Ged a Sheòl Mi Air M'Aineol
Faclan le Roderick Morrison
Séist Ged a sheòl mi air m'aineol.
Cha laigh smalan air m'inntinn,
Ged a sheòl mi air m'aineol.
1 'S ann á Boston a sheòl sinn
'Dol air bhòidse chun na h-Innsean.
2 Rinn sinn còrdadh ri caiptean
Air a' bhàrc a bha rìomhach.
3 Trì latha roimh 'n Nollaig
Thàinig oirnn an droch shìde.
4 Shéid e cruaidh oirnn le frasan,
'S clach-mheallain bha millteach.
5 Cha robh ròpa 's robh òirleach,
'N uair a reòth' e nach robh trì ann.
6 Chaill sinn craiceann ar làmhan.
'S bha ar gàirdeanan sgìth dheth.
7 Trì latha is trì oidhche,
'S bha seachdnar 'n sìneadh.
8 Am na Nollaig, cha robh candaich
Cha robh Sants anns an tìr seo.
9 Dh'fhalbh 'n seòl-mullaich 'n a shròicean,
Chan e spòrs a bhi 'g a ìnnse.
Chorus Although I sailed to foreign countries,
Sadness did not linger in my mind,
Although I sailed to foreign countries.
1 We sailed from Boston
On a voyage to the Indies
2 We came to an agreement with
A skipper of a handsome ship.
3 Three days before Christmas
Bad weather descended upon us.
4 The wind blew strongly with rain-
Showers and stinging hail stones
5 When the inch-thick ropes froze
They became three inches in girth.
6 We lost the skin of our hands, and
Our arms were tired of the struggle.
7 I spent three days and three nights
At the wheel during the storm.
8 It is Christmas, there isn't candy,
There is no Santa in this place.
9 The top-sail was torn to shreds;
It is no fun to tell about it.
Ged a Sheòl Mi Air M' Aineol
As sung by John Alec MacDonald, 1975, North Shore Gaelic Singers
Séist Ged a sheòl mi air m'aineol.
Cha laigh smalan air m'inntinn,
Ged a sheòl mi air m'aineol.
1 'S ann á Boston a sheòl sinn
'Dol air bhòidse chun na h-Innsean.
2 Rinn sinn còrdadh ri caiptean
Air a' bhàrc a bha rìomhach.
3 Thilg i, shéid i oirnn le frasan
'S clach-mheallain a bha millteach.
4 Gun robh ròpa 's gun robh òirleach,
'N uair a reòth' e bha a trì ann.
5 Chaill sinn craiceann ar làmhan.
'S bha ar gàirdeanan sgìth dheth.
6 Trì latha is trì oidhche,
Air a' chuibhle le droch shìde.
7 'N uairsin thubhairt an caiptean
"'Illean tapaidh na dìobraibh
8 'N uair a ruigeas sinn caladh
Bidh ùr dram dhuinn cinnteach"
9 Dh'fhalbh an "rigging" dhe'n "bhowsprit"
Leis an tonn a bha dìreadh.
10 Dh'fhalbh an "top-sail" 's a' "royal"
Bochd an spòrs a bhi 'g a ìnnse.
11 'N uair a ruitheadh i gu fuaradh
'S ann an uairsin rinn sinn mìle
12 Tha lionn dhubh air mo mhàthair
'S truagh an dùil nach dèan sinn tilleadh
Ged a Sheòl Mi Air M'Aineol.
As sung by Alex Morrison, Marion Bridge
Séist Ged a sheòl mi air m'aineol.
Cha laigh smalan air m'inntinn,
Ged a sheòl mi air m'aineol.
1 'S ann á Boston a sheòl sinn
'Dol air bhóidse chun na h-Innsean.
2 Rinn sinn còrdadh ri caiptean
Air a' bhàrc a bha rìomhach.
3 Trì latha roimh 'n Nollaig
Thàinig oirnn an droch shìde.
4 Shéid e cruaidh oirnn le frasan,
'S clach-mheallain bha millteach.
5 Cha robh ròpa 's robh òirleach,
'N uair a reòth' e nach robh trì ann.
6 Chaill sinn craiceann ar làmhan.
'S bha ar gàirdeanan sgìth dheth.
7 Bha còignear 'n an seasamh,
'S bha seachdnar 'n an sìneadh.
8 Trì latha is trì oidhche,
'S mi ri cuibhl' ri droch shìde.
9 Sin uair labhair an caiptean
"'Illean tapaidh na dìobraibh."
10 "'N uair a ruigeas sinn caladh
Bidh ùr dram dhuinn cinnteach"
11 Dh'fhalbh an "rigging" o'n "bhowsprit"
Leis an tonn a bha dìreadh.
12 Dh'fhalbh 'n seòl-mullaich 'n a shròicean,
Chan e spòrs a bhi 'g a ìnnse.
13 'N uair a ruitheadh i gu fuaradh
'S ann a bhuanaicheadh i mìltean
14 Tha lionn dubh air mo mhàthair
Agus dùil aic' nach till mi.
Chorus Although I sailed to foreign countries,
Sadness did not linger in my mind,
Although I sailed to foreign countries.
1 We sailed from Boston
On a voyage to the Indies
2 We came to an agreement with
A skipper of a handsome ship.
3 Three days before Christmas
Bad weather descended upon us.
4 The wind blew strongly with rain-
Showers and stinging hail stones
5 When the inch-thick ropes froze
They became three inches in girth.
6 We lost the skin of our hands, and
Our arms were tired of the struggle.
7 Five of the crew members were standing
And Seven were prone.
8 I spent three days and three nights
At the wheel during the storm.
9 That is when the skipper said,
"Do not yield stout-hearted lads."
10 "When you reach port
Your dram will be certain."
11 The rigging and the bowsprit were washed
With the wave that was rising.
12 The top-sail was torn to shreds;
It is no fun to tell about it.
13 When the ship would veer to windward
She would gain many leages.
14 My mother is dejected because
She does not expect me to return.
Return
This page hosted by
|
Get your own Free Home Page