Convencion sus lo provençau, l'aupenc e lo niçard
Conseu de la Lenga Occitana - Sector de Lingüistica dau CREO Provença
Lo Conseu de la Lenga Occitana prepausa una codificacion establa e adeqüata per valorizar lo provençau, lo niçard e l'aupenc en se basant sus leis obratges fondadors de Loís Alibèrt (Gramatica Occitana, CEO, reedicion de 1976) e de Robèrt Lafont (L'Ortografia occitana: lo provençau, CEO, 1972). Après dos ans de concertacion larga ambe lei melhors especialistas, e en collaboracion estrecha ambe lo Sector de Lingüistica dau CREO Provença, lo Conseu de la Lenga Occitana preconiza leis usatges seguents:
- ont
davans vocala, ont o onte davans consonanta. En niçard: dont.
- castèu, parlèsse, prètz... temps, ven, Provença, sciéncia...
(accentuacion classica); liech, uech... Variantas localas: casteu, parlesse, pretz... tèmps, vèn, Provènça, sciència...
- aduire, noirir, poirir.
Variantas: adurre/aduerre, norrir, porrir.
- ò
c, onze, ont... Variantas: v-òc, v-onge, v-ont / m-ont...
- li (
per ex. li parli). Variantas: i, ié, l'
- i (
per ex. i vau). Variantas: ié, li, l'
- o = lo
(per ex. o pensi). Variantas: va/-vò, zo...
- fiu/filar, ne, primier, pòt = fieu/fielar, ne'n, premier, pòu (pòl
en cisaupenc)
- trobar, arribar, trabalh.
Variantas: trovar, arrivar, travalh
- parli (parle).
En niçard: parli. En aupenc: parlo.
- parlan, finisson, baton.
- parlas = parles
-
Futur en aupenc: parlarei, parlarès, parlarè, parlarem, parlaretz, parlaràn. Variantas: parlarèm, parlarén
- pòrta, fòrça, fònt
(ò majoritàriament diftongat, subretot en niçard e en maritim).
- que parle, que finiga, que bata (subjontiu present classic); que parle, que finigue (-isse), que bate (subjontiu present non-classic).
- region, milion, realizacion.
Lo sufix -ion englòba de pronóncias divèrsas.
- siáu, siás, aviá, avián (avia, avian
en niçard e cisaupenc).
- me te se = mi ti si.
En aupenc: me te se. En niçard: mi ti si.
- onze, dotze, tretze, catòrze, quinze, setze.
Variantas: onge, doge, trege, catòrge; quinge, sege (provençau comun).
- dralha = draia
(mot particular).
- vengua, volgua, valgua
(aupenc).
- aüra, maür, chaüta (aupenc). Lo grafèma aü englòba de pronóncias divèrsas.
- muraor, mochaor
(aupenc). Lo sufix -aor englòba de pronóncias divèrsas. Parier avèm: semenaoira, lavaoira; clavaüra; colaís colaïssa, moveís moveïssa.
- los òmes, las fremas (aupenc). Variantas en cisaupenc dau sud: li (i) òmes, li (i) òme; les fremes, le freme. Variantas en aupenc dau sud-oèst: les òmes, lei fremas...
- tuchi, nosauti, vosauti
(cisaupenc dau sud)
- mas
(conjoncion niçarda e aupenca)
- esperar, estat.
Variantas: sperar, stat, sens apostròf iniciau (niçard, cisaupenc)
- lu mieus amics, li mieus amigas
(niçard)
- còp, tròp, cap.
Variantas: còup, tròup, caup (niçard, maritim)
- parlarai = parlerai, finirai = finisserai, batrai = baterai
(niçard)
- classic classica...
En cisaupenc dau sud: clàssic clàssica...
- distinguir = destingre, imprimir = imprímer, excedir = excèdre...
(niçard, cisaupenc)
- lo 1997
(niçard)
- disèm, camisa, famosa; susar, ausir.
En niçard: dièm, camia, famoa (famoï); sudar, audir.
- volp, balma, volguèt
(niçard e aupenc)
- jalina, vòlo
(aupenc)
- veo, creo, pòon, parlaa, juar
(aupenc). Variantas: veio, creio, pòion/pòlon, parlaia
- chambiar = chamjar
(aupenc).
- veï vees ve veèm veètz veon, dii dies di dièm diètz dion
(niçard)
- veiavam, dièm
(niçard)
- despí
(niçard)
- o = ò
(conjoncion)
- lei(s), aquelei(s), totei(s)
(provençau comun)
- Variantas maritimas per vàrii... disi...: variáu variás variá variam variatz varián; dieu diés ditz diam diatz dién...
- En cisaupenc e en niçard, se desconselha leis italianismes superflús. Per ex. *sècolo à
sègle, *soget à
subjècte, *contèa à
comtat, *coltura à
cultura, *rejon à
region, *anque à
tanben/dequò, *qüindi à
donc/doncas, *tristessa/*belessa... à
tristesa/belesa... (per exprimir un estat), *conchèt/*Sichília/*sochetat... à
concèpte/Sicília/societat..., *gòdre à
gaudre/gaudir, *Natal à
Deinial/Chalenda/Calena...
- Se desconselha tanben leis italianismes superflús en *-o: *pòlo, *russo, *apòstolo, *concavo... à
pòl, rus, apòstol, concau... S'adòpta una -e dins quauquei cas rars preconizats per Loís Alibèrt: *mòdo, *rudo, *tipo, *síndromo, *mètodo, *unànimo à
mòde, rude, tipe, sindròme, metòde, unanime (en cisaupenc dau sud: síndrome, mètode, unànime)... S'accèpta quauqueis italianismes en -o solament quand enriquisson la lenga: zèro, piano, archipèlago, gancho...
- Se desconselha lei francismes superflús, e notament: *pòple à
pòble, *charme à
encant (enchant en aupenc), *dimenche à
dimenge (diménegue en niçard, diamenja en cisaupenc), *quatrième -a à
quatren -a, *meme à
meteis -ssa (adjectiu) /e mai (advèrbi)...
Lo Conseu de la Lenga Occitana adoptèt aquestei ponchs a Nimes de Provença, dins son amassada dau 27 d'aost de 1997.