствам. И вот тогда мы его накроем.
    Курильщик: Я могу убить тебя, когда пожелаю... но не сегодня.

    Sanguinarium

    Медсестра: Доктор Ллойд!
    Доктор Ллойд: Я думаю, я... закончил с этим пациентом.

    Скалли: Ладно, он начал принимать лекарства пять лет назад и он... ох, он принял их очень много. 19 тысяч с лишним.
    Малдер (пялясь на проходящую мимо медсестру): Вау.
    Скалли (думая, что он комментирует количество таблеток): Да.

    Малдер: Здорово же она вас отделала.
    Франклин: Да. По-видимому.
    Малдер: Ничего такого, чего не могла бы исправить пластическая хирургия, а?

    Франклин: Я надеюсь, что эти инструменты были должным образом простерилизованы.

    Малдер: Я удивляюсь, что никто н увидел и не остановил его.
    Скалли: Может, они все одержимы злыми духами.

    Малдер: Вы знаете, что доктор Ллойд утверждает, что был одержим злым духом во время операции?
    Медсестра (смеется): Да, догадываюсь, это дешевле, чем оплата страховки за врачебную небрежность.

    Скалли: Здесь кто-то занимается магией. Только работает он с силиконом, коллагеном и хорошо отточенным скальпелем.

    Скалли: (читая ...препарат, в состав которого входят алкалоиды белладонны...
    Малдер: Беладонна. Известна также как "ягода ведьм". Это растение используется в магических ритуалах.
    Скалли: Малдер, знаешь ли ты, сколько официально загегистрированных лекарств содержат беладонну?
    Малдер: Да, знаю одно. То, которое принимал доктор Ллойд.
    Скалли: Ладно, если все так просто, почему бы тебе не составить список примет: летает на метле и носит высокую черную шляпу?

    Скалли: Такого рода трансформация невозможна медицинскими методами.
    Малдер: Это не медицина, Скалли, это принесение крови в жертву.
    Скалли: Принесение крови в жертву.
    Малдер: Самое сильное заклятие в черной магии.

    Малдер (замечая метлу у двери): Вероятная причина.
    Скалли: Подозрение в колдовстве?

    Скалли: Так значит, этот человек совершал убийства для того, чтобы быть красивым.
    Малдер: Все хотят быть красивыми, Скалли.

    Paper Hearts

    Скалли: Ты хочешь сказать, мы все здесь из-за чего-то, что ты увидел во сне?

    Скалли: Ты сам говорил это однажды. Ты сказал, что сон дает нам ответ на вопрос, который не можешь сформулировать. Хорошая работа, Малдер.

    (после сообщения Спарксу о том, что тело его дочери найдено)
    Спаркс: Вы делаете это все время - сообщаете людям такие новости?
    Скалли: Нет, сэр, не все время.
    Малдер: Это не очень хорошая работа.

    Скалли: А ты не думаешь, что этот автомобиль уже был обыскан хотя бы один раз?
    Малдер: Но не мной.

    Роуч: Малдер. Давно не виделись. Получил нового напарника.

    Малдер: Шестнадцать жертв, Джон. Почему же ты сказал, что их было тринадцать?
    Роуч: Не знаю. Тринадцать звучит более волшебно, правда?

    Роуч: Я понимаю, почему ты принимаешь это так близко к сердцу, Малдер.

    Роуч:(указывая Малдеру на баскетбольную корзину) Ну-ка, попробуй. Забросишь прямо отсюда, и я скажу тебе. (Малдер бросает мяч, попадает точно в корзину и с легкой торжествующей усмешкой поворачивается к Роучу)
    Роуч: (с издевкой) ...Доверяешь детоубийце?

    Роуч: Вы принесли мне мои сердечки?

    Роуч: Этот человек ударил меня.
    Охранник: Я ничего не видел.
    Скалли: Зато я видела.

    Скалли: Слушай, он же просто играет с тобой, Малдер. Он шантажирует тебя эмоционально, и ты позволяешь ему делать это. Ты вошел в ту комнату с открытым сердцем, он заметил твою слабость и воспользовался ею. Тебе снился сон... кошмар... И все из-за того, что ты слишком переживаешь по поводу этого дела. Это был всего лишь сон.
    Малдер: Мой последний сон стал явью...

    Малдер: Ты же слышала его, он знает что-то... Он упомянул, что бывал на Винограднике Марты!
    Скалли: Это что, государственная тайна, что ты жил на Винограднике Марты?

    Скалли: Но в Интернете, Малдер, он мог узнать о тебе практически все что угодно.

    Малдер: Скалли, ты веришь, что мою сестру, Саманту, похитили пришельцы? Верила ты в это хоть когда-нибудь? Нет. Так что с ней случилось, как ты думаешь?
    Скалли: И во что же ты веришь теперь?
    Малдер: Я не знаю. Я не знаю, что произошло тогда. Я не знаю чему верить. Я знаю только, что обязан узнать это как можно скорее.

    Малдер:(матери) Папа никогда не покупал тебе пылесос, правда?

    Скиннер: Действуйте очень осторожно. (Скалли) Вы приглядите за ним.

    (когда Малдер начинает копать там, где могло бы быть зарыто тело его сестры)
    Скалли: Малдер, позволь сделать это специалистам. Пусть это сделают другие.
    Малдер: Помоги мне, Скалли. (она начинает копать)

    Скалли: Ты прав, это не она.
    Малдер: Но это все еще кто-то.

    Роуч: Вот твоя сестра.
    Малдер: Если это правда, скажи мне, где это было.
    Роуч: Тогда ты будешь знать гораздо больше, так? Ты хочешь знать все, правильно? Раскрыта великая тайна.

    Малдер: Ты просто хочешь вырваться отсюда.
    Роуч: Ты чертовски прав - я хочу! Если только на день или два, ведь я реалист. Но еще больше я хочу... Умираю от нетерпения увидеть твое лицо.
    Скалли: Всю оставшуюся жизнь ты будешь видеть только стены своей камеры! Ты сгниешь там!

    Парень: Вот она. Я немножко переделал ее, знаете? Новая обшивка, все такое.
    Скалли: Спасибо.
    Парень: Что, правда, моя машина принадлежала серийному убийце? Без шуток?

    Малдер (разрезая обшивку сиденья, объясняет Скалли): Помогаю ему с отделкой...

    Скалли: И я надеялась, что вы поймете исключительность этой ситуации и то, как это влияет на агента Малдера.
    Скиннер: Ох, я полностью понимаю, как это влияет на него, агент Скалли, насколько я помню, именно об этом я и говорил вам при нашей прошлой встрече! Вы подвели меня. Так что давайте разберемся с этим беспорядком, пока ситуация еще не совсем вышла из-под контроля.

    Малдер: Именно здесь это и произошло? Прямо в этой комнате?
    Роуч: Да.
    Малдер: Не тот дом.

    Малдер: Я тебя раскусил, ты никогда не был здесь, ты не забирал Саманту!
    Роуч: Выдаешь желаемое за действительное.

    Малдер: Как ты мог узнать, что я сказал?
    Роуч: Я наблюдал... через окно...

    Роуч: Ты просто пытаешься сопротивляться мне.
    Малдер: И ты в неправильном доме, тупой ты сукин сын!

    (о последнем сердечке)
    Роуч: Как ты можешь быть уверен, что это не Саманта? А? Почем тебе знать? (Малдер стреляет в него)

    Скалли: Почему бы тебе не пойти домой и поспать?
    (Малдер невесело смеется этой иронии... она улыбается ему сверху вниз... он обнимает ее талию... она гладит его по голове... когда она уходит, он снова достает последнее сердечко и кладет его перед собой)

    Tunguska

    Скалли: (читая свое подготовленное заявление) Четыре года назад я оставила медицинскую карьеру ради работы в ФБР, потому что я верила в эту страну. Потому что я хотела защищать ее законы, наказывать виновных и защищать невинных. Я все еще верю в законы моей страны, но я считаю, что в правительстве есть люди, которые не верят в них. Которые не уважают и попирают их. Я пришла к выводу, что я не могу далее выполнять обязанности агента ФБР.
    Сенатор: Вы заявляете о своей отставке, агент Скалли? Вы это пытаетесь сказать?
    Скалли: Нет, сэр. Я хочу сказать, что в высших кругах власти процветает беззаконие, которое препятствует мне выполнять свою работу. Что целью этого расследования должно было стать осуждение людей, которые, увы, не могут быть привлечены к суду и наказаны. Людей, чья тайная политика стоит позади преступлений, которые вы расследуете.
    Сенатор: Либо вы рассказываете нам, что вы знаете о местонахождении агента Малдера, либо вы будете заключены в тюрьму за неуважение к Конгрессу... Агент Скалли?

    Сенатор: Вам известно о наказаниях за препятствие выполнению правосудия?
    Скалли: Это риторический вопрос, сэр?

    Скалли: Агент Малдер на полевой работе, сэр, ищет ответы на ваши вопросы.

    Крайчек: Это я дал тебе эту наводку, Малдер!
    Малдер: Да ладно, Крайчек!
    Крайчек: А кто, как ты думаешь, прислал тебе эти квитанции?

    Крайчек: Они нашли меня в Северной Дакоте. Они искали, чем бы поживиться там, и вытащили меня оттуда... Когда живешь в подземелье, нужно привыкать жить с крысами.
    Малдер: Я уверен, у тебя не было проблем с адаптацией.
    Крайчек: Эти люди - трогательные революционеры, готовые уничтожить невинных американских жителей ради своей тупоголовой идеологии.
    Малдер: Все это чушь, Крайчек. Ты бесхребетный мерзавец без совести и морали.
    Крайчек: Я люблю эту страну.
    Скалли: Чего ты добиваешься, Крайчек?
    Крайчек: Того же, что и ты... хочу добраться до того типа, который пытался прикончить меня... (поворачивается к Малдеру) ...того, который отвечает за смерть твоего отца... (поворачивается к Скалли) ...и твоей сестры.
    Скалли: Ты хочешь, чтобы этого человека привлекли к суду?
    Крайчек: Этих людей невозможно отдать под суд! Законы... законы этой страны защищают этих людей, прикрываясь национальной безопасностью! Им плевать на закон!
    Малдер: Тогда почему же ты просто не прикончил его, как вон того типа?
    Крайчек: Эти люди боятся только одного - разоблачения. Разоблачив их и их преступления, ты лишаешь разрушителей возможности разрушать.
    Малдер: Правда - единственное, что может разрушить этого человека.
    Крайчек: Правда? Правда? нет никакой правды, эти люди, они вертят ею как им вздумается! Они создают будущее. Это они... они настоящие революционеры. Я достану их, достану и для вас тоже.
    Малдер: Мы не можем помочь тебе, Крайчек.
    Крайчек: Малдер! Я сижу здесь только на одной бомбе, но ты не спросил меня, о скольких еще я знаю.

    Скалли: Это какая-то шутка?
    Крайчек: Что?
    Малдер: Покажи ему.
    Крайчек: Что это?
    Малдер: Покажи ему, Скалли. (открывает сумку, показывая камень) Что тебе подарили на Хэллоуин, Чарли Браун?

    Скиннер: Он будет здесь в безопасности... (бьет Крайчека под дых) ...в относительной безопасности. Мы с тобой еще не закончили, парень! Это только начало!

    Крайчек: Вы не можете сделать этого... если вы оставите меня здесь, я замерзну до смерти!
    Скиннер: Думай о чем-нибудь теплом.

    Курильщик: Я хотел бы посоветовать вам как друг, мистер Скиннер, что сокрытие информации, касающейся национальной безопасности, грозит обвинением в измене и антиправительственной деятельности.
    Скиннер: Спасибо, я обдумаю... ваш дружеский совет.
    Курильщик: Мне нужен этот груз, мистер Скиннер. И я должен узнать, кто дал приказ перехватить это.
    Скиннер: Я верну его вам.
    Курильщик: Войны вспыхивали и из-за гораздо меньшего, мистер Скиннер, гораздо меньшего.

    Малдер: Я думаю, то, что дал нам Алекс Крайчек - основной ключ к еще большему заговору.
    Скалли: То, что он дал нам - всего лишь камень. Алекс Крайчек - лжец и убийца.
    Малдер: Который так же, как и мы, хочет разоблачить тех людей, и пойдет на все ради этого.
    Скалли: Но я волнуюсь о тебе , Малдер, как далеко собираешься зайти ты... и смогу ли я следовать за тобой.

    Марита Коваруббиас: Я могу помочь вам, агент Малдер.
    Малдер: Найдете мой сотовый?
    Марита Коваруббиас: Нет. Я могу предоставить вам документы для проезда. Дипломатический паспорт, визу.
    Малдер: Зачем? Зачем вам помогать мне?
    Марита Коваруббиас: Потому, что я могу сделать это. И потому, что есть люди, которые верят в вас. Верят в ваш поиск правды.
    Малдер: Сколько времени это займет?
    Марита Коваруббиас: А сколько у вас есть?

    Крайчек: Где ты был?
    Малдер: Готовился к путешествию.
    Крайчек: Путешествию куда?
    Малдер: Следом за грузом.
    Крайчек: Ты собираешься держать меня в неведении, так?
    Малдер: (еще раз врезав Крайчеку по физиономии) Ну да.

    Крайчек: Малдер, ты не можешь...
    Малдер: (бормочет) Я оставлю окно открытым. Если я не вернусь через неделю, позвоню агенту Скалли, чтобы она привезла тебе водички попить.
    Крайчек: Малдер! Малдер, ты не можешь оставить меня здесь! (вопит что-то через стекло)
    Малдер: Что ты там говоришь?
    Крайчек: Что?!
    Малдер: Ты назвал меня плохим словом. (Крайчек ругается по-русски [русские не понимают]) Ты говоришь по-русски, Крайчек?
    Крайчек: Мои родители были эмигрантами времен холодной войны, тебе-то что до этого?

    Англичанин: Это может разоблачить нас?
    Курильщик: Нет, конечно же нет. Наше постоянное отрицание остается неповрежденным.

    Англичанин: Вы дурак! Вы просто идиот, это необходимо исправить, это нужно урегулировать!
    Курильщик: Ладно, это можно уладить. Вам известны мои способности распутывать кризисные ситуации.
    Англичанин: Я не думаю, что вы осознаете, насколько высоки здесь ставки, какого уровня эта проблема. Здесь понадобится гораздо большее, чем просто хороший снайпер.

    Малдер: Я думаю, кто-то нашел что доказательство и объяснение некоей вещи, которой никто себе даже представить не мог.

    Крайчек: Они допрашивали меня, пытались выбить из меня признание.
    Малдер: В чем?
    Крайчек: Что я шпион.
    Малдер: (впечатывая его в стену) Что ты сказал им?!
    Крайчек: Что мы просто глупые американцы, заблудившиеся в лесу! Малдер, я нужен тебе здесь. (Малдер отпускает) Больше не прикасайся ко мне.

    Голос заключенного из соседней камеры: Вы не спите? Вы слышите меня? Говорите. Говорите, этой единственный способ сохранить рассудок. Скоро вы поймете, что я имею в виду.
    Крайчек: Я хочу выйти отсюда!
    Охранник: А кто вам сказал, что вас не выпустят отсюда?
    Крайчек: Я хочу выйти отсюда как можно скорее. Отведите меня к вашему боссу, он захочет поговорить со мной.
    Охранник: Ладно, ты можешь поговорить с ним. Но если он не захочет слушать тебя...
    Крайчек: Я понял, я отвечу за это.
    Охранник: ...ты ответишь за это передо мной.
    Крайчек: (Малдеру) Пока.

    Terma

    Англичанин: Найдите убийцу...
    Курильщик: Отзовите расследование конгресса!
    Англичанин: Я не могу, сенатор Соренсон - очень уважаемый человек. Они все такие уважаемые, эти почтенные люди.

    Малдер: Я не собираюсь умирать.
    Заключенный: Нет? Что ж так?
    Малдер: Я проживу достаточно долго для того, чтобы прикончить этого типа Крайчека.

    Малдер: Он когда-нибудь упоминал черный рак?
    Заключенный: Еще бы!
    Малдер: Что именно он говорил ?
    Заключенный: Разработан в СССР... Саддам использовал это в заливе...
    Малдер: Ты имеешь в виду, использовал как биологическое оружие?
    Заключенный: Вот почему они заставляли своих военных есть таблетки.

    Малдер: Вы сказали, что было два... устройства. Что произошло со второй бомбой?
    Заключенный: Я съел ее.

    Малдер: Ты хочешь узнать, что такое анархия? Если не расскажешь мне, где другая бомба, я отправлю тебя за решетку, где ты потратишь остаток жизни на четвереньках, пытаясь вызвать улыбку у какого-нибудь урки!

    Скалли: Несколько членов этого комитета - юристы. Я знаю по опыту, что юристы задают неправильные вопросы только в том случае, когда они не хотят получить правильный ответ.

    Курильщик: Скверная привычка [курение]. Очень вредно для легких.
    Англичанин: Легкие - последнее, что меня заботит в данный момент.
    Курильщик: Да... (прикуривает)

    Курильщик: Я слышал, что Малдера захватили на Тунгуске. Я слышал, что он уже сбежал... Разбуди русского медведя, и он обнаружит, что мы украли у него мед.

    Скиннер: Мы, кстати, говорим здесь о конгрессменах, агент Скалли.
    Скалли: Я знаю, сэр, и для меня вполне естественно предполагать, что они действуют в интересах истины - но я не склонна доверять собственному мнению в этом деле.
    Скиннер: Значит, вы будете следовать мнению агента Малдера, так?

    Скалли: ....крупномасштабный заговор с целью проконтролировать смертельный био-токсин внеземного происхождения.
    Сенатор: Мы тут разговариваем о зеленых человечках?

    Малдер: Как приятно обнять тебя... обеими руками.
    Скалли: Когда ты вернулся?
    Малдер: Это была долгая и странная прогулка...

    El Mundo Gira

    Мама: Два брата. Одна женщина. Проблемы.

    Скалли: Малдер, как давно это случилось?
    Малдер: Трес диас. Муэ инкредибле, но?

    Малдер: Агент Лозано, каким образом этому человеку удается все время ускользать от нас?
    Лозано: Эти люди невидимы. Вы смотрите на них и не видите. Это дешевая рабочая сила для работы в поле и уборки дома. Для большинства людей, они действительно пришельцы.

    Скиннер: Таким образом, эти люди до сих пор идут куда глаза глядят и несут в себе опасный для жизни фунгус?
    Скалли: На самом деле, опасен не фунгус, сэр, все дело в энзиме, к которому эти братья имели исключительную устойчивость, и которая происходила из анти-энзимного гена, я полагаю.
    Скиннер: И откуда взялся этот энзим?
    Малдер: Из космоса, сэр.

    Малдер: Они думают. что он чупакабра.
    Лозано: Возможно. Но я могу сказать вам совершенно точно, что этот парень не Эрик Эстрада... (показывает Малдеру в бумагах имя, которым назвал себя этот парень)

    Лозано: Этот парень лучше чем Эрик Эстрада.

    Скалли: Малдер, ты притащил меня сюда под предлогом расследования необъяснимой смерти. Ты можешь объяснить, какого черта мы стоим здесь посреди поля и глядим на мертвую козу?

    Буэнте: Это просто трюк. Уловка для дураков, которые верят в дурацкие предрассудки.
    Скалли: Спасибо, мистер Буэнте. Вы нам очень помогли.

    Скалли: Мария. Мария. Я встретил девушку по имени Мария. (припев из "Вестсайдской истории")

    Скалли: Ты нашел Эладио Буэнте?
    Малдер: Да, я видел его.
    Скалли: Он признался в убийстве Марии Дорантес?
    Малдер: Нет, вообще-то, нет.

    Скалли: Пурпурный дождь?
    Малдер: Да. Классный альбом. Хотя фильм совершенно дурацкий.

    Малдер: Не много в этом смысла, Скалли.
    Скалли: Нет, все как раз становится на свои места, Малдер. Признай это, ты купился на эту сказку. Твое необъяснимое явление оказалось самой древней историей в мире - двое мужчин, одна женщина, проблемы.
    Малдер: Я согласен, что это наиболее вероятный мотив преступления, но количество подробностей, описания этой чупакабры...
    Скалли: Малдер, то, во что мы влезли здесь, - просто мексиканская мыльная опера.

    Скалли: Ты знаешь, что она сказала о Эладио Буэнте, о его лице...
    Малдер: Я уже не знаю. во что верить, Скалли. Этим людям так нравятся подобные истории...

    Лозано: Они заинтересованы только в том, во что превращается Эладио Буэнте.
    Малдер: А во что он превращается?
    Лозано: Когда его брат нашел его...
    Малдер: Он убил его.
    Лозано: Да, вероятно. Человек не может жить с местью в сердце.

    Скалли: Малдер, я знаю, это не то, что ты хочешь услышать, но мне кажется, что единственные пришельцы здесь вовсе не злодеи. В этой истории они жертвы.

    Малдер: Жертва и множество свидетелей - нелегальные эмигранты; мигрировавшие фермеры. Я думаю, важнее было бы поговорить с ними до того, как они мигрировали.

    Лозано: Ладно, давайте поглядим... Вот. У нас есть Жозе Фелисиано. У нас есть Жуан Вальдес. У нас есть Сезар Чавес. У нас есть даже Пласидо Доминго, но нет никакого Эладио Буэнте.

    Малдер: Правда - это... а, кому это интересно.

    Kaddish

    Скалли: До вас не дошли слухи?
    Брунджес: Какие слухи?
    Скалли: Что Лурия воскрес из мертвых. Что он восстал из могилы.
    Брунджес: Что это еще за еврейский трюк?
    Малдер: Придуман одним евреем две тысячи лет назад.

    Скалли: Право на свободу выражения не распространяется на убийство.

    Малдер: Призраки не часто оставляют отпечатки пальцев. Каспер никогда не оставлял.

    Малдер: Я думаю, они боятся.
    Скалли: Боятся?
    Малдер: Боятся, что человек, которого они ненавидели настолько, что решились на убийство, не мертв на самом деле.

    Отец: ...Это была самозащита.
    Малдер: Повесить человека в целях самозащиты?!?

    Never Again

    Бэтти (многочисленные реплики):
    Неудачник!
    Будь ты хоть немного мужиком, ты бы послал ее подальше, так ведь нет!
    Отныне я твоя девушка, и до тех пор, пока ты со мной, никто никогда не обидит тебя снова.
    ...ты разбиваешь мое сердце ради дешевого рыжика? Заговоришь с ней - и я буду оч-чень плохой девочкой!
    Эта стерва, она такая же, как все.
    Это очень плохая мысль, детка. Если поцелуешь ее - ей не жить!
    Убери ее грязные руки от меня.
    Сожги ее!

    (Малдер заявляет о своем отпуске, рассказывая Скалли о делах, которые она должна сделать за его отсутствие)
    Скалли: Почему у меня нет стола?
    Малдер: Что ты имеешь в виду? (поворачивается и указывает в угол) Я всегда предполагал, что вон там твоя область.
    Скалли: Вон там...
    Малдер: Ладно, мы можем... можем попросить доставить сюда второй стол, и тогда здесь станет совсем не повернуться, но зато мы можем поставить их совсем рядом, будем сидеть лицом к лицу, может, даже сыграем в морской бой!
    Скалли: Так за кем ты просишь меня проследить?
    Малдер: За тем осведомителем, с которым мы встречались прошлым вечером у Стены. Тот, которого ты не захотела слушать. В следующий раз я постараюсь сделать так, чтобы все эти люди, которых я допрашиваю, обеспечили для тебя мультимедийное лазерное шоу, чтобы поддерживать твой интерес.

    Скалли: Я не поеду.
    Малдер: Что ты имеешь в виду?
    Скалли: Твой осведомитель, интересный разве только с точки зрения научной фантастики, пересказал лишь слегка измененное содержание одной из серий приключений Роки и Бульвинкля. (дурацкий мультсериал, идет у нас на канале СТС, но те, кто не видел, могут не жалеть об этом - прим. пер.)
    Малдер: Ини-вини, чили-бини, духи, вы будете с нами говорить? (смеется)
    Скалли: Роки и Бульвинкль ищут упсидазиумную мину, Борис Баденофф меняет дорожные знаки, и поэтому они попадают на секретную военную базу, где их забирает автомобиль без окон и дверных ручек, а затем они наблюдают бесшумные взрывы бомб, сделанных из вещества под названием "тиховзрыв".
    Малдер: Значит, ты отказываешься от назначения, потому что вся эта история похожа на приключения Белки и Лося?
    Скалли: Отказываюсь от назначения? Ты говоришь так, как будто ты мой начальник.
    Малдер: Делай, что хочешь, можешь не ездить в Филадельфию, но позволь мне напомнить тебе, что я работал как проклятый, чтобы добиться открытия этого отдела, в который ты была просто назначена, это работа всей моей жизни!
    Скалли: И она стала моей тоже.
    Малдер:(смущенно) А ты не хочешь, чтобы так было?
    Скалли: Все это не только о тебе, может быть, косвенно, я не знаю. Мне кажется, что я потеряла себя из виду, Малдер. Я имею в виду, я хотела бы сказать, что мы ходим по кругу, но ведь это не так, мы ходим по прямой бесконечной линии. Два шага вперед и три назад. В то время как моя собственная жизнь стоит на месте.
    Малдер: Ладно, может быть, это даже хорошо, что мы некоторое время побудем вдали друг от друга. (он берет свою сумку и направляется к двери)
    Скалли: Где ты будешь?
    Малдер: как ни иронично это звучит, но это личное: это место, которое я всегда хотел посетить, так что это будет в некотором роде духовное странствие. Я надеюсь узнать кое-что о самом себе. Может быть, тебе стоит сделать то же самое. (он уходит, Скалли достает засушенный лепесток розы и кладет его на стол... ну да, его стол)

    Татуировщик: Татуировка отражает на теле то, что скрыто в душе человека.

    Скалли: Слушай, Малдер, я должна идти.
    Малдер: А что такое, у тебя свидание или что? (пауза) Да ну, ты шутишь!
    Скалли: У меня все под контролем. Поговорим позже.

    Татуировщик: Каждый получает ту татуировку, какой он заслуживает.

    Скалли: Я постоянно хожу по этому кругу. Обычно это начинается, когда в мою жизнь входит некая важная личность... с одной стороны, мне это нравится, и я хочу заслужить одобрение, но в определенный момент я просто... ты знаешь... (делает жест рукой, как будто отталкивая что-то прочь)

    Скалли: Иногда я хотела бы быть более импульсивной.
    Эд: Будь осторожна с такими желаниями.

    Малдер: ...Дело на Бориса Баденоффа закрыто, и это действительно обидно, поскольку я хотел получить татуировку Нью-Йоркских Янки на моей заднице в честь их победы в чемпионате мира? Но лучше поздно, чем никогда?

    Малдер: Поздравляю, ты второй раз лично попала в "Икс-файлы" - это мировой рекорд".

    Малдер: И все это из-за того, что я... что я не поставил тебе стол?
    Скалли: На тебе свет клином не сошелся, Малдер. Это моя жизнь.
    Малдер: Да, но...

    Leonard Betts

    Малдер: Ладно, что показало вскрытие?
    Скалли: Вообще-то я еще не делала вскрытие.
    Малдер: Почему?
    Скалли: Ну, потому что... ну... Я обнаружила необычную степень посмертной гальванической реакции.
    Малдер: Голова двигалась.
    Скалли: Она моргнула мне...

    Малдер: Скалли, она просто моргнула или действительно подмигнула тебе? Ты боишься резать ее. Скалли, ты же не хочешь сказать, что эта голова живая?
    Скалли: Конечно нет.
    Малдер: Но у тебя промелькнула мысль, что она, может быть, и не совсем мертвая, так?

    Скалли (глядя на мозг Беттса): Что ты видишь?
    Малдер: Дашь мне кусочек на дорожку?

    Леонард Беттс: Простите... Но у вас есть то, что нужно мне.

    Малдер: ...Чувствовал себя как дома. ...Может быть, он и был дома.
    Скалли: Леонард Беттс?
    Малдер: Да.
    Скалли: Без головы.
    Малдер (невинно): Ну да...

    Малдер (заглядывая в холодильник): Довольно уютно. Кто бы захотел уйти отсюда?
    Скалли: Ну, должно быть, тот, кого заперли здесь прошлой ночью.
    Малдер: Это мог бы быть мистер Леонард Моррис Беттс, 34 лет от роду. Но, вероятно, следует отметить, что по прибытии сюда у мистера Беттса отсутствовала голова.

    Малдер: Да, но зачем забирать безголового и оставлять здесь все эти полноценные тела?

    Скалли: Так ты хочешь сказать, что это...
    Малдер: Закуска.

    Скалли: Ну, как бы он это ни делал, он забрал свой секрет в могилу.
    Малдер: Да, уже во второй раз.

    Малдер (глядя на тела): Настоящий Леонард Беттс, прошу встать!

    Скалли: (у контейнера с медицинскими отходами) Малдер, мне понадобится твоя помощь. (Малдер мнется) У тебя руки длиннее.

    Скалли: Я не знаю, почему я стою здесь и слушаю это.

    Скалли: Малдер, я даже не знаю, как ответить.

    Скалли: Мне почему-то кажется, что Дарвин перевернулся в своей могиле.

    Малдер: Десять минут назад объявили, что Беттс скончался.
    Скалли: Он умер?
    Малдер: Говорят...

    Memento Mori

    Скалли: Правда в том, что тип и размещение опухоли крайне затрудняют операцию.
    Малдер: Я отказываюсь поверить этому, я...
    Скалли: За все время, что мы спорили с тобой, я уверена более чем когда бы то ни было. У меня рак. Это злокачественная масса на стенке между носовой полостью и мозгом. Если она надавит на мозг, статистически шанс на выживание нулевой.
    Малдер: Я не принимаю этого. Должны же быть люди, которые вылечились от этого, мы можем...
    Скалли: Да, такое бывало.

    Малдер: ...Я просмотрел несколько из этих файлов, прежде чем они начали исчезать, и ты можешь назвать меня ранней пташкой, но похоже, что я уже нашел кое-что.

    Скалли: Я в порядке, Малдер. Перестань смотреть на меня так, я в порядке!

    Скалли: Малдер, что бы ты там ни нашел, что бы ты ни мог найти, ты знаешь, что правда сейчас во мне самой... И вот где я должна искать ее. Как можно скорее.
    Малдер: Я уже еду.

    Скалли: С чего вы решили, что это заговор, что правительство участвует в этом?
    Курт: А с чего вы решили, что это не так? Одиннадцать женщин были похищены, все они имеют аналогичные воспоминания пережитого, у всех обнаруживают сходные опухоли мозга, и все они отказались от государственной или федеральной медицинской поддержки из-за упорного отстаивания своих убеждений. И все они умерли в течение года. (Малдер отводит Скалли в сторону)
    Малдер: Я хочу, чтобы ты выслушала меня.
    Скалли: По поводу?
    Малдер: По поводу того, что ты не хочешь признать, что ты отрицаешь.
    Скалли: И что же я отрицаю?
    Малдер: Откуда взялся твой рак.
    Скалли: Малдер, это не имеет значения.
    Малдер: Это имеет значение, если это результат твоего похищения, и если правительство что-либо знает об этом, тогда эти факты должны быть извлечены на свет.
    Скалли:(гневно) Я не знаю, что со мной случилось. У меня нет четких воспоминаний, и я даже не думаю, что это было похищение.
    Малдер: Но эти женщины мертвы.
    Скалли: Не, не все. Одна из них все еще жива. Пэнни Нортон.
    Малдер: Если ты не хочешь слушать меня, тогда ты, может быть, захочешь поговорить с ней.
    Скалли:(зло) О чем? Как ты себя чувствуешь, когда умираешь от рака? На что это похоже, когда ты знаешь, что с этим ничего нельзя поделать?
    Малдер: Если это слишком трудно для тебя, тогда мы должны вызвать следователя. У вас остался единственный свидетель, агент Скалли. Я думаю, ты хочешь узнать ее историю.

    Малдер: Вы, ребята, когда-нибудь были в исследовательском центре Ломбард? Хорошо, тогда оденьтесь во что-нибудь черное и сексуальное: мы будем совершать незаконное вторжение во владения государства.

    Скиннер: Где агент Скалли?
    Малдер: Она в больнице в Аллентауне - начала лечение.
    Скиннер: А что случилось с вашими путями расследования?
    Малдер: Они все взяли разворот. Чертовски крутой разворот, если судить вот по этому. (достает дискету) Это файл директории из федеральной клиники лечения бесплодия. Имя агента Скалли находится в этом списке, хотя я абсолютно уверен, что она никогда не проходила лечения от бесплодия.
    Скиннер: Что в этом файле?
    Малдер: Я не знаю. Это просто директория компьютера, находящегося в исследовательском центре "Ломбард".
    Скиннер: Значит, вы просите устроить вам встречу - с кем?
    Малдер: С Курильщиком. Я не сомневаюсь, что он стоит за всем этим.
    Скиннер: Вы уже просили меня об этом однажды, Малдер.
    Малдер: Да, ну, теперь это по-другому - теперь все иначе. Я хочу заключить сделку.
    Скиннер: Найдите другой путь.
    Малдер: Нет... нет. Мне нужно встретиться с ним.
    Скиннер: Вы заключите сделку с этим человеком... Вы готовы предложить ему все что угодно, и до конца дней станете его собственностью.
    Малдер: Он знает, что они сделали с агентом Скалли... он вполне способен знать, как спасти ее.
    Скиннер: Если он знает это, вы тоже можете это узнать, но вы не можете просить правды у человека, торгующего ложью. Я не позволю вам.
    Малдер: Мы говорим о жизни агента Скалли.
    Скиннер: Найдите другой путь.

    (в темном офисе Малдера)
    Курильщик: Забавно... Я всегда считал вас покровителем Фокса Малдера. Вы думаете, что под вашим покровительством он не оказался бы в подвале.
    Скиннер: В конце концов, ему не нужно пользоваться лифтом, чтобы попасть на работу.
    Курильщик: Вы думаете, что я дьявол, мистер Скиннер?
    Скиннер: Я здесь не для того, чтобы выяснять, что я о вас думаю.
    Курильщик: Тогда зачем вы здесь? Из-за напарницы Малдера и ее болезни? (пауза) Это ведь смертельно, это рак?
    Скиннер: Вы скажите мне.
    Курильщик: Современная медицина, я слышал, способна творить чудеса.
    Скиннер: Мне как раз нужно чудо.
    Курильщик: Ну, так вы, оказывается, куда более высокого мнения обо мне, чем показываете, мистер Скиннер.
    Скиннер: Чего это будет стоить?
    Курильщик: Жизнь агента Скалли? А что вы могли бы предложить?
    Скиннер:(сквозь зубы) Чего это будет стоить?
    Курильщик: Ну, я вернусь к вам с условиями. (поворачиваясь к двери) Ох, мистер Скиннер, в какую сторону лифт?

    Малдер: Ребята, у нас проблема. Доктор, который лечит Скалли от рака, работает здесь.
    Лэнгли: Величайшие тайны впереди.

    Малдер: О'кей, Лэнгли, Фрохики... Я здесь. Открывайте дверь.
    Фрохики: Двери работают от дополнительной системы. Мы работаем быстро. (выстрелы постепенно пробивают стекло)
    Малдер: Работайте быстрее!

    Малдер: Что это?
    Кроуфорд: Человеческие яйцеклетки.
    Малдер: Извлеченные из кого? (Курт указывает ему на ящичек с именем Скалли) Что? (открывает ящичек с капсулами)
    Кроуфорд: Во время ее похищения была применена процедура высокого излучения, вызвавшая гиперовуляцию.
    Малдер: Но для чего?
    Кроуфорд: Для размножения. Они образуют половину необходимого сырья.
    Малдер: Для генетической гибридизации, или воспроизведения. Эти женщины - эти женщины ваши генетические матери.
    Кроуфорд: Сейчас они бесплодны, по причине той же процедуры, что вызвала их рак. И сейчас их бросили умирать, их болезнь была ускорена людьми, которые управляют этим проектом.
    Малдер: Вы пытаетесь спасти их.
    Кроуфорд: Они же наши матери. (Малдер берет одну из капсул)

    Малдер: Когда я пришел в твою палату, тебя не было там, и я испугался, что что-то случилось... И я прочитал кое-что из того, что ты написала.
    Скалли: Я не хотела, чтобы ты читал это. Я решила бросить это. Я решила сегодня, что я не позволю болезни победить меня. Я пришла в эту больницу способной работать, и так же я ее покину.
    Малдер: Байерс рассказал тебе про доктора Скэнлона?
    Скалли: Да.
    Малдер: Очень может быть, что именно он и убивал этих женщин.
    Скалли: Это мы должны будем доказать, если найдем его.
    Малдер: Когда мы найдем его. Скалли, с тобой сделали что-то, что ты только начинаешь вспоминать. Пока ты не знаешь, что это было, но это возможно объяснить, и это будет объяснено. Неважно, что ты думаешь об этом как доктор и ученый, путь существует, и ты найдешь его, чтобы спасти себя.
    Скалли: Малдер, я не могу обманывать себя. Люди живут с раком, продолжают жить, как буду и я. Ты знаешь, что есть вещи, которые я должна завершить, которые должна доказать себе, своей семье - но по моим собственным причинам.
    Малдер:(открывая ей объятья) С возвращением. Правда спасет тебя, Скалли. Я думаю, она спасет нас обоих.

    Малдер:(на другом конце телефона) Я хотел поблагодарить вас за совет относительно нашего курящего друга. Я думаю, вы были правы. Мы должны знать, что он знает, мы просто обязаны найти другой путь.
    Скиннер: Всегда есть другой путь. (Скиннер кладет трубку; напротив него за столом сидит Курильщик)
    Курильщик: Да, я думаю, другой путь есть всегда, если вы согласны заплатить цену. (Курильщик давит окурок в чашке на столе Скиннера)

    Unrequited

    Скиннер: Я в своей жизни уже видел гораздо больше мертвых солдат, чем хотел бы увидеть.

    Малдер: Вы слышали его. Мы оба слышали. Это происходит снова. Они покрывают ложь еще большей ложью. Мы должны привлечь к суду Маркхэма и генерала Блоха, мы должны подать в госдепартамент выдать тело Тигера.
    Скиннер: Я не могу сделать этого.
    Малдер: Почему?
    Скиннер: Это расследование было передано военным.
    Малдер: Не позволяйте им сделать этого.
    Скиннер: Забудьте об этом - свою работу вы уже сделали.
    Малдер: Также, как и Натаниэль Тигер.
    Скиннер: Вы нашли его, но теперь он мертв. Все кончено.
    Малдер: Вы так полагаете? Вы действительно так полагаете? Они не только отрицают жизнь этого человека - они отрицают его смерть. И со всем надлежащим уважением, сэр: на его месте могли быть вы.

    Tempus Fugit

    Скалли: Малдер, ты никогда раньше за все эти четыре года не вспомнил про мой день рождения.
    Малдер: Вот именно так я и люблю их праздновать, раз в четыре года. Как високосные года.
    Скалли: Високосные года... спасибо.
    Малдер: Всегда пожалуйста. Да, кстати, у меня есть что-то для тебя. (достает маленькую коробочку)
    Скалли: Ох, ты просто издеваешься надо мной.
    Малдер: Это вещь напомнила мне о тебе.
    Скалли: Что, имплантант пришельцев?
    Малдер: Два, на самом деле. Я сделал из них сережки.
    Скалли:(она открывает коробочку и видит там брелок, шепчет про себя) "Аполлон 11".
    Малдер: Прочитай с обратной стороны.
    Скалли: В честь корабля "Аполлон 11" и первой высадки на Луну. Июль 1969. Я тронута.
    Малдер: Это, ну... (Шэрон прерывает их)

    Скалли: Ох, только обещай мне, пожалуйста, что не будешь смущать меня.

    (После того, как Малдер провозгласил свою теорию похищения пришельцами совершенно неподготовленной аудитории)
    Скалли: Да, ты знаешь, как осчастливить девушку на ее день рождения.

    Миллер: Если мы найдем какие-нибудь доказательства появления мистера Спока или зеленую слизь, мы сообщим вам.

    Малдер: Девять минут, Скалли. Тебе ничего это не напоминает?

    Фриш: Что вы ищите?
    Малдер: Девять минут.
    Скалли: У нас была долгая поездка.

    Хозяин лодки: Вы раньше работали на такой глубине?
    Малдер: Да не совсем.
    Хозяин лодки: Вы вообще ныряли с аквалангом?
    Малдер: Я один раз, ну... нырял в самом глубоком месте бассейна...

    Малдер: Ваша страховка предусматривает похищения пришельцами?

    Скалли: Ты обвиняешь этих людей в сокрытии доказательств?
    Малдер: Этих людей? Нет. Эти люди обучены разбираться в технике, электронике. Они могут реконструировать эти обломки, но не то, что произошло, поскольку прошлое было кем-то украдено. Девять минут. Девять минут, стоившие жизни этим пассажирам, а теперь и их семьям. Кто-то должен вычислить, что произошло в это время. Каким-то образом мы обязаны вернуть его обратно.

    Max

    Скалли: Он агент ФБР, и он не должен умереть.

    Скиннер: Я отвечаю за безопасность агентов под моим наблюдением, агент Скалли. Я не собираюсь подвергать жизнь другого агента опасности.
    Скалли: Со мной все будет в порядке.
    Скиннер: Я предлагаю вам убедиться в этом, когда вы пойдете навещать агента Пендрелла в больнице.

    Скалли: Малдер.
    Малдер: Привет, Скалли. Ты пришла сюда вытащить меня из этого притона?

    Малдер: Ты встаешь, мы идем в уборную. Быстро.

    Малдер: Я думаю, по пути он пересел на другой самолет.

    Малдер: Помнишь это место?
    Скалли: Я помню, как я была удивлена тем, что люди могут называть своим домом.
    Малдер: Согласись, что человек обладал уникальным чувством стиля.
    Скалли: Только Макс Фениг да ты способны оценить такую жизнь.

    Скалли: Он нашел Шерон Граффиа, которая бродила как лунатик, на месте крушения. После того заметил огни над этим местом.
    Малдер: Сестра Макса Фенига.
    Скалли: Еще одна деталь - она не сестра Макса Фенига.
    Малдер: Кто же она?
    Скалли: Она безработный авиационный инженер, последние несколько лет провела в умственных учреждениях. Вот где она встретилась с Максом.
    Малдер: Зачем она солгала?
    Скалли: Я не знаю. Все, что я знаю, так это то, что этот самолет продолжает губить людей даже на земле. Малдер, агент Пендрелл мертв.
    Малдер:(кладет руки ей на плечи) Как?
    Скалли: Выстрел, при попытке убить сержанта Фриша в Вашингтоне. Он спас его жизнь, Малдер, и возможно мою. (она уходит, стараясь спрятать наворачивающиеся слезы)
    Малдер: Скалли, Скалли...
    Скалли: Малдер, за что умирают эти люди? За правду или же за ложь?
    Малдер: Это должно быть за правду. Если мы и должны им что-нибудь, так это убедиться в этом.

    Скалли: Малдер, где ты?
    Малдер: Я стою у дверей уборной самолета, где заперт человек, убивший Пендрелла.
    Скалли: Что?
    Малдер: Да, похоже, я собираюсь пропустить фильм в полете. А там играет Стив Гутенберг.

    Скалли: Я думаю, в некотором глубоком, странном смысле вы двое действительно были родственными душами.
    Малдер: Что ты имеешь в виду?
    Скалли: Люди, ведущие спартанский образ жизни, непритязательные к быту в противоположность сложности их страстей.

    Макс:(на его самодельной видеозаписи) Привет, это Макс - конечно, это я. Это, ну, явно моя собственная история, поскольку я сам ее и рассказываю. (смеется) Ладно, для тех, кто уже знает меня, это будет старая история, но для остальных из вас это, ну, что я могу рассказать? История моей жизни. Фактически, все, чего я когда-либо хотел, это чтобы меня оставили в покое, как и все мы, правда? Значит, таково уж мое везение, что меня начали регулярно похищать пришельцы. И теперь я никогда не один, каждую минуту я снова ожидаю этого. И что хуже всего, что никто не верит тебе, ну, почти никто. Поэтому я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать всем вам, неверующим, доказательства моей правоты. Доказательство того, что существуют внеземные биологические существа, прямо сейчас, когда мы с вами разговариваем, которые посещают нашу планету на космических кораблях ради воплощения весьма неприятных замыслов, известных только определенным членам правительства, ФБР и нескольким сверхсекретным агентствам военно-промышленного комплекса, которым удалось заполучить несколько подобных кораблей. Конечно, они не признают это публично, что вы, чтобы мы тайно владели технологиями пришельцев и нашли им военное применение, нет, это было бы не по-американски. И они не признают этого, пока кто-то не предъявит им неопровержимое вещественное доказательство. Кто-то вроде меня. Вероятно, я должен упомянуть, что я рискую при этом жизнью и здоровьем, но какая разница? Когда ты в любую секунду можешь быть похищен компанией маленьких серых чуваков из внешнего пространства, что тебе какие-то проныры из ЦРУ?

    Малдер: Вы можете назвать это чушью собачьей, как это уже сделала агент Скалли - я не возражаю.

    Малдер: Ты знаешь, где она?
    Скалли: В психиатрической больнице. (они обмениваются взглядом, он дает ей понять, что в психушку ехать придется ей; она смеется и опускает глаза)
    Малдер: ...Ну, я бы пошел с тобой, но... Я боюсь, как бы они не заперли меня там.
    Скалли: Я тоже.

    Скалли: Я только что поняла, что я даже не знала его имени.

    Скалли: Я просто... Я думала о твоем подарке к моему дню рождения. Ты так и не успел рассказать мне, почему ты подарил мне его и что это означает, но мне кажется, я знаю. Я думаю, что ты хотел сказать, что существуют необыкновенные мужчины и женщины, и бывают необыкновенные моменты в истории, которые подталкивают этих людей вперед. Что нельзя переставать мечтать. Что ничем нельзя заменить упорство и напряженную работу, работу команды, потому что ничего нельзя достичь в одиночку. Но в то же время, когда мы чествуем величие этих событий и этих героев, мы не можем забывать жертв, которые сделали эти достижения возможными.
    Малдер: Да я просто подумал, вот клевый брелок.

    Synchrony

    Скалли: Переохлаждение? Малдер, этот человек - просто кусок льда.

    Малдер: Я думаю, на самом деле вопрос стоит так: как кто-то мог получить состав, которого не существует?

    Малдер: ...Дал довольно подробное описание старого человека.
    Скалли: Во что он был одет - длинный черный балахон? Он был с косой?

    Малдер: Так каково твое... медицинское заключение, Скалли?
    Скалли: Ну, моя наиболее удачная догадка - что он подвергся действию некоего замораживающего химического вещества, например, жидкого азота. Возможно, он даже принял его внутрь.
    Малдер: Вот, теперь мы видим, что бывает, когда напьешься и водишь машину.

    Скалли: Если он лгал ради вас, почему вы так уверены, что он не станет лгать вам?

    Скалли: Если твоя сестра твоя собственная тетя, а твоя мать замужем за твоим дядей, ты будешь своим собственным дедушкой.

    Малдер: То, чего никогда не произойдет.
    Скалли: Что? Малдер, это фотография. Это запечатленный на снимке момент времени.
    Малдер: В будущем, которое некто изо всех сил пытается предотвратить.

    Скалли: Ладно, так когда был сделан этот снимок, которого никогда не делали?

    Скалли: Так ты хочешь сказать, что этот старик - это...
    Малдер: Джейсон Николс. "Хотя здравый смысл может исключать возможность путешествий во времени, законы квантовой физика отнюдь не отвергают ее". В случае, если ты забыла, это из твоей курсовой работы. В юности ты мыслила гораздо свободнее.
    Скалли: Я знаю, о чем я писала, Малдер, и я также знаю, что законы физики допускают теоретическую возможность путешествий во времени, но вряд ли человек со своей ограниченной выносливостью будет способен совершить такое путешествие.
    Малдер: Ладно, у нас есть верный способ доказать эту теоретическую возможность.
    Скалли: Как?
    Малдер: Показать эту фотографию Лизе Ианелли и спросить ее, была ли она когда-либо сделана.

    Малдер (молодому Джейсону): Я не жду, что вы сразу сумеете принять эту идею.
    Джейсон: Что?
    Малдер: Человек, которого вы ищете, старик? Это вы сами.

    Малдер: Это вкладывает совершенно новый смысл во фразу "ты сам свой злейший враг"?

    Старый Джейсон: Я и не жду, что ты поймешь меня.
    Молодой Джейсон: Пойму что?!
    Старый Джейсон: То, что она создала... что ты... что мы помогли ей создать. Мир без истории, без надежды, где каждый знает, что когда-либо произойдет. Я видел этот мир.

    Малдер (цитируя диссертацию Скалли): "Хотя множественность измерений подразумевает бесконечное число вариантов исхода в бесконечном числе вселенных, в каждой из вселенных может существовать только один вариант событий".
    Скалли: Мне было 23 года, когда я написала это.

    Small Potatoes

    Медсестра: Мы должны кому-нибудь позвонить? Отцу ребенка?
    Аманда: (качает головой) Я не уверена, что вы сможете отыскать его.
    Медсестра: Назовите мне его имя, и я попытаюсь.
    Аманда: Он не отсюда.
    Медсестра: Не из этого штата?
    Аманда: Не с этой планеты.

    (глядя на обложку бульварного журнала с заголовком "Женщины из Западной Виргинии спаривались с визитерами из космоса?"
    Скалли: Итак, что тебя заинтересовало в этом случае? Визитеры из космоса?

    Аманда: Врачи говорят, что моя малышка... что она в полном порядке, она совершенно здорова, и через несколько месяцев его нужно будет просто... чик-чик, и все.
    Малдер: (склоняясь ближе к ней, очень серьезно) Рад слышать.
    Аманда: Ага.
    Скалли: Во время беременности у вас не было никаких осложнений, Аманда? Вы проходили какое-нибудь лечение от бесплодия?
    Аманда: (смеясь) Нет, я не старалась забеременеть. Можно сказать, я теперь вроде как одинокая мать.
    Малдер: Когда вы прибыли в родильное отделение, вы заявили, что отец ребенка был с другой планеты. Что конкретно вы имели в виду?
    Аманда: Ну, знаете, то, что он не с этой планеты.
    Малдер: (кивая) Вас похищали?
    Аманда: А?...Да нет, нет, он... он просто однажды завалился ко мне домой, ну а там, знаете, слово за слово, то да се...
    Малдер: Но отец ребенка действительно пришелец?
    Аманда: Нет, нет, я не сказала, что он пришелец - я сказала, что он с другой планеты. (Малдер кивает) Его зовут Люк Скайуокер, он, как у них это называется, Джедай-рыцарь. (Малдер удрученно откидывается в кресле, оборачиваясь к Скалли)
    Скалли: У него был светящийся меч?
    Аманда: Нет, он не захватил его. (Малдер снисходительно улыбается) Зато он спел мне ту песенку. (она начинает напевать основную мелодию из "Звездных войн", когда Малдер встает и направляется к двери)
    Скалли: Сколько раз вы смотрели "Звездные войны"?
    Аманда: Триста шестьдесят восемь раз... Скоро дойду до четырехсот.

    (глядя на результаты теста ДНК, согласно которым отцом всех пяти хвостатых младенцев является один и тот же человек)
    Малдер: Это значит, что у этого человека тоже есть хвост?
    Скалли: Возможно, он давно успел удалить его хирургическим путем.
    Малдер: Но как такое может произойти?
    Скалли: Как у птичек, пчелок и обезьянок, Малдер.
    Малдер: Птички делают это, пчелки делают это, даже образованные доктора делают это?

    Скалли: (бросает на стол папки теста на отцовство с именем "Ван Бландт, Эдвард" на каждой из них) Пять из пяти.
    Эдди: Вы неправильно написали мое имя. Ван Бланд пишется через непроизносимую "H". B, L, U, N, D, H, T.
    Малдер: Ну, это-то мы исправим.
    Эдди: Да ладно, все путают, это вроде немецкая фамилия или вроде того. Теперь я могу идти?
    Скалли: Нет, сначала мы еще должны выяснить кое-что.
    Малдер: Да, например, как вам это удалось?
    Эдди: Что вы имеете в виду - как мне это удалось?
    Скалли: Вы являетесь отцом пяти младенцев, мистер Ван Бландт, для вас это не новость? (Эдди хмыкает) Вам известно, каким образом целых пять женщин сразу оказались оплодотворены вашей спермой?
    Эдди: В ваших устах это звучит так романтично.
    Малдер: Так вы хотите сказать, что вы состояли с этими женщинами в романтических отношениях?
    Эдди: А почему в это настолько трудно поверить? Просто потому, что я родился с хвостом, ни одна женщина не захочет меня? Может быть, я - личность, вы об этом подумали?
    Скалли: Вы занимались сексом с этими женщинами? Как случилось, что ни одна из них не помнит этого?
    Эдди: Слушайте, я не говорил этого, я просто предположил, гипотетически: если какая-нибудь женщина хочет ребенка, а ее муж не способен дать ей его, и если все будут счастливы и никому не причинили никакого вреда, тогда в чем здесь преступление?! (Малдер и Скалли выходят из комнаты)
    Малдер: Если ты ждешь от меня моей обычной теории о происходящем, то у меня ее нет.
    Скалли: Зато у меня есть. От имени всех женщин в мире я серьезно сомневаюсь, что это никак не связано с добровольным сексом.

    Малдер: Мы видели такое и раньше, Скалли.
    Скалли: Что ты хочешь сказать? Что Эдди Ван Бландт - пришелец?
    Малдер: Разве только у них в космосе появились стоянки для трейлеров. Нет, здесь что-то другое.

    Малдер: Хэй, Скалли, если бы ты могла на день стать кем-то другим, кем бы ты стала?
    Скалли: Надеюсь, собой.
    Малдер: Ну, это скучно. Я имею в виду, ты бы не хотела один день провести как кто-нибудь другой?
    Скалли: Выглядя как кто-то другой и будучи кем-то другим - разные вещи.
    Малдер: Ну, может, и нет, я имею в виду, все окружающие будут принимать тебя за эту другую личность. Может быть, это именно отношение людей к нам делает нас нами самими.
    Скалли: Ладно, тогда... Элеонор Рузвельт.
    Малдер: (морщится) Ай. Мертвыми людьми быть нельзя.
    Скалли: Это еще почему? (они подходят к дверям дома)
    Малдер: Потому.

    Малдер: (глядя на старый плакат "Приходите посмотреть на Эдди-Обезьяну - иллюзиониста" Это вы?
    Эдди Старший: Именно, он самый! Хэй, хотите посмотреть? (Малдер с энтузиазмом собирается ответить, но Скалли обрывает его)
    Скалли: Нет! Нет... не надо, спасибо.
    Эдди Старший: Моему сыну удалили его, когда он был еще мальчишкой. Он ныл и ныл, пока я наконец не позволил ему сделать это. Вот, глядите. (передает Малдеру журнал, на обложке которого - фотография мальчика на больничной каталке, врачи держат его хвост, и заголовок: "История хвоста" Я говорил ему, что это ошибка. Я ему говорил, сынок, погляди на себя - ты не красавчик, не атлет и уж тем более не Эйнштейн, но у тебя по крайней мере есть хвост, а без него ты просто мелкая картошка. Но он меня не слушал.

    (тело проваливается сквозь потолок)
    Малдер: Ты думаешь, причиной смерти было падение?

    Эдди в обличии Малдера: ФБР. Ф-Б-Р. Ты на меня смотришь? Здесь кроме нас никого нет. Должно быть, ты смотришь на меня. А этого не хочешь? Ты чертовски симпатичный парень.

    Скиннер: Кто писал это?
    Эдди в обличии Малдера: Я, сэр.
    Скиннер: Вы сделали ошибку в написании слов "Федеральное Бюро Расследований".
    Эдди в обличии Малдера: ...Это опечатка.
    Скиннер: Дважды.

    Малдер: Где я сплю, черт побери?

    Эдди в обличии Малдера: Ну и дела! Вот, значит, на что тратятся мои деньги с налогов?

    Малдер: Я только что был здесь... Куда я пошел?

    Эдди в обличии Малдера: Я знаю, Скалли, что это я притащил тебя сюда, но, похоже, мы здесь только понапрасну теряем время.
    Скалли: Значит, теперь ты считаешь, что это не "икс-файл"?
    Эдди в обличии Малдера: ...Нет... нет. Я думаю, все это просто... мелкая картошка.

    Скалли: Я просто не могу поверить, что рассказываю тебе это!
    Эдди в обличии Малдера: А я не могу поверить, что ты не рассказывала мне раньше.
    Скалли: Теперь я вижу тебя в совершенно новом свете, Малдер.
    Эдди в обличии Малдера: Это хорошо?
    Скалли: Мне нравится.
    Эдди в обличии Малдера: Ты когда-нибудь хотела, чтобы все было по-другому?
    Скалли: Что ты имеешь в виду?
    Эдди в обличии Малдера: Кем ты хотела стать в юности, насколько ты смогла приблизиться этой мечте?
    Скалли: Ну, если говорить о карьере... Полный провал.
    Эдди в обличии Малдера: Нет-нет, другое. Ты когда-нибудь хотела вернуться и сделать все иначе?
    Скалли: А ты? (он склоняется поцеловать ее...)

    Эдди: Спасибо что пришли.
    Малдер: Что это за кепка? (на бейсболке надпись "Суперзвезда")
    Эдди: Мой психолог велел носит ее, сказал, это поможет поддержать мое самоуважение.
    Малдер: Ну и как?
    Эдди: Да так себе. Мои сокамерники бьют меня и отбирают эту кепку. Все бы ничего, но мне каждую неделю дают новую! Вдобавок мне дают какие-то лекарства для расслабления мышц, и я больше не могу изменять лицо как прежде. Это вы велели им сделать это? А... агент Скалли здесь?
    Малдер: О чем ты хотел говорить со мной, Эдди?
    Эдди: Я просто подумал - странно. Я-то родился неудачником, но вы стали им добровольно.
    Малдер: На чем основана такая оценка?
    Эдди: На опыте. Вы должны позволить себе пожить, доставить себе удовольствие. Видит Бог, я бы так и поступил... будь я вами.

    Скалли: Я и не думала, что тебе нужно говорить это, Малдер, но ты не неудачник.
    Малдер: Да, но я и не Эдди Ван Бландт, так ведь?

    Zero Sum

    (в гараже)
    Скиннер: Это вы? Вы нажимали на курок или он сделал это за вас? (кивая на водителя автомобиля, из которого вышел Курильщик)
    Курильщик: Я здесь не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы.
    Скиннер: Вы убили его! Расправились со служителем закона!
    Курильщик: Я советую вам понизить тон, мистер Скиннер, если вы не хотите, чтобы ваши соседи узнали, с кем вы водите компанию.
    Скиннер: Я не собираюсь участвовать в убийстве.
    Курильщик: Меня не слишком устраивают ваши высокие моральные устои, мистер Скиннер. Все это произошло из-за того, что вы оставили работу незаконченной.
    Скиннер: Я устроил все так, как вы мне и приказывали. Я следовал вашим инструкциям.
    Курильщик: Вы были не в состоянии нейтрализовать потенциально компрометирующую ситуацию.
    Скиннер: Вы не должны были убивать его. Он не должен был умереть.
    Курильщик: Не вам обсуждать условия нашей сделки.
    Скиннер: Тогда между нами не будет никакой сделки. (собирается уходить)
    Курильщик: Вы скоро поймете, что от нас просто так не уходят, мистер Скиннер.
    Скиннер: Неужели?
    Курильщик: Человек, копающий яму, рискует сам упасть в нее.

    (обнаружив, что его припавший пистолет был использован в убийстве, Скиннер звонит Курильщику)
    Скиннер: Что вы пытаетесь заставить меня покрыть?
    Курильщик: Я думаю, в сложившейся ситуации, чем меньше вы знаете, тем лучше.
    Скиннер: Я должен знать, за что умер тот человек!
    Курильщик: Он умер за вас, мистер Скиннер. Он умер за то, чтобы вы получили то, чего вы хотите - лечение рака для агента Скалли. Разве вы не этого хотите?
    Скиннер: Агент Скалли сейчас в больнице, и если вы можете сделать что-нибудь для нее, я хочу, чтобы вы сделали это немедленно!
    Курильщик: Я полностью в курсе состояния агента Скалли.
    Скиннер: Если с ней что-нибудь случится, я разоблачу вас. Я верну улики полиции. Мне все равно, что будет со мной.
    Курильщик: Агент Скалли проживет долгую и здоровую жизнь. Я надеюсь, и вы также, мистер Скиннер.

    (в морге с телом энтомолога, скончавшегося от оспы)
    Скиннер: Но каким образом? Я имею в виду, как этот человек мог заразиться болезнью, которая даже не существует более ни в малейшей степени?
    Малдер: Через вот это. (он достает пузырек, показывая его Скиннеру)
    Скиннер: Что это?
    Малдер: Пчелиные жала, извлеченные из лица, рук и шеи жертвы.
    Скиннер: Вы хотите сказать, что этот человек был ужален пчелами-переносчиками оспы?
    Малдер: Он был судебным энтомологом, я консультировался с ним несколько месяцев назад по поводу аналогичного случая.
    Скиннер: Значит, вы видели это прежде.
    Малдер: Да, но до сих пор у меня никогда не было на руках твердого доказательства. Я думаю, кто-то настолько серьезно намерен помешать мне, что готов ради этого пойти на все.
    Скиннер: Но почему?
    Малдер: (склонившись чуть ближе, заговорщицким тоном) Я могу только догадываться, но мне кажется, что кто-то пытается разработать механизм для переноса болезни. Болезни, которая могла бы уничтожить людей больше, чем какая бы то ни было эпидемия за всю историю человечества. Если вы хотите, чтобы я подал соответствующий запрос, тогда я могу...
    Скиннер: Их можно остановить?
    Малдер: Как мы можем остановить их? Мы не даже знаем, кто эти люди, и мы не узнаем этого, прежде чем не установим личность стрелявшего.
    Скиннер: Насколько вы близки к разгадке?
    Малдер: Довольно многообещающе, я передал одну из фотографий из уличной камеры наблюдения в нашу лабораторию, так что они могут сообщить мне что-нибудь уже сегодня утром. Я сказал им, что вы санкционируете сверхурочные.
    Скиннер: Конечно.
    Малдер: Я направляюсь к ним прямо сейчас.
    Скиннер: Скажите мне, что вам удалось найти.

    Скиннер: Случилось что-нибудь, о чем я должен знать?

    (ставя пузырек с мертвой пчелой на стол)
    Курильщик: Последний оставшийся образец. Пчелы из дома ученого были извлечены и уничтожены.
    1-й Старейшина: И тело?
    Курильщик: Оно также было очищено.
    1-й Старейшина: Как это было сделано?
    Курильщик: Я позаботился об этом. Детали не столь важны.
    1-й Старейшина: Детали - это все. Они куда более важны, чем ваши неясные утверждения.
    Курильщик: Ну, вам придется поверить мне на слово, что любые проблемы будут улажены.
    1-й Старейшина: Улажены кем?
    Курильщик: У меня есть там свой человек. Человек, у которого нет иного выбора, кроме как достигать цели.
    1-й Старейшина: Как вы можете гарантировать, что ему можно доверять?
    Седой: Мы не можем рисковать даже малейшим разоблачением.
    Курильщик: У него нет ничего, что он мог бы разоблачить. Кроме собственного предательства.
    1-й Старейшина: Мы должны поверить, что можно начинать эксперимент, как было запланировано?
    Курильщик: Эксперимент уже начался. (следующая сцена - детская площадка, еще до нападения пчел)

    Скиннер: Чего вы хотите, агент Малдер?
    Малдер: Мне нужны ответы на некоторые вопросы.

    (после того, как Малдер узнал в человеке на видеопленке Скиннера)
    Малдер: Вы использовали этот пистолет, чтобы убить полицейского?!
    Скиннер: Нет!
    Малдер: Как себя чувствуешь, когда стреляешь в голову невиновному человеку?
    Скиннер: Я не убивал его!
    Малдер: Вы лжец! Вы работали с Курильщиком все это время, вы знали, когда он убил моего отца, вы знали, когда они забрали Скалли!
    Скиннер: Послушай...
    Малдер: Я уже довольно тебя слушал.
    Скиннер: Он подставил меня! Он выкрал мой пистолет, а потом подложил его обратно! Это значит, что полиция сейчас стоит у них на пути.
    Малдер: Я не верю вам.
    Скиннер: Посмотрите на этот ящик в столе, агента Малдер. Посмотрите на него! Зачем мне взламывать свой собственный замок? Если я лгал вам... А я действительно лгал вам и я не собираюсь извиняться за это перед вами, но у меня была причина поступить так. Я думаю, вы сможете понять это. Некоторое время назад я отговорил вас от определенного поступка... связанного с агентом Скалли. Я не последовал своему собственному совету.

    (Курильщик входит в свою темную квартиру, где его ожидает Скиннер с пистолетом в руке; Курильщик собирается включить свет)
    Скиннер: Не утруждайтесь. Я уже начинаю привыкать к темноте.
    Курильщик: Разве это входило в нашу сделку?
    Скиннер: Не было никакой сделки.
    Курильщик: Нет?
    Скиннер: Агент Скалли умирает, и вы ничего не собираетесь предпринимать! (на лице Курильщика появляется усмешка) Вы думаете, это смешно?
    Курильщик: Я просто наслаждаюсь иронией ситуации, мистер Скиннер. Еще вчера вы кричали, что не собираетесь участвовать в убийстве, а сегодня вы уже готовы прикончить меня. Вы не первый, кто наставляет на меня пистолет, мистер Скиннер. Я не боюсь умереть. Но если вы убьете меня сейчас, вы убьете и агента Скалли.
    Скиннер: Вы не собираетесь спасать ее, и никогда не собирались!
    Курильщик: Вы уверены? Я спас ее жизнь однажды, перед тем как вернуть ее агенту Малдеру, я могу спасти ее снова. Но вы никогда не узнаете этого, если нажмете на курок, правильно? (раздается звонок телефона) А теперь, если вы не собираетесь убивать меня, я хочу ответить на звонок. (Скиннер делает три выстрела и уходит, дыры от пуль - в стене, прямо за спиной Курильщика; тот нервно вздыхает и берет трубку) Да? Он только что был здесь, угрожал убить меня. Я уверен, что Малдер будет контактировать с вами. Он захочет знать, всю ли информацию собрал Скиннер.
    Марита Коваруббиас:(с телефоном в руке, оглядываясь на неясную фигуру, стоящую неподалеку) Я скажу ему то, что вы сочтете нужным.
    Курильщик: Скажите ему то, что он хочет услышать.

    Elegy

    (рассказав, что видел мертвую девушку на дорожке кегельбана)
    Анжело: Послушайте, я не это не выдумал.
    Малдер: Никто и не подозревает вас в этом, мистер Пинтеро.
    Анжело: Я видел ее взгляд. (указывая на Скалли)
    Малдер: Могу я попросить вас об услуге? Хотелось бы содовой, газировки, чего-нибудь вроде этого?
    Анжело: Конечно.
    Малдер: Спасибо. (Анжело уходит за водой, Скалли и Малдер идут по дорожке) И что же это был за взгляд, Скалли?
    Скалли: Я думала, после четырех лет вместе, ты знаешь, что это был за взгляд.
    Малдер: Что? Ты не веришь в призраков?
    Скалли: Ты хочешь сказать, что этот человек виде призрак жертвы.
    Малдер: Нет, скорее душа, отделяющаяся от тела.
    Скалли: Это просто другое определение призрака.
    Малдер: Кроме того, согласно мистеру Пинтеро, этот призрак пытался общаться. Она шевелила губами, как будто пыталась что-то сказать ему. Все это больше похоже на предзнаменование смерти.
    Скалли: Предзнаменование смерти?
    Малдер: Да. Это дух, приходящий в качестве вестника смерти. Это уже третье видение за несколько недель, в течение которых произошли эти убийства. Каждый раз жертва появлялась поблизости от места преступления, пытаясь что-то сказать.
    Скалли: Что именно?
    Малдер: Пока не знаю, но... (Анжело возвращается с банкой газировки, передает ее Малдеру) Спасибо. Если подождешь еще секундочку, я отвечу тебе.
    (Малдер проходит до конца дорожки кегельбана, где Анжело видел призрака и выливает на пол немного напитка)
    Анжело: Эй, что вы делаете?
    Малдер: Она это я.
    Скалли: Что?
    Малдер: Написано на покрытии, "она это я", поглядите на это. (слова проясняются)

    (на брифинге в помещении, полном местных полицейских, Малдер и Скалли стоят в сторонке; он что-то шепчет ей)
    . Хьюдак: Эй, вы, там, мы вам надоели?
    Малдер: Нет, не совсем.
    Хьюдак: Потому что если вы ничем не можете поспособствовать нам...
    Малдер: У меня есть что добавить. Я думаю, что если следовать модели ФБР в этом расследовании, убийца не только не будет пойман - это приведет к еще большему числу жертв.
    Хьюдак: Вы собираетесь рассказать нам, кто вы такой и на чем вы основываете ваше заявление?
    Малдер: Я спецагент Малдер, это агент Скалли, мы из ФБР, мы исследуем одно из обстоятельств этого дела, о котором, кажется. вы забыли упомянуть. Владелец кегельбана сделал заявление...
    Хьюдак: Парень заявил, что видел жертву.
    Малдер: Нет, не жертву, ее призрак. Известен также как "привидение-двойник" или "вестник смерти". [прим. пер.: в английском очень много терминов для разных видов призраков]
    Хьюдак: (насмешливо) О, конечно.
    Малдер: В остальных случаях были любые письменные сообщения?
    Хьюдак: Письменные сообщения?
    Малдер: Слова "она это я" что-нибудь значат для вас?
    Хьюдак: Вы имеете в виду последние слова Пэнни Тиммонс.
    Малдер: (недоверчиво) Это были ее предсмертные слова?
    Хьюдак: Согласно звонку в 911...
    Малдер: Кто позвонил?
    Хьюдак: Псих.
    Малдер: Что вы имеете в виду?
    Хьюдак: Не было никаких предсмертных слов. Горло Пэнни Тиммонс было перерезано. Она не могла кричать, даже если ей хотелось позвать на помощь.
    Малдер: Кто-нибудь исследовал это обстоятельство?
    Хьюдак: Нет, но... кто-нибудь может дать вам номер, и вы можете исследовать это.
    Малдер: Я ценю вашу помощь.

    (Малдер и Скалли опрашивают группу пациентов психушки)
    Малдер: Привет всем, я хотел бы спросит вас, пользовался ли кто-нибудь из вас телефоном в коридоре вечером в пятницу? Потому что кто-то позвонил в полицию и сообщил об убийстве. (пациенты молчат)
    Мартин: (шепчет Малдеру) Неряха Джо.
    Малдер: (пациентам) Это бы Неряха Джо?
    Чак: Ох, это был я! Я сделал это, я признаюсь, я сделал это! Я же только человек.
    Мартин: Чак, говори правду.
    Чак: (хмыкает и смеется) Простите, я не хотел, я солгал, солгал, но ведь я всего-навсего человек.
    Мартин: Кто-нибудь использовал телефон для того, чтобы позвонить в полицию?
    (молчание)
    Малдер: (показывая фотографию Пэнни Тиммонс) Кто-нибудь узнает эту женщину? (фотография идет по кругу)
    Чак: Это леди была убита! (остальные пациенты соглашаются с ним)
    Скалли: (достает журнал с Джеем Лено на обложке) А кто-нибудь узнает этого человека?
    Пациенты: Да, он сделал это! Он убийца! Он очень смешной! Он так много улыбается!

    (Скалли у психолога)
    Карен Коссефф: Мы говорили о вашем страхе. Вы боитесь рассказывать о нем другим... агенту Малдеру.
    Скалли: Это другое.
    Коссефф: Почему?
    Скалли: Несколько месяцев назад у меня обнаружили неоперабельную раковую опухоль в носовой полости, которую невозможно вылечить современными методами медицины.
    Коссефф: Я сожалею.
    Скалли: Я не хотела, чтобы это звучало настолько ужасно. Мое здоровье в норме, еженедельно я прохожу проверку у врача.
    Коссефф: Вы продолжаете работать.
    Скалли: Да. Это важно для меня.
    Коссефф: Почему?
    Скалли: (пауза) Потому что... ну... агент Малдер так волновался за меня... он поддержал меня в то время, и...
    Коссефф: Вам кажется, что ради него вы должны продолжать работать?
    Скалли: Нет. (пауза) Похоже, я никогда не понимала, насколько сильно я полагаюсь на него, насколько необходима мне его поддержка. Его страстность... Он стал для меня источником силы, которая мне так нужна.
    Коссефф: Что произошло прошлым вечером, Дейна?
    Скалли: Я видела что-то, и я не знаю, чему доверять. Видела ли я это из-за стресса, из-за разыгравшегося воображения... или это было видение моего собственного страха.
    Коссефф: Вы боитесь подвести его.
    Скалли: (со смешком) Возможно.
    Коссефф: Что вы видели?
    Скалли: Я видела женщину, которая была убита примерно в то же время. Но я видела ее. Было похоже, что она пыталась сказать мне что-то.
    Коссефф: Вы знаете, что именно?
    Скалли: Нет.
    Коссефф: Вы уверены? (Скалли качает головой)

    (рассказав Скалли, что он был весте с Гарольдом, когда тому привиделся Анжело, умирающий от сердечного приступа)
    Скалли: Но ты видел это сам?
    Малдер: Нет.
    Скалли: Почему?
    Малдер: У меня нет этой способности, чего-то вроде связи с жертвами, которая делает такие видения возможными.
    Скалли: А какова связь с ними Гарольда Спуллера?
    Малдер: Мне неизвестна истинная природа этого, но, возможно, это как-то связано с аутизмом. Гарольд испытывал бесконечную привязанность к этим жертвам, но из-за своей болезни был выразить глубину своих чувств, и поэтому сформировалась некая экстрасенсорная связь.
    Скалли: Постой-ка, так Гарольд знал людей, которые были убиты?
    Малдер: Да, по залу для игры в кегли, целые семь лет.
    Скалли: Даже если то, что ты говоришь, правильно, Гарольд не был единственным, кто заявил о подобных видениях.
    Малдер: Нет, но у них тоже было нечто общее с жертвами, нечто гораздо более мощное.
    Скалли: Что же это?
    Малдер: Все эти люди умирали. Один от эмфиземы, другой от рака, и вот сейчас Энджи Пинтеро.
    (тревога омрачает ее лицо; Малдер еще не знает, что она тоже видела призрака)
    Скалли: Гарольд Спуллер тоже умирает?
    Малдер: Ну, вот именно по этому поводу мне и нужно твое медицинское заключение.
    Скалли: А если он не умирает?
    Малдер: Я буду очень удивлен. Я имею в виду, что если предзнаменование смерти - напоминание о нашей собственной смертности? И кому среди нас легче всего увидеть мертвых?

    (после ареста сестры Иннес и обнаружения тела Гарольда, вероятно, умершего от того, что не принимал свои лекарства)
    Скалли: Ну ладно, Гарольд Спуллер не умер, Малдер, он был убит, поскольку эта женщина забрала у него необходимые ему лекарства.
    Малдер: Это твое мнение как врача?
    Скалли: Я видела кое-что, Малдер.
    Малдер: Что?
    Скалли: Четвертую жертву, я видела ее в ванной еще до того, как ты пришел и рассказал мне о ней.
    Малдер: Почему ты не сказала мне?
    Скалли: Потому что я не хотела верить этому. Потому что я не хочу верить в это.
    Малдер: Вот почему пришла сюда, чтобы доказать, что это не правда?
    Скалли: Нет, я пришла, потому что ты попросил меня об этом.
    Малдер: Почему ты не можешь быть честной со мной?
    Скалли: Что ты хочешь от меня услышать? Что ты прав? Что я верю в это, даже если на самом деле это не так? Я имею в виду, ты этого хочешь?
    Малдер: Ты думаешь, что я это хочу услышать?
    Скалли: Нет.
    Малдер: Ты можешь верить во что хочешь, Скалли. Но ты не можешь скрывать от меня правду, потому что в этом случае ты работаешь против меня... и против себя. Я знаю, чего ты боишься. Я боюсь того же.
    Скалли: Врачи говорят, что со мной все в порядке.
    Малдер: Я надеюсь, что это правда.
    Скалли: Я еду домой.
    (она выходит из здания, садится в свою машину и начинает плакать; в зеркале она замечает Гарольда, сидящего на заднем сиденьи; она оборачивается и он исчезает)

    Малдер: Обычно, нет, разве только здесь замешана более сложная психология, как, например, (шепотом) резко выраженная умственная болезнь.

    Demons

    Скалли: Алло?
    Малдер: Скалли.
    Скалли: Малдер, сколько сейчас времени?
    Малдер: Я не знаю.
    Скалли:(смотрит на часы) Сейчас только пять утра, что-то случилось?
    Малдер: Я думаю, да.
    Скалли: Где ты сейчас?
    Малдер:(смотрит на ключ) Я думаю, это номер мотеля в Провиденсе, но...
    Скалли: Где?
    Малдер: Род-Айленд.
    Скалли: Как ты туда попал?
    Малдер: Я не знаю, я тут... я весь в крови.
    Скалли: Ты ранен, Малдер?
    Малдер: Не думаю. Это... Я не думаю, что это моя кровь.

    Скалли: Машина зарегистрирована на имя Дэвида Кассандра, он живет здесь, в Провиденсе.
    Малдер: Кто такая Эми? (имя на ключе)
    Скалли: Это я собираюсь проверить, Малдер. Но сначала я собираюсь проверить тебя, потому что ты не должен разгуливать здесь в таком состоянии.
    Малдер: Нет, Скалли, если я пристрелил кого-то, если мое оружие было использовано в преступлении, мне нужно знать это.
    Скалли: Ты сильно рискуешь, Малдер, меня это весьма беспокоит.
    Малдер: Я знаю, что беспокоит, но это мой риск.

    Скалли: Зачем тебе делать это, Малдер? Зачем тебе подвергать себя чему-то настолько безумному и опасному, как это лечение? (Малдер хватается за голову: у него новый приступ) Малдер?! Малдер!
    Малдер: Я в порядке.
    Скалли: Нет, такой ответ не принимается. Ты не должен разгуливать здесь, тебе сейчас нужно в больницу, сделать обследование, в таком состоянии ты представляешь собой опасность для себя и для меня. Ты слышишь меня?
    Малдер: Дай мне ключи от автомобиля.
    Скалли: Нет, ты не поведешь машину и не будешь делать что угодно, прежде чем эти приступы не прекратятся!
    Малдер: Скалли, но я не хочу, чтобы они прекращались! Что бы ни происходило со мной, какое бы лечение я не использовал, это позволяет мне заглянуть в свое подсознание. Правда там, она записана, и я собираюсь получить доступ к этому. Что случилось с моей сестрой, из-за чего ее забрали? Все это понемногу становиться ясным мне. И я нуждаюсь в том, чтобы знать это, а сейчас дай мне ключи от машины.
    Скалли: Чтобы ехать куда?
    Малдер: К моей матери, в Гринвич.
    Скалли: Хорошо, но вести буду я.

    Скалли: Наркотик в твоем организме уже предполагает другие объяснения.
    Малдер: Чего? Что я тусовался там с несколькими пожилыми гражданами?

    Скалли: Малдер, я собираюсь вытащить тебя отсюда.
    Малдер: Ты доктор, а не адвокат, Скалли.
    Малдер: Мне нужно поговорить с тобой.
    Миссис Малдер: Что случилось, Фокс? Почему ты приехал?
    Малдер (не глядя на нее): Ты кое-что скрывала, у тебя были тайны от меня.
    Миссис Малдер (Скалли): Что это с ним?
    Скалли: Он прошел кое-какое лечение, и он считает, что оно помогло ему вспомнить некоторые вещи.
    Миссис Малдер: (Малдеру) Вспомнить что?
    Малдер: Ты сказала мне, что Саманту забрали потому, что ты должна была сделать выбор, но это было совсем не так. Тебе не нужно было выбирать.
    Миссис Малдер: Что ты хочешь услышать от меня?
    Малдер: Я хочу знать, что случилось той ночью на Куоноконтоге, и мне нужно поговорить с тобой наедине. (он уходит в комнату, она следует за ним и закрывает дверь)
    Малдер: У тебя были с ним какие-то отношения.
    Миссис Малдер: С кем?
    Малдер: Ты знаешь, с кем. С человеком, который работал вместе с моим отцом. Человеком, который приехал к тебе той ночью, когда мне было двенадцать, и заставил тебя выбрать Саманту.
    Миссис Малдер: Нет, Фокс...
    Малдер: Да! Ты предала моего отца, своего мужа!
    Миссис Малдер: Никогда!
    Малдер: Как долго это продолжалось? (она дает ему пощечину)
    Миссис Малдер: Как ты смеешь! Как ты смеешь приезжать сюда и обвинять меня!
    Малдер: Кто мой отец?
    Миссис Малдер: Чего ты хочешь? Убить его снова?!
    Малдер: Только ответь на вопрос, мама. Только ответь на вопрос!
    Миссис Малдер: Я твоя мать, и я не потерплю больше никаких вопросов! (у него начинает идти кровь на лбу) У тебя кровь идет, Фокс. (покидает комнату)

    Малдер: Какие вы делали со мной?
    Доктор Голдштейн: Я же сказал вам... (он говорил, что они никогда раньше не встречались)
    Малдер: Вы лечили меня, я просил вас лечить меня, чтобы я смог вспомнит свое прошлое.
    Доктор Голдштейн: Я не делал ничего неправильного.
    Малдер: Вы просверлили дыру в моей голове!
    Доктор Голдштейн: Небольшое электростимулирование.
    Малдер: Ускоряющее процесс вспоминания.
    Доктор Голдштейн: Да, как вы надеялись.
    Малдер: Я хочу, чтобы вы довели свою работу до конца.

    (В летнем домике Малдеров в Куонокатоге, Малдер сидит на полу с пистолетом в руках)
    Малдер: Все наконец становится на свои места.
    Скалли: Малдер, опусти пистолет.
    Малдер: Нет, не пытайся остановить меня.
    Скалли: Пожалуйста, Малдер.
    Малдер: Уходи отсюда!
    Скалли: Ты собираешься выстрелить в меня, Малдер? (он кивает утвердительно) Значит, вот как много это значит для тебя? Малдер, выслушай меня. Тебе дали мощный галлюциноген. Ты не можешь знать наверняка, твои ли это воспоминания. Этот путь не приведет тебя к правде, Малдер. Ты должен довериться мне.
    Малдер: Заткнись!!!
    Скалли: Опусти пистолет. Оставь это.
    (полицейские, наблюдающие за домом, слышат один за другим семь выстрелов: Малдер разряжает обойму и прячет лицо в ладонях; Скалли, стоявшая позади него, приближается к нему, обнимает его и опускает голову на его сгорбленную спину)

    Gethsemane

    Блевинс: Агент Скалли, садитесь, пожалуйста. Агент Скалли, мы уже обсудили все вкратце, но не могли бы вы еще раз изложить суть дела, с которым мы собираемся наконец покончить?
    Скалли: Да сэр. Четыре года назад шеф секции Блевинс назначил меня к проекту, известному вам всем как "Икс-Файлы". Так как я представляю собой доктора медицины с научным образованием, моя работа должна была обеспечить аналитическую перспективу работы спецагента Фокса Малдера, чьи исследования паранормальных явлений были стимулированы его личной верой в то, что его сестра была похищена пришельцами, когда ему было двенадцать лет. Я пришла сюда сегодня, четыре года спустя, чтобы заявить о несостоятельности работы агента Малдера. Я как ученый считаю, что за эти несколько лет он превратился в жертву, жертву его собственных ложных надежд и его веры в самую большую ложь.

    Блевинс: Агент Скалли, я полагаю, у вас есть основания для подобного обвинения агента Малдера?
    Скалли: Да сэр. Недавние события пролили новый свет на фактические и вещественные доказательства, которые могли бы доказать существование внеземной жизни. Это было основой всепоглощающей увлеченности агента Малдера своей работой.
    Блевинс: Что за фактические доказательства?
    Скалли: Агент Малдер недавно контактировал с человеком, чье стремление найти эти доказательства казалось совпадающим с его собственным. В своем страстном желании поверить, агент Малдер был одурачен этим человеком. Он был обманут небольшой научной выдумкой, задуманной для подтверждения ложных истин. Большей лжи. Я пришла сюда сегодня, чтобы разоблачить эту ложь. Чтобы показать механизм действия этого фарса, в который были втянуты он и я. И чтобы публично разоблачить работу агента Малдера, как она того и заслуживает.

    (на семейном ужине семьи Скалли)
    Отец Мак-Кью: Я чувствую себя неловко, сидя здесь, я уверен, что вам также.
    Скалли: Нет, простите.
    Отец Мак-Кью: Я знаю вашу семью уже так много лет... Ваша мать попросила меня прийти, чтобы я мог поговорить с вами. Я знаю, прошло уже много времени с тех пор, как мы говорили с вами, с тех пор, как вы отдалились от церкви.
    Скалли: Отец Мак-Кью...
    Отец Мак-Кью: В периоды личного кризиса, когда под угрозой оказывается ваше здоровье, вернуться к своей вере существенно важно.
    Скалли: Отец Мак-Кью, я ценю заботу моей матери, и вашу также, но я прохожу лечение от моего рака, и я принимаю все меры предосторожности.
    Отец Мак-Кью: Вера может сделать вас сильнее.
    Скалли: Я не чувствую, что нуждаюсь в этом, я... у меня есть силы. И... и я не собираюсь сейчас бежать со всех ног обратно. Я просто не такая. Я бы лгала себе и вам.

    Арлински: Я знаю, что было вашей первой мыслью, но горы Сент-Элиас?! Это слишком далеко для обмана.
    Малдер: Если уж пускаться во все тяжкие, почему бы не идти до конца?

    (после рассказа Арлински о теле пришельца в Юконе)
    Малдер: Ты думаешь, все это глупости?
    Скалли: У меня, собственно, нет никакого мнения по этому поводу.
    Малдер: У тебя нет никакого мнения?
    Скалли: Это твой Святой Грааль, Малдер, не мой.
    Малдер: И что же это должно означать?
    Скалли: Это только означает, что доказать миру существование внеземной жизни - не мое последнее желание.
    Малдер: Как о Санта Клауса, или пасхального кролика? Это не просто какой-то мой собственный эгоистичный проект, Скалли, я такой же скептик, как и ты, но доказательство? Окончательное доказательство существования мыслящих существ, разделяющих одно время и пространство с нами? Это изменило бы все. Все привычные истины полетели бы к чертям, немыслимо даже представить себе более великое научное открытие!
    Скалли: Но если ты уже веришь, Малдер? Я имею в виду, какая тебе будет разница? Я хочу сказать, что это доказательство изменит для тебя?
    Малдер: Если бы было доказано существование Бога, это что-либо изменило для тебя?
    Скалли: Только если это будет опровергнуто.
    Малдер: Значит, ты принимаешь возможность того, что вера в Бога - ложь?
    Скалли: Я не думаю об этом на самом деле. И я не думаю, что это может быть доказано.
    Малдер: Но что если это возможно? Стоило бы отправляться на поиски за этим знанием? Или легче верить лжи?
    Скалли: Я не могу пойти с тобой, Малдер.
    Малдер: Но ты хотя бы можешь посмотреть на эти образцы льда и сказать, подделаны ли они? Это все, о чем я прошу.
    Скалли:(Малдер уходит, и мы слышим ее голос за кадром: она продолжает свою речь перед комитетом ФБР) Чего я не могла рассказать агенту Малдеру, так это того, что я сама узнала совсем недавно: что рак, обнаруженный у меня несколькими месяцами ранее, вошел в стадию метастазы. И врачи сказали мне, что, если только не произойдет чудо, рак будет продолжать агрессивно оккупировать мое тело. Продвигаясь все быстрее с каждым днем к неизбежному исходу.

    Малдер: Странное выбрал место вздремнуть.

    Билл Jr.: Извините, я опоздал. Корабль застрял в пробке. Ты получила мою открытку ко дню рождения?
    Скалли: Да, получила. Спасибо, что вспомнил в этом году.
    Билл Jr.: Ну, один раз в десятилетие...

    (после того, как Скалли атаковали на лестнице, ее брат привозит ей перемену одежды)
    Билл Скалли, Jr: Я не стал говорить маме, что случилось. Ну так что же случилось?
    Скалли: Меня ... спустили с лестницы, но я в порядке, слава Богу.
    Билл Jr.: Ничего с тобой не в порядке, Дейна. Я знаю про твой рак.
    Скалли: Я же сказала маме не говорить тебе.
    Билл Jr.: Почему?
    Скалли: Потому что это очень личное. Потому что я не хочу, чтобы мне сочувствовали.
    Билл Jr.: Ты думаешь, можешь сама вылечить себя? Мама сказала, что тебе становится хуже, что рак перешел в кровяное русло. Что это за работа такая, где тебя бьют, спускают с лестницы? Что ты пытаешься доказать? Что ты здорово дерешься?!
    Скалли: Ох, не начинай, Билл...
    Билл Jr.: Ты знаешь, через что сейчас проходит мама? Как думаешь, почему я не рассказал ей о твоем звонке?
    Скалли: Чего ты хочешь от меня?!
    Билл Jr.: Мы все несем ответственность! Не только перед собой, но и перед людьми в нашей жизни!
    Скалли: Эй, слушай, только потому, что я не излила душу тебе, отцу Мак-Кью или Богу, это не означает, что отказываюсь от ответственности перед тем, что важно для меня!
    Билл Jr.: Перед чем?! Перед кем? Этим типом Малдером? Ну и где он, Дейна? Где он сейчас?

    Кричгау: Ложь, которой вы верите, в которую вас хитроумным способом заставили вас поверить, агент Малдер, что существует другая разумная жизнь, отличающаяся от нашей, и что мы входили в контакт с этой формой жизни.
    Малдер: Так вы хотите сказать, что все это было подстроено? Обман?
    Кричгау: Который вы должны были увековечить.
    Малдер: Откуда у вас эти сведения?
    Кричгау: Работая в министерстве обороны, наблюдая за военно-промышленным комплексом, работавшим безо всяких препятствий и ограничений во время Холодной войны, создают нечто отвлекающее внимание от себя самих и своих преступлений, фабрикуя достаточно правдоподобные доказательства, способные убедить страстных знатоков вроде вас, что все это действительно может быть правдой.
    Малдер: И совершенно случайно вы наткнулись на агента Скалли? (Скалли улыбается с иронией)
    Кричгау:(принимая комментарий со смешком) Это так похоже на вас, агент Малдер, подозревать всех и вся за исключением того, что следует подозревать. Я участвовал в разработке пропаганды D. O. D. в течение десятилетия. Я могу показать вам документы дезинформации, относящиеся еще к Корейской Войне, когда вас даже на свете еще не было.
    Малдер: Почему вы пришли ко мне сейчас? Почему не четыре года назад?
    Кричгау: Мой сын очень тяжело болен. Он участвовал в войне в Персидском заливе. Ложь эта столь глубока, и единственный путь покрыть это - создать что-то еще более невероятное. Они изобрели вас. Ваш регрессивный гипноз, историю о похищении вашей сестры, ложь, которую они скормили вашему отцу. Вы так сильно хотели верить. Кто бы осудил вас за это?
    Малдер: И тысячи свидетельств видевших НЛО?
    Кричгау: Совершенно секретные военные самолеты, специально спроектированные, чтобы питать истерию.
    Малдер: Доказательства внеземной биологии?
    Кричгау: Неопределенные, но вполне возможные биологические аномалии, которые наука в конце концов объяснит.
    Малдер: Тело, которое мы нашли?
    Кричгау: Тщательно сконструировано из биоматериалов, созданных путем гибридизации различных клеток. Это называется химерами. Замороженный во льду постепенно, с использованием особых условий и материалов, которые подтверждали бы его возраст, залитыми через небольшой канал в глыбе.
    Малдер: Они должны были знать, что тело проверят углеродным датированием, и что это определит подделку.
    Кричгау: Тело никогда не будет проверено, агент Малдер.
    Малдер: Что вы имеете в виду?
    Кричгау: Вы должны были только увидеть это, чтобы поверить лжи, так чтобы вы могли наконец полностью увериться и выступить с сообщением перед общественностью.
    Малдер:(Скалли) Этот человек - лжец.
    Кричгау: Вы можете увидеть сами, агента Малдер. Тело уже давно исчезло.

    (после того, как были найдены мертвые тела Арлински и Бебкока, а тело пришельца исчезло)
    Скалли: Кто сделал это, Малдер? Малдер? (когда он в гневе направляется к выходу)
    Малдер: То, что у нас было - это доказательство, Скалли, ни что иное.
    Скалли: Ты сам сказал это, Малдер. Нужно было провести еще несколько тестов.
    Малдер: Да, но образцы льда были проверены. Если лед - не подделка, то как тело внутри него может быть фальшивкой?
    Скалли: Клеточный материал, найденный в образцах льда, был именно тем, что описал этот тип Кричгау. Гибридные клетки, химеры в пределах матрицы.
    Малдер: Как мы можем быть уверены, что эти клетки не инопланетного происхождения?
    Скалли: Малдер, все именно так, как рассказал этот человек, о таких подробностях невозможно просто догадаться. Я сожалею, но факты полностью перевешивают любой аргумент против них!
    Малдер: Факты перевешиваются ложью, созданной поддержать их!
    Скалли: Малдер, единственная ложь здесь - та, в которую ты продолжаешь верить.
    Малдер: После всего, что я видел и испытал, я отказываюсь считать, что все это не правда!
    Скалли: Потому что легче поверить лжи, не так ли?
    Малдер: Какого дьявола этот парень сказал тебе, чтобы ты поверила его истории!?
    Скалли: Он сказал, что люди, стоящие за этим обманом, за этой ложью, заразили меня этой болезнью, чтобы заставить тебя поверить. (Малдер уходит и оставляет ее в одиночестве)

    Скалли: Сегодня рано утром мне позвонили из полиции, попросили приехать в квартиру агента Малдера. Детектив попросил меня... я была нужна, чтобы опознать тело...
    Блевинс: Агент Скалли...
    Скалли: Агент Малдер умер вчера поздно ночью, очевидно от нанесенной самому себе огнестрельной раны в голову.

    Назад к цитатам

    Назад к главной странице

    1