Назад

Сказуемое, выраженное (не)переходным глаголом

1 переходность - связь с членами предложения!
[ носитель действия ] ***** [ объект (предмет) действия ]
переходный глагол переносит действие на другой предмет

1.1 в русском (синтетическом)
возвратные (непереходные) глаголы образуются от переходных с помощью частицы -ся:
начинать-начинаться
открывать-открываться

1.2 в английском (аналитическом)
внешним формальным признаком может быть только закрепление за глаголом определенного предлога:
to listen to

2 соответствие
2.1 - 1 англ (п) <> 1 русс (н)
различия в вопросе переходности в плане содержания. Некоторым англ переходным глаголам - в русском соответствуют непереходные:
to follow (smb., smth.) следовать за (к-л, ч-л)
to approach (smb., smth.) приближаться к (к-л, ч-л)
to watch (smb., smth.) следить за (к-л, ч-л)

И наоборот:
to listen to (smb., smth.) слушать (к-л, ч-л)
to wait for (smb., smth.) ждать (к-л, ч-л)

2.2 - 1 русс - 2 англ
разделение пере-непере в английском языке гораздо менее жесткое, чем в руском.
В ряде случаев двум русским глаголам (пере- и непере-) соответствует один английский:
открывать (п), окрываться (н) - to open
She opened the door - Она открыла дверь
The door opens easily - Дверь легко открывается

начинать (п), начинаться (н) - to begin
Will you begin reading? - Начинайте читать
Our journey began like this - Наше путешествие началось так

ронять (п), падать (н) - to drop
She dropped her handkerchief - Она уронила носовой платок
Another lief dropped on the ground - На землю упал еще один лист

2.3 - каузатив
часто непереходный глагол становится переходным в каузативных конструкциях "заставить к-л выполнять к-л действие":
to fly a plane
to run a pencil
появились лаконичные и выразительные сочетания:
to laugh smb. out of the room
to wave the question away

2.4 - производные
иногда глагол, непереходный в основном значении, становитс переходным производном "выразить ч-л к- л образом":
He nodded his assent - Кивком головы он выразил свое согласие
Valentin leeked his query at the proprietor - Валентин вопросительно взглянул на хозяина
She cried herself to sleep - Она так много плакала, что наконец уснула

2.5 - гибкость ряда глаголов
2.5.1 to look, to sound, to feel
to look имеет значение не только "смотреть", но и безотносительно к к-л лицу в безличных по смыслу предложениях
He looks well - Он хорошо выглядит
It looks like rain - Похоже, будет дождь
He sounded on edge - Он говорил раздраженно
It sounds like a good idea to me - Это кажется мне хорошей мыслью
He feels well - Он чувствует сеья хорошо
His hands felt so warm and strong, so comfortable to cling to - Руки его были такими теплыми и сильными, к ним было так приятно прильнуть

2.5.2 to show
употребляется не только как переходный в основном значении "показывать", но и как непереходный в значении "виднеться":
Show me the way - Покажите мне дорогу
He had rank showing on his shoulders - Его чин можно было увидеть на погонах

2.5.3 to read, to sell и др.
The book reads well - Книга хорошо читается
Newspapers sell well on the evening - Газеты хорошо продаются вечером

Назад

1