The tablets of Pyrgi

 

pyrgi golden plates

 

First tablet : normalized Etruscan text

 

Transcription of the Phoenician text

Lrbt l'shtr ?sr qdsh

'z 'sh p?l w'sh ytn

tbry' wlnsh mlk 'l

kyshry' byrh zbh

shmsh bntn' bbt wbn

tw k?shtrt 'rsh bdy

lmlky shnt shlsh III by

rh krr bym qbr

'lm wshnt lmpsh 'lm

bbty shnt km hkkbm

'l

Translation of the Phoenician text according to Sabatino Moscati

To [our] Lady Ishtar. This is the holy place // which was made and donated // by TBRY WLNSH [= Thefaries

Velianas] who reigns on // Caere [or: on the Caerites], during the month of the sacrifice // to the Sun, as a gift

in the temple. He b//uilt an aedicula [?] because Ishtar gave in his hand [or: raised him with her hand] // to

reign for three years in the m//onth of KRR [=Kerer], in the day of the burying // of the divinity. And the years

of the statue of the divinity // in his temple [might be ? are ?] as many years as these stars.

Translation of the etruscan text

First tablet

ita tmia icac heramasva

this temple this-and group of statues (this temple and this group of statues)

vatieche

were built

unialastres themiasa

for Uni Astarte. After having built (it)

mech thuta thefariei velianas

the people (and) the state of Thefariei Velanias

sal cluvenias turuce

the first of the month of Cluvenias has given.

munistas thuvas

after having endowed and erected it

tameresca ilacve

the tameru (kind of priest)-has dedicaced it

tulerase nac ci avil

to the land. After three years

churvar tesiameitale

during the month of Churvar, the day of the burial of the godess

ilacve alsase

has dedicaced it to the heaven (?)

nac atranes zilacal

then the Atran(kind of priest) of the zilac

seleitala acnas vers

who is in charge of the sacred fire

itanim heramve

and this group of statues

avil enacia pulumchva

shall last the years of the stars

 

This temple and this group of status was dedicaced to Uni - Astarte. After having buidt it, the rural people and the city of Thefarie Velanias has given it.

And after having endowed and erected it the Tameru has dedicaced itto the land . After three years, the day of the burial of the goddess, the Atran of the Zilac who is in charge of the sacred fire dedicated it to the heaven(?)

this statue shall last the years of the stars.

 

Second tablet

nac thefarie veliiunas

then thefarie veliiunas

thamuce

has buildt

cleva etanal

a votive offering at the ides

masan tiur

during the month of masan

Unias selace

he has done for Uni

vacal tmial

the votive offering of a temple

avilchval amuce

yearly is

Pulumchva

the stars

snuiaph

sacred offering

Then, Thefarie Velianas has built an offering in the ides of Masan (and) has done the yearly votive gift of a temple to Uni. The stars (star-like decorations in the temple) are sacred offerings.

 

 

 

 

 

1