RESPETEMOS EL IDIOMA Espa–ol por Edgar Le—n

Ansina, Dispue, Muncho, Troca, Wassapiando!, Vato, Ruca, Chin esto, Chin lo otro. Todas estas palabras son usadas a diario por personas que nos rodean. Comenzaremos por dedir que estas palabras no se exponen en este articulo para ofender ni se–alar a nadie en especifico. La intension de poner las palabras es la de ayudar a estas personas para que se mejoren como profesionales y puedan dar el buen ejemplo a los ni–os que se encuentran aprendiendo el idioma Espa–ol.

Recientemente he participado en varias reuniones oficiales en la cuales algunas personas han sido invitadas para hablar frente al publico en Espa–ol. Durante varios minutos me he tenido que vestir de paciencia debido a que muchas de las palabras mencionadas no aparecen en ningun diccionario y mucho menos en el lenguaje comun. Se le agradece que traten de comunicarse con el publico en su propio idioma pero en este caso deber’a ser correctamente. Le sugerimos que se tomen el tiempo para escribir las palabras correctamente antes de hablarlas frente al publico.

Entiendemos perfectamente que entre el publico puede haber personas que entiendan el significado de las palabras que se dicen (aunque esten erroneas) pero lo que hacemos es perpetuar el error y la ignorancia en vez de decir la palabra correctamente. Es muy facil aprender el espa–ol. Lo unico que hay que hacer es tomar clases y leer bastante para practicarlo.

Otra idea es la de visitar un pais donde solo se habla Espa–ol las 24 horas del dia. Usualmente las communicaciones como el radio, la prensa y la television hablan y escriben corectamente. Estas agencias son suficientemente responsables para saber que un pueblo educado es un pueblo con poder.

Me da mucha pena ver como muchos de nuestros animadores de radio en Michigan trituran el Espa–ol y el Ingles por largas horas. He podido notar en algunos programas comienzan a hablar en Espa–ol y terminan la oracion en Ingles. ESTO NO ES UN PROGRAMA DE RADIO BILINGUE!. El programa bilingue es cuando una persona dice varias oraciones en Ingles y luego la traduccion completa en Espa–ol. Ya es tiempo que se comenzemos a mejorar nuestro idima tan preciado.

Este tipo de personas deben ser corregidas por el publico en general para que mejore la calidad de la difusion. No me vengan con el "Freedom of Speech" o libertad de palabra porque lo que estan haciendo es "freedom of stupidity" en este caso. Para aquellos que necesitan la traduccion, la libertad de estupides en la cual se usa un "Espanglish" para comunicarse. Muchas veces estas personas son las que estan empujando la idea del "English Only". En este caso yo los pondria en el grupo de "Donkeys Only".

Si usted quiere hablar lo incorrecto hagalo en la soledad de su casa, no en la radio y la television donde afectan a los ni–os que quieren aprender el idioma correctamente.

Ya es tiempo que los due–os de las emisoras sean llamados al acto responsable de exigir una persona que verdaderamente hable correctamente el Espa–ol. Precisamente por eso es que tenemos el problema. Las personas que son due–as de las estaciones o que estan a cargo de la produccion son anglosajones y no saben ni papa de Espa–ol. Eso quiere decir que los pobresitos no tienen el conocimiento necesario y se dejan mentir por aquellos que tienen su confianza o que le hacen los mandados.

Usted como lector puede llamar a las estaciones de radio y television y exijir una persona responsable y educada para su programa preferido. Ya es tiempo que tengamos unas communicaciones sin errores gramaticales y libres de barbaridades linguisticas.

A todos aquellos que se sienten ofendidos por este articulo, sientase en la completa libertad de contestar a este periodico. Me intriga saber las razones que tienen para continuar diciendo disparates a los cuatro vientos. Nuevamente, ayude a los ni–os que van creciendo a tener un buen idioma libre de errores.

1