MEDITAÇÃO DE CHENREZIG
Contemplação
Tenho por objetivo de vida libertar todos os seres
sencientes do obscurecimento e das suas causas e conduzi-los não
só à total libertação do sofrimento como também
à insuperável iluminação. Sou responsável
pela felicidade de todos os
seres, preciso libertá-los do sofrimento.
Mas como? Se agora fizer surgir em minha mente a compaixão, poderei
beneficiá-los ou, pelo menos, não os prejudicarei. Assim,
sou responsável pela felicidade de todos os seres sencientes porque
se de mim recebem o bem ou o mal isto depende do grau de compaixão
que tenha logrado alcançar.
Como o meu objetivo supremo é dedicar-me
completamente aos demais, preciso alcançar a iluminação.
Neste espírito farei a meditação de Chenrezig, o Buda
da Compaixão lnfinita.
REFÚGIO E BODHICITTA
No Buda, no Dharma e no Sangha, eu me refugio
até a iluminação. Pelo mérito acumulado na
prática da generosidade e nas demais perfeições, possa
eu realizar a budeidade para o bem de todos os seres. (recitar 3 vezes).
(Faça o mudra do lótus e recite: OM
PADMA UDBHA WAYE SVAHA)
PROSTERNANDO E OFERECENDO-SE AOS BUDAS E BODHISATTVAS
DAS 10 DIREÇÕES PARA PODER SER
CAPAZ DE REALIZAR TODOS OS SEUS DESEJOS SAGRADOS.
OM SARVA TATHA GATA KAYA WAKA CITTA VAJRA PRANA
MENA SARVA TATHA GATA VAJRA PADA BENDHA NAM KAROMI
Aos Budas e Bodhisattvas das 10 direções
e até a iluminação, dedico-me para sempre e por completo.
Budas e Bodhisattvas, aceitem este oferecimento e concedam-me insuperáveis
realizações.
AS QUATRO ASPIRAÇÕES INCOMENSURÁVEIS
Que todos os seres sencientes possam viver em
estado de equanimidade livres do ódio e dø apego!
Que eu possa viverem estado de equanimidade! Eu
próprio farei com que
vivam em estado de equanimidade! Por favor, Sagrado
Guru, conceda-me suas bençãos para eu possa realizar
esta aspiração.
Que todos os seres sencientes alcancem a felicidade
e as causas da
felicidade! Eu próprio farei com que eles
alcancem a felicidade e as
causas da felicidade! Por favor sagrado Guru, conceda-me
suas bênçãos para que eu possa realizar esta aspiração!
Que todos os seres sencientes estejam livres do
sofrimento e das
causas do sofrimento! Que eles se libertem do sofrimento
e das causas do sofrimento! Por favor, Sagrado-Guru, conceda-me suas bênçãos
para que eu possa realizar esta aspiração!
Que todos os seres sencientes nunca se afastem da
felicidade do renascimento num reino superior e da libertação!
Que eles nunca se afastem destas realizações! Eu próprio
farei com que eles nunca se afastem! Por favor, Sagrado Guru, conceda-me
suas bênçãos para que eu possa realizar esta aspiração!
PURIFICAÇÃO DO ESPAÇO
Por toda parte, que o solo seja plano, sem pedras
para dificultar o caminho.
Que seja tão liso quanto a palma da mão
e como o lápis lázuli, naturalmente macio.
FAZENDO SURGIR OS OFERECIMENTOS
Que as substâncias oferecidos por humanos
e devas, tanto as concretas como as que tenham sido criadas na imaginação,
permeiem todos os reinos do espaço em insuperáveis nuvens
de Samantabhadra.
BENÇÃOS PARA MULTIPLICAR OS
OFERECIMENTOS
OM NAMO BHAGAVATE/ VAJRA SARA PRAMAR DANE/
TATHA GATAYAI ARHATE SAMYAK SAM BUDHAYA/
TADYA THA/ OM VAJRE VAJRE/ MAHA VAJRE/ MANHA
TEJA VAJRE/ MAHA BIDHYA VAJRA/ MAHA BODHICITTA
VAJRE MAHABODHI MANDO PASSAM KRAMANA VAJRE/ SARVA KARMA AVARANA/ BISHU
DANA VAJRE SVAHA (recitar 3 vezes)
(Os meditantes que tenham recebido a iniciação
do Buda da Compaixão Infinita devem-se visualizar como tal. Quem
não tenha recebido a iniciação deverá invocar
o campo de mérito nos seus reinos naturais. Assim:
VISUALIZANDO O CAMPO DE MERITO DO BUDA DA COMPAIXÃO
INFINITA
Recriando-me como o Buda da Compaixão
Infinita, no meu coração repousa um disco de lua com a sílaba
HRI que emana raios de luz.
Invocando de seus reinos naturais o Buda da Compaixão
Infinita que se manifesta com 11 rostos e rodeado por um séqüito
de deidades de Compaixão Infinita, Budas e Bodbisattvas, Heróis,
Dakinis e Protetores do Dharma. Estão diante de mim, sentados sobre
um vasto lótus de mil folhas sobre um trono de lótus, suspenso
no ar.
INVOCAÇÃO
Vocês são os protetores de todos
os seres vivos, sem exceção. Venceram insuperáveis
obstáculos e compreendem perfeitamente toda a existência.
Em séqüito, Bhagavan, apresentem-se aqui, neste espaço.
OM NAMO MANJUSHRI YE NAMO SU SHRI YE NAMO UTTMA
SHRI YE SVAHA
Prosternações aos trinta e cinco Budas.
(Recite os nomes dos trinta e cinco Budas, uma, duas ou três vezes).
(Recite os louvores do Buda da Compaixão
Infinita enquanto faz as prosternações vinte e uma vezes.
)
Você é o Guru do mundo, louvado nos
três reinos. Louvado pelo rei dos deuses mundanos, os maras e Brahma.
Ao louvá-lo, oh supremo rei dos sábios realizamos os desejos
dos seres.
Prosterno-me ao protetor supremo dos três
mundos. Que realizou o corpo sagrado, receptáculo de um número
infinito dos que passaram ao estado de beatitude. Sobre sua cabeça
se encontra aquele que passou para o estado de beatitude da luz infinita
(Amitabha). A supremamente generosa mão direita afasta a fome e
a sede dos espíritos ávidos, e a esquerda é adornada
por um lótus dourado. Tem uma guirlanda laranja de cabelos perfumados
e seu rosto é belo como a lua cheia, seus perfeitos olhos de lótus
tudo abarca. Seu corpo perfumado tem a cor das conchas ou da neve é
suavemente envolvido pelos raios rosa do amanhecer, adornado com pérolas
perfeitas e reluzentes. Seus braços abertos estão dispostos
como um lago de lótus. É jovem, da cor da lua de outono.Jóias
pesam sobre seus dois ombros e as palmas de suas mãos são
suaves como brotos de folhas. Seu peito esquerdo está coberto por
uma pele de corça, brincos, braceletes e outros fascinantes ornamentos
ofuscam.
Repousa sobre puríssimo e supremo lótus
e o seu abdômen tem a maciez de pétala. Está
cingido por um cinto dourado cravejado de jóias.
Suas ancas estão envolvidas por uma
saia finíssima. Detém a suprema sabedoria
dos aptos que venceram o grande oceano, acumulou múltiplos méritos
até que alcançasse este estado supremo. É a fonte
de êxtase
infinito, capaz de afastar todas as enfermidades
e a velhice. É o libertador dos três mundos, manifestando
seus atos sagrados aos que desfrutam do espaço. É a manifestação
do vencedor da batalha contra as forças de Mara e tem seus tornozelos
atraentes sinos dourados. Afasta os seres de seu
egoísmo com os quatro reinos de
Brahma. Transporta-se como o cisne ou como o valoroso
elefante. Acumulou perfeitamente o mérito e a sabedoria e protege
a doutrina.Liberta do oceano de leite (Nirvana). E do oceano de água
(samsara).
Homem ou mulher, que desperte ao amanhecer e com
todo o respeito, invoque Avalokiteshvara, recitando com clareza seus louvores,
terá suas necessidades mundanas ou supramundanas satisfeitas, tanto
nesta vida quanto em todas as vidas futuras.
ORAÇÃO PARA O BUDA DA COMPAIXÃO INFINITA
Peço ao Arya Compassivo de um só
Olho, o tesouro de compaixão, que preste atenção a
mim. Peço por mim e pelos seres sencientes,
pais e mães dos seis reinos para sermos
rapidamente libertos do vasto oceano do samsara.
Conceda-nos a graça de fazer surgir na nossa mente a mais profunda,
extensa e elevada bodhicittta. Purifique com a água da compaixão,
o karma e a mente indomada que se acumulam desde um tempo sem
princípio.
Num abraço compassivo, leve-me com os demais
seres que migram para o seio da fèlicidade. Que Amitabha e o Buda
do Olhar Compassivo sejam meus amigos virtuosos de todas a vidas. Demonstrem
perfeitamente a infalível pureza do caminho e nos conduzam rapidamente
ao estado de Buda
REZA DOS SETE RAMOS
Reverentemente, prosterno-me de corpo, palavra e
mente, oferecendo nuvens de todos
os tipos de oferecimentos, verdadeiros ou criados
e transformados pela minha imaginação.
Confesso todas as ações negativas
que venho acumulando desde um tempo sem começo.
Alegro-me com as virtudes de todos os seres, santos
ou seres
Ouça o meu rogo e permaneça entre
nós até ao fim do Samsara.
Ponha em movimento a roda do Dharma para os seres
sencientes.
Dedico todas as minhas virtudes e as de todos os
demais à realização da grande iluminação.
MANDALA BREVE
Este solo, ungido de perfumes, recoberto de
flores, Monte Meru, quatro continentes, o sol e a lua, transformados pela
mente numa terra pura do Buda e oferecidos. Que todos os seres possam gozar
de seus encantos.
MANTRAS (longo)
NAMO RATNA AYAYA/ NAMO ARYA JYANA
SAGARA/ BE ROC ANA BUHA RAJAYA/ TATHA GATAYA/
ARHATE SAMYAK SAM BUDHYA/ NAMO SARVA TATHA
GATAE BAE/ ARHATE BAE/ SAMYAK SAM BUDHE BAE/
ARYA AVALOKITE SHORAYA BODHI SATTVA YA/ MAHA
SATTUA MAHA KARUNI KAYA/ TADYATHA/ OM DHARA DHARA
DHIRI DHIRI DHURU DHURU/ ITI WATI CALE
CALE/ PRACALE PRACALE/ KUSUME KUSUME WARE/
ILI MILI CITI/ JAVALA APA NAYE SVAHA/
(curto) OM MANI PADME HUM
ORAÇÃO DO CAMINHO GRADUAL PARA A ILUMINAÇÃO
(do Guru Puja, versos 84-93 e depois dos 8 Versos
de Treinamento da mente)
Terei sempre em mente a prática que considera
os seres sencientes mais preciosos do que as jóias que satisfazem
todos os desejos, e o desejo supremo de que sejam muito bem sucedidos.
Para onde quer que vá acompanhado de quem
quer que seja, farei a prática de considerar-me o mais humilde dos
seres e sinceramente valorizarei os demais.
Observarei a minha mente a cada ato e se surgir
um pensamento inoportuno, ciente de
que pode ser perigoso tanto para mim quanto para
os demais, tratarei de confrontá-lo e anulá-lo.
Perante alguém de natureza maldosa, de pouca
virtude e assoberbado pelo sofrimento, terei muito carinho por saber estar
desvendando um precioso tesouro.
Sendo alvo de inveja, desconsiderado, abusado, insultado,
farei a prática de aceitar a derrota e oferecer a vitória
aos demais.
Quando alguém a quem tenha feito muito bem
e deposite enorme esperança me maltratar, farei a prática
de considerá-lo meu sagrado Guru.
Resumindo, direta ou indiretamente oferecerei todos
os benefícios e felicidade a todos os seres, minhas mães.
Farei a prática secreta de assumir todos os seus atos prejudiciais
e assumir o conseqüente sofrimento.
Sem estas práticas e maculado pela marca
das superstições e dos 8 Dharmas mundanos, aceitando que
todos os dharmas são ilusórios, praticarei sem apego para
libertar os seres sencientes do jugo da mente agitada e do karma.
Guru Puja (verso 94)
Estimando-me acima dos demais é o portal
que conduz a todo o sofrimento.
E que cuidar dos seres nossas mães é
a base de toda virtude, abençoei-nos para que o cerne de nossa prática
seja o ioga de colocarmo-nos perfeitamente no lugar dos demais.
Meu mestre, Buda o dotado de virtude. o Vitorioso
Supremo era ainda Príncipe Liberado de Tudo, assumiu com coragem
o caminho e abdicou do filho, esposa e reino.
Seja eu também capaz de dar sem apego tudo
o que me rodeia. o que possuo e o que prezo.
Quando poderoso rei da compaixão, alimentou
uma tigresa com a sua própria carne. Seja eu também capaz
de dar alegremente este corpo ilusório que tanto prezo às
hostes de carnívoros.
Quando príncipe do amor todo poderoso, alimentou
yakshas com o seu próprio sangue.
Seja eu também capaz de dar com compaixão
o sangue quente do meu coração, ao qual tenho tanto apego,
a quem queira sugá-lo.
Quando filho de um lavrador e irrigava as terras,
liberou os peixes recitando-lhes os nomes dos que passaram para a beatitude.
Seja eu também capaz de praticar a dádiva do sagrado Dharma
aos que são destituídos de Dharma.
Quando príncipe de grande significado e virtude,
foi capaz de suportar a traição com compaixão. Seja
eu também capaz de amar com compaixão os perversos e os que
me perturbam com destratos.
Quando macaco Bodhisattva, salvou de um poço
um tirano, Seja eu também capaz de beneficiar os tiranos e incansavelmente
e com toda a compaixão guiá-los sem qualquer expectativa.
DEDICATÓRIA
Quaisquer que sejam os sofrimentos dos seres
sencientes, que seja eu a sofrê-los.
Quaisquer méritos acumulados por mim, que
sejam os demais a gozá-los.
Em todos os meus renascimentos que nunca me afaste
dos perfeitos Gurus. Que seja cumulado de Dharma, aperfeiçoando
todas as qualidades das etapas do caminho e que rapidamente alcance o nível
de Vajradhara.
Por estes méritos que minhas ações
nunca causem o mais insignificante prejuízo aos
seres sencientes e que, pelo contrário,
sempre lhes traga grandes proveitos!
[Sadhana proveniente do antigo Centro de Dharma Dorge Jig Ge.
Tradução atrinuída a Joyce Neves, sua fundadora].
voltar
|