DOMN

Traducere: MIHAIU Claudiu

În scrierile Pauline, ca și în restul Noului Testament, termenul Domn este tradus de obicei din termenul grecesc kyrios. Conotația de bază a termenului denotă o superioritate a celui ce îi este atribuită. Când kyrios este folosit la vocativ, ca și adresare unei persoane (kyrie), poate fi un simplu gest de respect, mai rar întâlnit ca și echivalentul lui “mister” sau “sir” în limba engleză (în sensul acesta Lui Isus I se spune kyrie în evanghelii). Deasemenea termenul poate să recunoască pe cineva ca și stăpân al slujitorilor sau ucenicilor Lui, și acest sens era folosit și pentru conducători, ca și stăpâni peste supușii acestora. Cu această conotație kyrios este înrudit lingvistic cu doulos, sclav, slujitor. Deasemenea kyrios a fost folosit și pentru divinități, în mod special de popoarele semitice și alte popoare estice din perioada greco-romană (vezi Închinarea), și a ajuns să fie folosit pentru împărații romani la începutul secolului I și mai mult, a fost promovat mai puternic ca devoțiunea către împărat. Grecescul despotes, deasemenea tradus “domn” (stăpân) este găsit de aproape zece ori în Noul Testament, și în scrierile Pauline, în principal în codurile de reguli interioare și numai în scrieri ale căror autor este disputat și unde termenul face referință la un stăpân într-o relație socială ( În Tim. 6:1, Tit 2:9, 2 Tim. 2:21).

Kyrios este folosit de Pavel ca și referință la Hristos de cele mai multe ori, de mult mai puține ori pentru a-L desemna pe Dumnezeu, și de foarte puține ori pentru a se referi la oameni din anumite poziții sociale, cum ar fi stăpânii de sclavi. Odată cu mai marea frecvență a apariției Lui “Hristos” și mai mica frecvență a apariției “Fiul Omului”, titlul de kyrios este unul dintre principalele titluri fofosite de Pavel.

Sensul secular a lui kyrios folosit de Pavel pentru stăpânii umani și sensul religios al termenului pentru Dumnezeu reflectă uzanțele lui kyrios în lumea Greco-romană atât pentru neamuri cât și pentru evrei. Sensul lui kyrios folosit de Pavel, ca și referință la Hristos, este cel care îl marchează pe Pavel ca și creștin și care a atras atenția învățaților. Întrebările centrale trebuie să se refere la contextul istoric și influențele asupra aplicației lui kyrios la Hristos, originea termenului în Creștinismul timpuriu și sensul și semnificația acestuia ca și titlu Hristologic pentru Pavel ( vezi Hristologia).

1.Context

2.Originile lui kyrios în Creștinism

3.Sensul paulin

4.Sumar

1.Context 1.1General. Ca și în cazul multor altor limbi, și în ebraica veche, aramaică și greacă, termenii pentru stăpân sau domn erau folosiți pentru indivizii din poziții sociale superioare și pentru a desemna, deasemenea, divinități ( pentru o descriere mai amănunțită a contextului lingvistic vezi Foerster și Quell). Folosirea lui kyrios ca și titlu al divinității pare cea mai relevantă pentru termenul Hristos, pe care o face Pavel. Pavel se referă pe scurt la sensul păgân a lui kyrios pentru ființe divine în I Cor. 8:5, cu remarca lui despre mulți dumnezei (theoi) și mulți domni (kyrioi) în lumea religioasă a zilelor lui.

Sensurile mai largi ale lui kyrios în vremea lui Pavel, uzate în mod special ca și sensul conotației lui Pavel despre Hristos ca Domn, au fost folosite pentru divinitățile diferitelor, așa numite “culte misterioase” și aplicația termenului în devoțiunea față de împăratul Roman. Diferite critici au oferit sugestii de genul acesta, oricum, acestea fac foarte improbabil faptul că sensul folosit de Pavel prin kyrios pentru Hristos poate fi explicat având în vedere aceste cercuri.

Atât cultele misterioase, cât și devoțiunea față de împărat, și-au câștigat popularitatea în al doilea secol și mai târziu, mult după ce sensul Creștin a lui kyrios ca și Hristos fusese bine stabilit. Și mai important este că o antipatie puternică și generală împotriva religiozității păgâne caracteriza atât pe iudei și pe ceilalți, care au condus cercurile primare ale grupurilor Creștine ( și care au continuat să conducă de a lungul primelor decade cruciale). Aceasta face foarte dificil de înțeles cum ar fi putut sensul păgân a lui kyrios să aibă o influență directă asupra sensului Creștin timpuriu al termenului kyrios atribuit lui Hristos.

În mod consecvent, învățături mai recente au încercat să concluzioneze că sensul păgân a lui kyrios, ca și termeni similari în alte limbi, probabil, nu constitue izvorul sau sursa care explică înțelesul creștin timpuriu a lui kyrios ca și titlu a Lui Hristos. În schimb sensul păgân al termenului ilustrează, pur și simplu, contextul mai larg lingvistic, în care sensul creștin a lui kyrios trebuie observat, arătând că termenul era aproape peste tot înțeles ca și o denumire cuvenită ființelor superioare și că păgânii ar fi înțeles termenul ca și o conotație a reverenței atunci când creștinul o folosea pentru Hristos. Dar pentru a înțelege de ce Pavel și alți creștini din acea vreme l-au aclamat pe Hristos ca și kyrios și ce au vrut să spună când au făcut așa trebuie să privim la altă latură.

1.2 Iudeii. Acum este clar pentru majoritatea învățaților că fundalul religios iudaic al Creștinismului timpuriu este acela care dă cele mai importante surse lingvistice și precedente ale înțelesului lui kyrios ca și titlu Hristologic ( vezi esp. Fitzmeyr). Două trăsături ale acestui fundal religios iudaic sunt direct relevante: 1. Sensul religios al traducerii sinonimelor lui kyrios în Ebraică și Ararmaică, și 2. Însuși sensul lui kyrios ca și termen religios folosit de iudeii vorbitori de limba greacă.

În vremea începutului Creștinismului se pare că evreii deja dezvoltaseră o evidentă și largă evitare a pronunției numelui Lui Dumnzeu, Yahweh, și că erau folosite diferite sinonime. Într-adevăr dovezile din textele iudaice din antichitate sugerează că erau de multe ori preferate sinonime ale numelui Lui Dumnezeu, chiar și în referințele scrise. În Evrei se face referință la Dumnezeu ca și Domnul, folosindu-se adonay. Și în Aramaică este ilustrat în scrierile de la Qumran, folosindu-se termenul marya ( forma definită a lui mareh). Așa se face că în cercurile idaice din primul secol echivalenții semitici pentru kyrios erau folosiți pentru a-L definii pe Dumnezeul cel prezentat în Scripturi, iar în forma absolută ( Domnul ) putea fi folosit ca substituent al numelui sfânt a Lui Dumnezeu (Yahweh).

Evreii vorbitori de limbă greacă din acel timp au dezvoltat deasemenea obiceiul de a folosi echivalenții din limba greacă ai lui adonay pentru a se referi la Dumnzeu în loc să folosească numele sfânt a Lui Dumnzeu din Ebraică. Iosefus, scriind spre sfârșitul primului secol, se pare că a preferat despotes în locul numelui Lui Dumnzeu (dar se poate ca el să fi evitat folosirea lui kyrios ca urmare a faptului că kyrios devenise unul din titlurile împăratului Roman din al cărui suport financiar lucra). Filo, câteva decade mai în urmă decât Iosefus, întrebuința kyrios ca și substituent grecesc pentru Yahweh. Deasemenea, autorii Noului Testament au folosit mai des kyrios, excepție facând citatele din Vechiul Testament, unde numele Lui Dumnezeu apărea în Ebraică, dovedind la rândul lor că: 1. substituenți grecești erau folosiți pentru numele Lui Dumnzeu, și 2. că kyrios era o alegere răspândită ( preferată), ca și substituent, funcționând în greacă ca și evreiescul adonay și marya în aramaică.

Aparițile lui Yahweh (yhwh) în caracterele Ebraice sau curioasa combinație a caracterelor grecești pipi ( care par să imite intenționat caracterele evreiești pentru Yahweh) in anumite copii timpurii ale Vechiului Testament în limba greaca nu pot fi folosite pentru a infirma aceste observatii. Este aproape sigur ca citirile actuale ale acestor copii ale Vechiului Testament în limba greacă nici Yahweh nici formula pipi nu au fost pronunțate, ci in schimb substituenți, foarte posibil kyrios a fost rostit, tipul folosirii demonstrat în Noul Testament și în alte scrieri grecești din primul secol reflectând fundalul religios iudaic.

Pentru a sumariza, pe lânga sensul onorific general al lui kyrios și aplicația păgână religioasă a termenului la anumite personaje divine, exista adopția specifică a lui kyrios în vocabularul religios al iudeilor vorbitori de limba greacă din primul secol ca și o modalitate de a se referi reverențios la Dumnezeu, care a fost pusa in paralel cu, și facilitată de, folosirea lui adonay și mareh pentru Dumnezeu printre iudeii vorbitori de aramaică. Fiind dat fundalul religios iudaic și conceptele teologice ale lui Pavel și a celor mai mulți creștini ai primelor decade, folosirea religioasă iudaică a lui kyrios și a echivalenților acestuia semitici trebuie văzute ca cel mai important și direct datum lingvistic, având în vedere sensul lui kyrios în Noul Testament. Sensurile iudaice ale lui kyrios, ca și echivalent a lui adonay, și, chiar, ca și înlocuitor grecesc pentru Yahweh adaogă semnificativ variației posibilităților conotative care sunt socotite, în mod special când se interpretează aplicația termenului ca fiind a lui Hristos.

2.Originile lui kyrios în Creștinism

Cele mai timpurii srieri creștine existente sunt epistolele lui Pavel și ele scot în evidență faptul că originea folosirii termenului Hristos ca și Domn, care a fost premergătorul apostolului. Chiar din primele sale scrisori, Pavel aplică kyrios la persoana lui Isus fără a justifica, sau a explica de ce, sugerând că destinatarii erau deja familiarizați cu termenul și cu înțelesul acestuia. Aceasta este arătată deasemenea și în “șablonul” sau metoda lingvistică de rutină că kyrios este aplicat la Hristos în fraze cum ar fi: ”Domnul Isus Hristos” (1Tes.1:1), și “Domnul Nostru Isus Hristos” (1Tes.1:3), întălnite des în deschiderile și încheierile epistolelor (vezi Epistolele) care par să aducă salutări și forme de binecuvântare din viața liturgică ale bisericilor lui Pavel. Referința frecventă la Hristos în mod simplu ca Domnul(1Tes.1:6,4:15) arată cum termenul căpătase o conotație așa de familiară, ca Hristosul, că nu au mai fost necesară o altă identificare. Epistolele lui Pavel conțin o familiaritate cu termenul, ca și titlu Histologic, chiar din etapele timpurii ale lucrării sale.

O astfel de folosire a termenului în acest fel este o prioritate care nu se pare că a fost inițiată de particularitatea lui Pavel între proprii lui convertiți. Aceasta este confirmată de un număr de date . Deși Pavel a insistat asupra chemării sale speciale de la Dumnezeu de a evangheliza neamurile și s-a referit chiar și la “Evanghelia mea “ (Rom.2:16), lui, deasemenea, i-a fost greu să insiste că proclamația lui ar întrupa o imagine a lui Hristos impărtășită de creștinii iudei din Ierusalim (Gal.1-2, I Cor.15:1-11). Sumarul lui concis asupra credinței din Rom. 10:9-10, care se concentrează asupra Lui Isus și statutul de kyrios, este prezentat ca și o afirmație esențială necontestată a credinței creștine, împartășită de creștini în general. În referințele lui Pavel la Iacov sau la “alți frați ai Domnului” el pare să folosească o denumire cvasiformală a rudelor lui Isus care-și aveau originile în grupurile palestiniene de iudeo-creștini, unde Hristosului înviat I se spunea “Domnul”.

Dar cea mai directă confirmare a foartei timpurii și non-pauline origine a referinței la Hristos ca și “Domn” este găsită în transliterarea grecească a formulei de invocație aramaice, maranatha, în 1Cor. 16:22 (vezi Elemente Liturgice). Probabil că trebuie vocalizată marana’ ta, care înseamn㠓Vino Domnul nostrul!”. Fraza aceasta derivă de la iudeii creștini vorbitori de aramaică. Este folosită aici de Pavel fără nici o explicație sau traducere, ceea ce sugerează că a fost comunicată Corintenilor mai devreme de el, ca și o legătură verbală sfântă între creștinii dintre neamuri ai lui Pavel și predecesorii lor, confrații palestinieni între care Isus cel înviat era numit “Domnul nostru” (marana de mareh). Conservarea formei aramaice a invocativului lui Dumnezeu ca și abba, pe care o face Pavel, este, probabil, o paralelă lingvistică și o legătură liturgică cu creștinii iudei pentru că Pavel a făcut printre Neamuri convertiți. Este interesant că Pavel a transmis convertiților săi termenii liturgici din aramaică, folositi pentru adresarea atât la Dumnezeu cât și la Hristos, arătând “forma binitarin㔠a dedicării creștine atât în bisericile cu vorbitori de aramaică cât și in bisericile cu vorbitori de greacă.

Sugestiile lui Bousset, că maranata a fost o traducere aramaică a invocației lui Hristos cu orginea între creștinii vorbitori de limba greacă, sau c㠓Domn” ar fi fost adresat nu lui Hristos ci lui Dumnezeu sunt privite corect astăzi ca și incercări total neconvingătoare de a evita răsunătoarea forță istorică a frazei, iar adresarea reverențială la Hristos ca și “Domn” poate fi urmărită înapoi în timp până la cele mai timpurii grupuri de creștini. Mai mult, afirmații cum că folosirea lui mareh pentru Hristos printre creștinii vorbitori de aramaică, nu poate să conote o reverență pentru El ca și Divin ci doar o conotație generală mai onorifică cum ar fi ”stăpân”, sunt acum negate de textele aramaice de la Qumran, unde formele lui mareh sunt folosite ca și referință la Dumnezeu. Mareh se pare că a fost folosit similar pentru evreescul adonay (și grecescul kyrios), incluzând sensul propriu acela de apelativ la Dumnezeu.

Când acest adevăr semantic este combinat cu observația că fraza maranatha îl arată pe Hristos ca și mareh în rugăciunea comună de invocație, este dificil a evita concluzia că mareh conotează reverența în apropierea Hristosului cel înviat, și că este la același nivel cu reverența arătată lui Dumnezeu. Iar aceasta înseamna că Hristos a fost reverențiat ca și “Domn” printre cercurile creștine timpurii de iudei în așa fel și fapt, corespondând cu, ceea ce, este întrucâtva mai târziu presupus și peste tot reflectat în epistolele lui Pavel.

Apelativul Lui Hristos ca și Domn, conotând un statut ca și a Lui Dumnezeu, se pare că își are rădăcinile surprinzător de timpurii, de fapt chiar din primele cercuri ale mișcării Creștine, nefiind un rezultat al unui proces gradual de asimilare a modelelor păgâne de închinare la diferite divinități. Nici atribuirea lui kyrios Lui Hristos și imaginea lui divină nu poate fi atribuită influxului mare de Neamuri din context păgân în mișcarea creștină (contra Casey). Din punct de vedere lingvistic cât și istoric, referirea la Hristos ca și Domn cu o conotație înaltă se pare că a erupt printre Creștinii evrei din provincia Palestina. La fel de adevărat ca și penru Pavel, într-un fel sau altul, și ei erau obișnuiți cu o asemenea reverență pentru Hristos în monoteismul lor exclusivist, moștenit din contextul iudaic, realizând astfel o ajustare “binitarian㔠distinctă în această tradiție (vezi Hurtado 1998, vezi Dumnezeu).

3.Sensul paulin

3.1.Citate din Vechiul Testamant . Prima observație despre sensul lui kyrios folosit de Pavel este de făcut în ceea ce privește personajele cărora le adresează termenul. Dacă (pentru a evita să ne încurcăm în alte probleme) excludem scrierile pauline larg privite ca și pseudoepigrafice, de mai mult de două sute de ori întălnim termenul de kyrios (iar observația următoare nu ar fi fost alterată dacă scrierile excluse ar fi fost incluse). În majoritatea copleșitoare a numărului folosit (în jur de 180), Pavel folosește kyrios ca și apelativ la Hristos, și pentru acest sens al termenului trebuie să dedicăm cea mai mare parte următoarei discuții. Dar, deasemenea, este de observat că și Pavel se referă la Dumnezeu ca și kyrios, deși în câteva pasaje este dificil să fim siguri către cine face referința, fie la Dumnezeu fie la Hristos.

Pasajele în care Pavel se referă la Dumnezeu ca și kyrios sunt toate citate din Vechiul Tetament, iar kyrios este înlocuitorul grecesc pentru evereiescul Yahweh ( un obicei folosit deasemenea și în Septuaginta, vezi Citate ale Vechiului Testament). Putem să fim siguri că Dumnezeu este cel la care se referă în următoarele pasaje Pauline, unde kyrios traduce termenul yahweh al textului ebraic al Vechiului Testament: Rom. 4:8 (Ps. 32:1,2), 9:28,29 (Is. 28:22, 1:9), 10:16 (Is. 53:1), 11:34 (Is. 40:13), 15:1 (Ps.117:1) I Cor. 3:20 ( Ps. 94:11), II Cor. 6: 17,18 ( Is 52:11, 2 Sam. 7:14). În plus sunt câteva pasaje în care Pavel citează din V.T. și le modifică, adăugând o referință explicativă la Dumnezeu ca și kyrios, care lipsește în ebraică sau în LXX: Rom. 11:3 ( I Împ. 19:10), 12:9 ( Deut. 32:35), ICor. 14:21 ( Is. 28:11). În aceste pasaje de mai târziu, Pavel copie limbajul Bibliei sale din greacă și arată cât de îi era de cunoscut kyrios ca și substituent grecesc pentru evreiescul yahweh ca referință la Dumnezeul al V.T. printre Creștini și iudeii vorbitori de limba greacă. Aceasta face următoarele pasaje mult mai interesante.

În câteva locuri în care Pavel citează referințe din VT, care îl menționează pe yahweh, el aplică în mod clar referința din VT la Hristos: Rom. 10:13 ( Ioel 2:32), I Cor. 10: 17 ( Ier. 9: 23,24), 10:26 ( Ps.24:1), II Cor. 10:17 ( Ier. 9:23,24). Mai sunt alte două pasaje, în care contextul face mult mai dificil de aflat cui îi aplică Pavel citatul, fie Lui Dumnzeu, fie Lui Hristos (cf. Capes argumentează că acestea ar fi referințe la Hristos): Rom. 14:11 (Is. 45:23), I Cor. 2:16 (Is. 40:13). Mai mult decât atât sunt un număr de pasaje pauline care incorporează foarte clar aluzii la pasajele din VT, care îl menționează pe yahweh și unde kyrios, la care se referă Pavel este în mod clar Hristos: I Cor. 10:21 (Mal. 1:7,12), 10:22 (Deut. 32:21), II Cor. 3:16 (Exod 34:34), I Tes. 13:13 ( Zah. 14:5), 4:6 ( Ps. 94:2), II Tes. 1:7,8 ( Is. 66:15) 1:9 ( Is. 2:10,19,21), 1:12 ( Is. 66:5). Cu siguranță, însă, cel mai răsunătoar și sugestiv pasaj a lui Pavel este Fil. 2:10-11, care este văzut de obicei ca și o abordare a limbajului monoteistic folosit în Isaia 45: 23-25 în cea cel privește pe yahweh, ca să portretizeze aclamația escatologică a lui Hristos prin kyrios “ spre slava Lui Dumnezeu Tatăl.”

Dacă lăsăm de o parte pasajele ambigue menționate mai sus, tot ne rămân un corp întreg de dovezi că Pavel s-a adresat la persoana Lui Hristos cu limbajul din VT, chiar și pasaje, care în original se refereau aproape sigur la yahweh. Cel puțin în aceste cazuri, apelativul kyrios, folosit de Pavel pentru Hristos, a conotat, și era bazat pe încredințarea că , Hristos era asociat, în mod unic și direct, cu yahweh. În Fil. 2:9-11 citim că Dumnezeu I-a dat Lui Hristos “ numnele mai presus de orice nume” ( fie că pasajul a fost compus de Pavel fie abordat de acesta, el l-a aprobat în mod clar ca și afirmație Hristologică). Această frază reflectă reverența iudeilor din antichitate pentru numele Lui Dumnezeu, care pentru evrei reprezenta ființa și statutul unic a Lui (yahweh). Pasajul acesta se referă la statutul și înzestrarea Lui Hristos, care pot fi comparate numai cu statutul și atributele Lui Dumnezeu. De aceea se pare că este folosit ca text de inspirație Is. 45:23-25, care, în original a portretizat o cunoștiință universală despre yahweh, ca să prevestească cunoștiința universală a Lui Hristos ca și kyrios. Aici kyrios trebuie să fi fost echivalentul grecesc pentru aclamarea Lui Hristos, ca cel care poartă numele Dumnezeului din VT.

Altă circumstanță în care Pavel abordează pasajele sugestive din VT pentru a susține un argument Hristologic se găsește în mult studiatul pasaj din II Cor. 3:15-18. Afirmația Lui Pavel: “ Când se întoarce cineva la Domnul vălul este ridicat” adaptează afirmațile din Exod 34:34, unde kyrios este yahweh, ca referină la Hristos. Aplicarea lui kyrios la Hristos nu este numai un joc de cuvinte, ci Pavel vede pe Hristos ca și kyrios în termeni divini. Versetele care urmează confirmă aceasta, Hristos kyrios este legat de Duhul (divin)(vezi Duhul Sfânt) și se face referință la El ca și sursa “slavei” transformatoare ( gk. Doxa, eb. Kabod), una dintre cele mai importante atribute ale Lui Dumnezeu în VT, iar aici purtate de Hristos (vezi deasemenea I Cor. 2:8 care se referă la Hristos ca și la “ Domnul Slavei”, iar pentru semnificația hristologică a lui doxa, vezi Newman).

O altă dovadă a faptului că referirea lui Pavel la Hristos ca și kyrios poate desemna o asociere directă a Lui Isus cu yahweh este găsită în câteva pasaje unde Pavel folosește conceptul din VT: “Ziua Domnului” (yahweh) pentru a se referi la victoria escatologică a Lui Hristos ( vezi Escatologia sau Kreitzer). În I Tes. 5:2, II Tes. 2:2 și I Cor. 5:5, Pavel abordează expresia din VT, deși contextul face foarte clar că kyrios, a cărui “zi” trebuie să vină este Hristos. În alt pasaje, Pavel modifică expresia pentru al identifica pe Hristos în mod explicit ca și kyrios ( I Cor. 1:8, II Cor. 1:14, II Tim. 1:18, 4:8). Capes a studiat aplicația pe care o folosește Pavel pentru kyrios, subliniind acele pasaje din VT aplicate la Hristos, unde kyrios, la care se face referință, era în original yahweh. Din păcate lucarea sa este știrbită în punctele esențiale din pricina tendinței sale de a aborda textele Pauline ca și controversă hristologică a secolelor ce au urmat, o însemnată distorsionare a lucrărilor altora ( esp. 168-74 în discuția despre Hurtado) și a afirmațiilor dubioase cu privire la pregătirea pre Creștin-Iudaică de a accepta închinarea la alte personaje decât Dumnezeu. Deși nu este pe deplin consistent, Capes încearcă să susțină că abordarea lui Pavel a textelor, care conțin termenul yahweh din VT și aplicarea acestora la Hristos, relvă că Pavel “ considera pe Hristos ca una cu Dumnezeu” (Capes, 165) și că pentru Pavel Isus era “identificat cu Dumnezeu” ( Capes, 169). Totuși, acestea sunt suprasimplificări nefericite.

Kreitzer s-a concentrat asupra asocierii apropiate dintre Hristos și Dumnezeu în escatologia Lui Pavel Și a descris o “schimbare de conotație” al termenului kyrios la Pavel (Kreitzer,113), unde Hristos este acela care joacă rolul Lui Dumnezeu. Deși Kreitzer nu a intenționat nimic de acest gen, expresia lui poate fi înțeleasă greșit ca o sugestie despre Hristos ca subaltern a Lui Dumnzeu, la Pavel, ducând astfel la hristomonism. Iar în altă parte ( Kreitzer,116) Kreitzer se referă la o “ suprapunere conceptuală între Dumnezeu și Hristos” la Pavel, probabil o abordare a problemei mult mai adecvată. Din punct de vedere lingvistic putem vorbi despre Hristos încadrat sau încorporat destul de unic și proeminent în sfera referențială pe care o folosește Pavel pentru kyrios, ca și titlu divin. Și, cum s-a arătat specific aplicării la Hristos a pasajelor din VT la Pavel, și a acțiunilor escatologice, care îl priveau în original pe yahweh, când Pavel se referă la Hristos ca și la kyrios, termenul poate purta o conotație de onoare și un statut, comparabil, în mod deliberat, cu a Lui Dumnezeu.

3.2 Sensul ca și Crez. O altă anume colecție importantă de dovezi în ceea ce privește aplicarea pe care o face Pavel termenului kyrios la Hristos sunt cunoscutele pasajele identificate de teologi ca și “ Crez”, acestea sunt pasaje care reflectă expresii timpurii ale credinței creștine . Termenul crez este probabil puțin neclar, oricum, expresile în cauză nu au fost intenționate nici ca mărturii de credință complete ale Creștinismului timpuriu, nici nu au fost un rezultat al deliberărilor doctrinale. În schimb aceste expresii ale credinței, foarte probabil intenționate a fi aclamații în structura corpului de închinare în cercurile Creștine. Cea mai veche expresie a credinței creștine, care a supravițuit, este aceea de kyrios, folosită de mai toată suflarea creștină pentru a-L numi pe Hristos.

Poate cea mai timpurie referință la apelativul Lui Hristos în structura închinării Creștine se găsește în I Cor. 12:3. Aici în toiul unei largi discuții asupra comportamentului Creștin adecvat ( I Cor. 11-14), Pavel se referă la aclamarea kyrios Iesous , și o atribue lucrării Duhului Sfânt pentru credincioșii creștini. Am observat mai devreme Romani 10:9,10, care deasemenea este o referință a aclamației liturgice timpurii pentru Isus ca și kyrios Iesous , și care ar trebui să aibă ca și traducere expresia“ Isus este Domn”. În Romani 10: 9-10 această aclamație este legată de credința in învierea lui Hristos, evenimentul care se pare ca a inițiat convingerea că lui Hristos I-a fost dată cereasca si unica glorie de a fi proclamat kyrios. Acest pasaj arată ca învierea lui Hristos a continuat să fie privită în grupurile timpurii de creștini ca și bază istorică și ca demonstrație a înălțării sale.

Alt pasaj citat mai sus, Filipeni 2:9-11, de asemenea trebuie luat în vedere și aici. Pe baza celor două pasaje mai sus menționate, Fil.2:9-11, de asemenea pare să sugereze timpuriul apelativ creștin al lui Isus ca și kyrios. Prefigurând o viitoare participare universală la această aclamare, pe care acum grupurile creștine o anticipeaza și o prefigurează in întâlnirile pentru închinare.

Încă doua părți ale aceluiași pasaj ies in evidență. Prima ar fi formula kyrios Iesous Hristos (Fil. 2:11) este gasită (cu ceva fluctuații) in mod special în începuturile si încheierile epistolelor lui Pavel (deseori gândită să reflecteze formulele liturgice folosite în biserică), cum ar fi Fil. 1:2. Această formulă mai completă arată că există o variație ale formulelor de aclamație. Aceasta se pare că este o încercare de răsunet mai mare și de o plinătate cristologică, și demonstrează in același timp că principala aclamație s-a păstrat pentru Isus ca și “Domn” și, cum am menționat deja, titlul aici se pare că poartă o conotație a lui Isus căruia I se dă numele (statutul, onoarea și atributele) lui Dumnezeu.

În al doilea rând, încercarea unei expresii cu mai mult substrat hristologic în formula apelativă este urmată în Fil. 2:11 de o expresie care face mai explicit precizia teologică, nu doar simpla aclamare a lui Isus ca și kyrios. În mod special, vs.11 face aclamarea lui Isus ca și Domn (care constituie cunoștința că lui Isus I-a fost dat numele divin), având în același timp “slava lui Dumnezeu Tatăl”. La fel cum a observat și Kreitzer (Kreitzer, 161), această expresie scoate în evidență că Pavel a căutat să mențin㠓integritatea” credinței sale monoteistice și să o împace cu statutul uluitor al Lui Isus, reflectat de aclamația lui de kyrios. Problema este de asemenea reflectată în altă parte la Pavel, și anume în felul de a “planifica cuvintele sau expresiile”(Kreitzer,198) adăugate la pasajele referitoare la Hristos.

În pasajul final cu privire la crez ar trebui să fie considerat 1 Cor 8:5,6 unde vedem alt exemplu în care Pavel a pus împreună statutul înalt al lui Hristos cu monoteismul Său mostenit. În contrast cu mediul politeist al lumii greco-romane (vezi Religii), Pavel afirma o mărtutisire din două părți a “unui Dumnezeu (heis theos) Tatăl”, “un Domn (heis kyrios) Isus Hristos” (ultima arată alt exemplu al apelativului sonor la Hrisstos observat mai sus în Fil. 2:11). Expresiile par să fie influențate de Deut. 6:4, “ Ascultă, Israele, Domnul nostru Dumnezeu este un singur Dumnezeu”. Așa se face că Hristos este inclus în proclamația de unicitate a lui Dumnezeu. Pe vremea lui Pavel evreii foloseau, probabil, Deut. 6:4 ca și parte a mărturisirii lor de credința despre unicitatea lui Dumnezeu (shema). Pavel ar fi intenționat de asemenea o aluzie la practica confesională iudaică ca să scoată în evidență versiunea distinctă creștină a monoteismului în care Hristos este “ singurul Kyrios”, titlul grecesc cu ajutorul căruia evreii vorbitori de limbă greacă se refereau la Yahwe. Acesta constituie o aclamare a lui Hristos la cel mai înalt nivel.

În același timp, trebuie să observăm cum cele două părți din mărturisirea de credință, al lui Pavel, din 1 Cor. 8:6 așează aclamația “Domnul Isus Hristos” pe o dedicare continuă pentru o credință monoteistă. Aceasta este semnificația implicată în minuțioasa folosire a prepozițiilor în afirmația c㠓toate lucrurile”, incluzând salvarea dată de Hristos (ceea ce probabil vrea să însemne “noi”) vine “de la” (ek) “Dumnezeu Tatăl” și “prin” (dia) “Domnul Isus Hristos”. Nu mai puțin adevărat, deși Pavel a înrămat imaginea lu Hristos în credința lui monoteistă, este că în mod clar s-a simțit determinat să-L privească pe Hristos într-o uluitoare și strălucitoare lumină, care a rezultat dintr-o dramatică redefinire a monoteismului. Întradevăr, având dată dedicarea monoteistică fundamentală a lui Pavel, este foarte greu de imaginat un statut mai mare pentru Hristos fără a-L înlocui pe Hristos cu Dumnezeu , ceva foarte greu de imaginat pentru Pavel.

D.R.Lacey a descris în Cor. 8:6 ca reprezentând “o importantă piatra de temelie în dezvoltarea hristologiei Noului Testament(de Lacey, 203), și aceasta este în mod sigur corect. Este oricum mai puțin sigur că el este persoana, care să constituie imaginea relegioasă, care să exprime lucrarea hristologică, unică a lui Pavel, “propria sa reinterpretare a crezului lui Israel” prin care el “a putut să îndrepte Biserca spre o credință adevărată trinitarian㔠(de Lacey, 202).

În trecutul personal al său, Pavel a experimentat o radicală reinterpretare a crezului lui Israel ca și rezultat al hristofaniei experimentate, prin care Dumnezeu a ales “să i-L reveleze pe Fiul “(Gal.1:16). Atât revelațiile lui Pavel, cât și darurile în gândire cu implicațiile lor nu trebuiesc minimalizate. Felul în care sunt aranjate cuvintele în 1Cor. 8:6 cu aluziile la Deut 6:4 și cu recitarea iudaica a shemei pot să arate de asemenea creativitatea retoricii și expresiei lui Pavel (vezi Retorica). Dar “piatra de temelie” la care se referă de Lacey, reverența pentru Hristos ca și Kyrios, conotând statutul Său divin, dar în limitele tradiției biblice despre unicitatea și supremația lui Dumnezeu, se pare că a atins mulți alți creștini pe lângă Pavel, incluzând pe creștinii iudei, care nu îi datorau lui credința lor.

Dovezi ale setului de aclamații ale Lui Hristos ca și kyrios, luate în vedere mai sus, sugerază că imaginea înaltă a lui Pavel despre Hristos era reprezentativă pentru creștinii pe care îi cunoștea și pentru bisericile a căror pietate o cunoștea. Și, cum s-a arătat mai devreme, trebuie să includem grupurile creștine de iudei, atât vorbitori de limbă grecă cât și cei vorbitori de aramaică, în acei care au mărturisit și invocat pe Hristos ca “Domn” în adunările lor și în viețile lor.

3.3 Formule de apelare. În plus față de tipurile expresilor deja menționate, întâlnim în cele șapte nedisputate epistole termenul kyrios de aproximativ 170 de ori ( din totalul de 200), care apar și reapar în formule fixe pentru a-L desemna pe Hristos. Acestea pot fi văzute din punct de vedere socio-lingvistic ca și “rutinizări” în limbajul religios a lui Pavel și a Creștinilor timpurii, care au arătat cât de familiar era cuvântul kyrios ca și titlu hristologic.

Din acestea, în aproape 65 din cazuri ( decizii cu privire la variantele textuale, care la un anumit număr de pasaje duc la alte calcule) kyrios este folosit în legătură cu alți termeni hristologici în următoarele expresii: Isus Hristos. Domnul nostru, Domnul nostru Isus Hristos, Hristos Isus Domnul nostru, Domnul Isus Hristos, Domnul Isus. Aceste construcții sunt găsite în special ( dar nu și exclusiv) în începuturile și finalurile secțiunilor epistolelor lui Pavel, în saluturi și în încheieri, unde Pavel, cum am mai spus, folosește limbajul religios pentru saluturi și binecuvântări, folosite în Biserica primară în serviciul de închinare. Aici avem probabil o privire asupra expresilor sonore caracteristice limbajului Creștin liturgic timpuriu.

Din punct de vedere sintactic, în aceste expresii “Isus”, cu și fără Hristos, se identifică ca Domnul, și Domnul definește cine este Isus pentru Creștini și relația acestora cu El. Găsim în aceste expresii forța fundamentală a termenului kyrios care denot㠓superiorul” sau stăpânul și aceasta pare dominantă. Isus este stăpânul “creștinilor”, căruia la rândul lor și ei îi sunt urmașii Lui, supușii lui uniți să îl asculte.

De fapt cea mai întâlnită uzanță a lui kyrios la Pavel (în jur de 100 de ori în epistole) are ca adresant pe Isus, fără nici un alt titlu, simplu ”Domnul” (ho kyrios, Rom.14:6,8; 16:2,8,11,12,13; 1Cor.3:5;4:4,5). Este ca și cum “Domnul” este cel mai la îndemână ca referință pentru Hristos, iar Pavel simte că nu are nevoie de alți termeni identificatori să-I indice cum este adresat “Domnul”. Cum am observat mai devreme, referirea la Hristos simplă ca și “Domnul” se pare că a avut echivalent în grupurile creștinilor vorbitori de aramaică (marya), și a fost împrumutat de Pavel de la predecesorii săi în credință. Este evident că Pavel nu arată niciodată nevoia de a explica felul de adresare la Hristos, sugerând indirect că acesta este un obicei de adresare bine stabilit deja printre creștinii din vremea lui.

Ca și în construcțiile mai compete înșirate mai sus, la fel și în forma absolută ho kyrios folosit pentru Isus, noi probabil că ar trebui să observăm conotația principală de “Domn” sau “Stăpân.” Așa că Isus este este cel spre care creștinii privesc ca și suprem, căruia sunt îndatorați să îl asculte, și pe care îl văd ca singur agent al răscumpărării și al judecății. Prin moartea și învierea Lui Isus, acesta a primit autoritatea de stăpân, pe care creștinii o recunosc în calitatea lui de Domn.

Dar este bine de amintit că Pavel și ceilalți creștini au atribuit kyrios Lui Isus într-o vreme, în care termenul avea o conotație mult mai specifică, care era mult mai completă. Cum s-a arătat mai devreme în unele pasaje pauline kyrios este aplicat la Hristos cu efectul asocierii lui directe cu Dumnezeu, chiar sugerând că are parte chiar de numele divin. Se poate ca aceast sens profund și înalt să nu fi fost folosit intenționat de fiecare dată când Pavel făcea referire la Isus în expresii cum ar fi: “Domnul Isus Hristos” sau chiar “Domnul.” Dar este de înțeles să presupunem că o nuanță, de o mai mare înălțime a conotației, era prezentă chiar și în aceste formule. Așa se face că, deși folosirea termenului poate varia de la o ocazie la alta, se pare că diferitele conotații sau folosiri ale lui kyrios mutual “colorate” unele pe altele, în sensul viu al termenului, sunt folosite de Pavel și de ceilalți creștini.

3.4 Contexte. În studiul său asupra titlurilor hristologice folosite de Pavel, Kramer a scos în evidență despre titlurile individuale că fiecare tinde să fie folosit în anumite feluri de afirmații și contexte. El a observat că referirea la Hristos ca și kyrios este în mod special frecventă în pasajele sfătuitoare ale Lui Pavel. Kreitzer și Capes au confirmat că referințele la Hristos ca și kyrios par să fie întâlnite în anumite contexte, în special în pasajele sfătuitoare și escatologice ale lui Pavel. Oricum, putem identifica trei feluri de declarații, în care se face referință la Isus ca și kyrios, fiecare reflectă o modalitate foarte importantă, prin care Pavel și frații creștini se relaționează la Hristos ca și la “Domnul.” Limbajul lui Pavel nu este rigid, dar putem observa tendința de a folosi aceste trei contexte mai frecvent.

3.4.1.Context exhortativ. Este un fapt cert că lui Isus i se atribuie kyrios în pasaje unde Pavel tratează problema comportamentui creștin. Putem să luăm ca exemplu Romani 14:1-12, care îndeamnă creștinii care au păreri diferite asupra mâncării și calendarului să nu se judece unii pe alții cu răutate. Fie că mănâncă, fie că nu, fie că țin o zi mai specială, fie că le privesc pe toate la fel ( Rom. 14:5-8, vezi Zilele Sfinte), Pavel îi încurajează pe toți să creadă că motivația finală a trăirii lor este ca pentru Domnul. Și merge mai departe și descrie existența creștină generală ca și a “muri și a trăi pentru Domnul, căruia îi aparțin ( Rom. 14:9).

Pentru a aminti alt pasaj, în I Cor. 6:13-7:40, unde Pavel se confruntă cu un număr de întrebări privitoare la relațile sexuale ( vezi Sexualitatea ), se face referință la Hristos în mod special ca și “Domnul”. Interzicând prostituția, proclamă că trupul Creștinilor este al “Domnului”( I Cor. 6:13). A “ Domnului” este porunca pe care Pavel o enunță, și pe care o pot sau nu o pot asculta corinteni ( I Cor. 7:10-12, 25), ca și răspuns la întrebarea primită de la Corinteni despre oamenii căsătoriți și cei necăsătoriți ( vezi Căsătoria)( vezi deasemenea I Cor. 9:14, 14:37 ca referințe la porunca “Domnului” Isus). Într-adevăr, aici ca și în alte pasaje Isus “Domnul” exprimă tărâmul existenței creștine. Creștinii sunt chemați “în Domnul” (I Cor. 7:22) persoanele singure sunt în stare, cu mai puține distrageri, să se dedice mai mult “Domnului”( I Cor. 7:32-35); iar văduva se poate recăsători numai în “Domnul”( I Cor. 7: 39, în părtășia creștină).

În Romani 16:2-20, Pavel, în mod repetat, folosește expresia “în Domnul” referindu-se la oamenii din contextul părtășiei creștine și al slujbei pentru Hristos ( Rom. 16:2,8; 11-13). De observat este criticismul său asupra unor oameni, cauzatori de probleme care “ nu îl servesc pe “Domnul nostru Isus Hristos”( Rom. 16:18). Expresia “lucrarea Domnului” îi servește lui Pavel ca metodă de a descrie implicarea creștinilor în promovarea evangheliei (I Cor. 15: 58, 16:10). Pavel se referă la dinamica lucrării sale ca strict dependentă de voia “Domnului”(I Cor.14:19, 16:7)

În I Tes. 1: 6 Tesalonicenii sunt felicitați pentru că au devenit “urmași ai noștri și ai Domnului” în ascultarea lor față de evanghelie în ciuda prigoanei. I Tes. 4:1-12, unde Pavel îi îndeamnă pe credincioși să urmeze îndemnurile etice care le-au fost date mai înainte, îl numește pe Hristos, “Domnul Isus” ( I Tes. 4:1-2) sau mai simplu “Domnul”( I Tes. 4:6).

Ca și concluzie la aceste exemple putem spune că Pavel a încercat să se refere la Isus ca și la “Domn” în contextul în care el sfătuiește bisericile sale la ascultare Creștină, și, mai general, la ceea ce privește viața creștină și relațile, și slujba implicată în răspândirea mesajului evangheliei. După cum a lor kyrios Isus le pretindea ascultare de la uramșii Lui și le definea sfera lor de limite.

3.4.2. Contextul escatologic. Un al doilea fel de context și de mod de adresare la Isus ca și kyrios poate fi considerat cel escatologic. Luați în vedere, de exemplu cele câteva referințe la întoarcerea Lui Isus din I Tes. în care termenul kyrios este folosit, fie singur ( de patru ori) fie cu termeni identificatori ( “Domnul” în I Tes. 4:17-17, “Ziua Domnului” în I Tes. 5:2, “ Domnul nostru Isus Hristos” în I Tes. 5:23, “Domnul nostru Isus” în I Tes. 2:19, 3:13).

Ca și alt exemplu al acestui context putem privi la I Cor.1:7-8, unde Corinteni sunt descriși ca și în așteptarea “arătării” și “zilei” “Domnului Isus Hristos.” Iar în I Cor. 4:1-5 Pavel face referință la venirea escatologică a “Domnului”, care va avea judecata finală asupra lui Pavel și altor slujitori ai evangheliei ( I Cor. 1:4-5). Expresia-titlu din Filipeni 4:5, “Domnul este aproape” trebuie înțeleasă probabil ca și speranța creștinilor în iminenta venire a Domului Isus Hristos. După cum arată I Cor. 15:23 , în referirea la “venirea” escatologică a Hristosului, există o variație a termenilor hristologici folosiți de Pavel în referințele escatologice sau în alte feluri de afirmații. Dar tendința lui generală este să folosească titlul de Domn, în pasaje unde manifestarea și victoria escatologică a lui Isus sunt în centrul atenției.(vezi Escatologia).

La pasajele citate trebuie să mai adăugăm cele date mai devreme, în care Pavel abordează expresia.concept “Ziua Domnului” ca să descrie imaginea escatologică a lui Hristos, câteodată schimbând formula Vechiului Testament în formule de genul: “Domnul Isus Hristos”. De fapt se pare că expresia “Ziua Domnului” și speranța care o reprezenta în tradiția iudaismului antic, a influnțat tendința lui Pavel de a folosi “Domnul” cu referire la a doua venire a Lui Hristos. Având în vedere cunoștințele lui Pavel din Vechiul Testament ar trebui să vedem referința lui la “Ziua Domnului” (Isus) ca și indicații că, pentru el, Isus era asociat cu Dumnezeu și că se va manifesta în rolul escatologic al Lui Dumnezeu.

Să faci referință la Hristos ca și kyrios în aceste afirmații escatologice a însemnat probabil ceva mai mult decât înțelesul primar de “stăpân.” În afirmațiile de genul acesta “Domnul” Isus era învăluit în atributele și rolurile Lui Yahweh. Imaginea Lui escatologică implică și judecata Lui asupra tuturor lucrurilor și ar aduce victoria divină asupra tuturor lucrurilor. La fel cum a arătat și Kreitzer, scrierile pre Iudeo-Creștine arară că ei deja dezvoltaseră noțiunea despre o figură mesianică care acționa în numele Lui Dumnezeu pentru salvarea escatologică. În aceasta, referința lui Pavel despre Isus, care poartă rolul, care primar i-a aparținut Lui Dumnezeu, are precedent. Oricum este semnificativ că la Pavel (și peste tot în Noul Testament), Isus nu numai că acționează în locul Lui Dumnezeu în proiecția speranței escatologice, dar se face referință ca și la “Domnul” a cărui “zi” a triumfului escatologic este anticipată. Această asociere a Lui Hristos cu Dumnezeu, în acțiunea escatologică și în titlu, nu este unică, dar pare mult mai consistent pronunțată în Noul Testament decât în referințele pre Creștino-Iudaice cu privire la agenții Lui Dumnezeu pentru această victorie escatologică.

3.4.3. Contextele liturgice. Al treilea fel de pasaj și context în care se scoate în evidență sensul termenului kyrios folosit de Pavel pentru Isus, are de a face cu viața de închinare a grupurilor Creștine timpurii. Deja am menționat pasajele Pauline identificate ca și dovezi a formulelor de aclamație și practici timpurii prin care Isus era mărturisit liturgic ca și kyrios în adunările Creștine pentru închinare (probabil în mod colectiv). Și deasemenea am observat că încheierile și începuturile scrisorilor lui Pavel, cu referințele lui sonore la (al nostru kyrios Isus Hristos) în formulele de salut și de rămas bun, sunt de obicei gândite ca un ecou al uzanței în grupurile de închinare Creștine timpurii. Punctul care trebuie repetat aici este că toate aceste uzanțe ale lui kyrios derivă toate din, și aduc ca dovadă, modul de închinare a adunărilor creștine ca fiind unele dintre cele mai timpurii, importante contexte și surse pentru aplicarea lui kyrios la Hristos.

Pentru o ilustrare mai bună putem să luăm în considerare I Cor.5:1-5, care se ocupă de vina omului de porneia( “imoralitate sexuală”) cu “soția tatălui său.” Pavel îndeamnă să se ia măsuri disciplinare în structura bisericii adunate (vezi Disciplina), și vrem să vedem mai de aproape cum descrie adunarea Creștină. Ar trebui să să punctăm mai întâi pasajul de la versetul 3 la 5, cu o oprire la sfârșitul versetului 3, luând “în numele Domnului Isus” în versetul 4 ca și referire la adunarea Creștină. I Cor. 5:4,5 trebuie citit în felul următor: “Când v-ați adunat în numele Domnului, iar eu, deasemenea prezent în Duh, cu puterea Domnului Isus trebuie să dați acest om pe mâna lui Satan pentru ca trupul lui să fie distrus dar duhul lui să fie mântuit în ziua Domnului.”

Deși ocazia pentru acest gen de întâlniri nu era prea uzuală, termenii folosiți de Pavel pentru a descrie adunarea creștină sunt, probabil, tipici, iar un lucru de observat este că Isus este numit în mod repetat kyrios. Ei se întâlnesc “ în numele Domnului Isus”, probabil ca o aluzie la aclamarea și proclamarea lui Isus ca și Domn în adunarea Creștinilor din biserica primară, despre care deja am avut destule argumente. Această expresie și referința la “puterea” Domnului și “ziua” Lui escatologică arată că kyrios este aplicat aici la Isus cu o conotație a atributelor și funcților transcendentale asociate cu Dumnezeu.

Atât folosirea lui kyrios ca referire la Hristos cât și conotația transcedentală a titlului pare destul de uzuală pentru pasajele Pauline, unde în adunările primare ale creștinilor pentru închinare se fac referințe la ele în mod direct sau sunt reflecate indirect în fraseologia împrumutată din limbajul eclesial al bisericii primare. Ca și exemplu final putem examina I Cor. 11:17-33. Masa sfântă a adunării Creștine este “ Cina Domnului”(kyriakon deipnon, I Cor. 11:20 și “masa Domnului” în 1Cor.10:21). Isus este numit kyrios în acest pasaj destul de constant (1Cor.11:23,26,27,32). Probabil că atât contextul închinării la imaginea esctatologică a lui Hristos ( “pînă va veni El” ) dau socoteală pentru expresia “moartea Domnului” în 1Cor.11:26, un contrast izbitor la tendința tot mai tipică Paulină de a folosi termenul “Hristos” ca referință la moartea lui Isus.

Avem, deci, trei tipuri mari de contexte Pauline, în care folosește în mod carasteristic kyrios pentru a-L defini pe Isus, lucru care reflectă trei feluri în care Isus era numit kyrios de către biserica primară. În pasajele și afirmațiile Pauline sfătuitoare, kyrios Isus este “Stăpânul” ale cărui exemplu și învățătură sunt autoritative pentru comportamentul creștin. În legătură cu așteptările escatologice, definirea lui Isus ca și kyrios, pare să reflecte convingerrea că Isus a fost desemnat să joace rolul escatologic al lui Dumnezeu. În cele din urmă, referițele Pauline la adunările pentru închinarea creștinilor primari și în limbajul influențat liturgic kyrios îl desemnează pe Hristos ca și transcendent, cel înălțat care I s-a dat numele “Divin” și care este încorporat în viața cultă și devoțională al Creștinății timpurii.

Aceste trei contexte, desigur, nu trebuiesc separate în întregime. Putem să distingem folosiri diferite a termenului kyrios aplicat la Hristos în fiecare fel de pasaj dar conotațiile erau deasemenea legate în general în găndirea lui Pavel și a creștinilor primari. În unele cazuri legătura este explicită cum este în Fil.2:9-11, unde viitoarea aclamație universaKyrios Iesous Christos are ecou și este anticipată în aclamarea creștină a lui Isus în structura închinării. Sau putem să cităm din nou 1Cor.11-26 unde celebrarea liturgică prezentă a morții a lui kyrios Isus în masa sfântă este legată cu imaginea lui escatologică. În referințele lui Pavel la închinarea timpurie creștină, Isus este kyrios, a cărui prezentă autoritate asupra bisericii este atât foarte reală cât și inseparabilă de viitoarea domnie asupra tuturor lucrurilor, care o să se vadă în “Ziua Domnului”.

4.Sumar

Din orice punct de vedere am încerca să privim imaginea pe care o face Pavel despre Hristos, termenul kyrios trebuie să rămână central. El funcționează în câteva moduri diferite și este imbogățit, la Pavel, de anumite conotații. Termenul arată releția dntre creștin și Isus ca una dintre stăpân și urmașii sau supușii acestuia, ca și în expresia “Domnul Nostru Isus Hristos”. Ca și kyrios, porunca și exemplul lui Isus sunt o autoritate, care nu trebuie pusă la îndoială în ceea ce privește comportamentul creștin în epistolele lui Pavel. Pavel reflectă aclamația lui Isus ca și kyrios în structura închinării, înțeleasă de el ca și felul și anticipația recunoștinței universale a lui Isus ca Domn, când acesta va veni în glorie escatologică. Gloria divină a Domnului Isus fusese deja reveletă lui Pavel. Ca și rezultat Pavel îl portretizează în termeni înălțători incredibili, permițând aplicarea pasajului Vechilui Testament în ceea ce îl privește pe Yahweh la Isus, iar portretul lui kyrios Isus ca și agent al întregii creații și răscumpărări(1Cor.8-6). Pe scurt, cel puțin în unele cazuri, aplicația lui Pavel lui kyrios la Isus a conotat convingerea că Lui Isus I s-a dat să aibă parte de atriutele și onoarea “numelui Lui Dumnezeu” (cu tot ce reprezenta în tradiția Iudaică și a Vechiului Testament) și a scos în evidență slava Lui Dumnezeu într-o unicitate și plinătate în așa fel încât singurul cu care ar fi putut fi comparat sau pus împreună este Dumnezeu “ Tatăl”, în onoarea și reverența datorată Lui.

1