18.- NON HAI MUERTE PETISA NEL MUNDIU KELT
Enantes d’aportar a la cocina, a ú los dotrinos pigazaben, entrugó-y Aedrics a Wanics que cómu taba’l cabezaleru Fexim Cann. Esti arrespondió-y atristayáu:
— Quéda-y perpocu tiempu. L’angonía del mal de les cebolles ye de les peores que se puén tener enantes d’aportar al Wallol.
— Sedrá cosa d’apurrí-y un bon ferviatu de sosiega, un fuerte cordial con mapola del naciente y texu amarguxu. Tamién pue valir el midre, pero fadrá-y más mal que bien.
— Non sé, collaciu, si podrás averate al cabezaleru. Ta arrodiáu de xente enforma que paez qu’espera daqué. Tol que s’avera a Fexim Cann ye miráu raru polos nobles que lu guarden. Non hai bon aire na redolada del morribundu.
— Sí, Wanics, son les coses del poder. Ya te cuntaré lo que me dixo Morkan so les engarradielles entestines que tienen les castres de Dob-Ar, porque paez ser qu’ente’l dotrín d’Asurics, qu’en Wallol tea, Yerguer Atta, y el so mentor Lokan Mann, hermanu de Fexim, anden n’enturbiaes y escures xeres que tienen abondo que ver colos negocios del poder.
— Bien, vaigamos colos dotrinos, pues tolos amalaos tienen el mesmu drechu delantre la ciencia del guarimientu.
Los mozos dormíen pacetiblemente dempués d’una mañana enllena de trabayu y novedaes. Xuru qu’esta vuelta, Aedrics non escaparía de tener que cuntar más y más so les maravíes de la natura de la viesca. Pero non yera canso ensiñar al curiosu.
— Ei, Aedrics, fíxate lo que vien perende —avisó Wanics
Yera un de los soldaos del séquitu d’armes de Fexim Cann, aquellos que vieren cuando dempués de baxar la escalera de la cuerria aportaren a la entrada de la cueva.. Vinía con pasu firme a la so escontra, y con priesa.
Entrugó con voz firme :
— ¿Quien de vos ye’l noble Aedrics, el máxicu d’Ar-Bas?.
Identificose Aedrics.
— Ruégovos que me sigais. El nuesu cabezaleru quier vevos.
Miráronse los collacios máxicos un pelín sorprendíos. A lo meyor Fexim Cann nun taba tan mal comu paicía.
Fixo’l demán de tar entamáu, y Aedrics siguió al soldáu.
El camín dietrás del guerreru foi bien curtiu. Sigún progresaben, comu abriendo una secha un llaviegu imaxinariu, la xente separtábase n’abanicu, y quedaba silencioso dietrás d’ellos, pa dempués axuntase de nuevu igual que fain les agues surcaes pola chalana en ríu.
Aportaron al llugar nel que dixo’l soldáu que taba el cabezaleru. Yera un requexu ganáu a la roca vivo, nel que se fixere una cabaña de madera de carbayu prieto, colos reblicoques de la nobleza Kelt. La puerte taba bien xixilada por non menos de diez homes armaos dica el dentame. Pasola el máxicu dietrás del soldáu, y parose un migayu pa avezar los güeyos a un llugar probe en lluz.
— Un momentín, por favor— Oyó Aedrics, y darréu d’ello, cuntió con dalgo, que xuru tinía de ser el soldáu al que siguía, que paráu nes solombres, mandaba y alguardar a que lu llamaren.
Aedrics nun taba solu.
Según se-y avezaben los güeyos a la escuridá, fo quien a dixebrar d’ente les solombres les siluetes de más xente.
Al fondu del cuartucu, víase una sola cama na que taba chucáu un home que paicía el cabezaleru Fexim Cann. Xuru que yera elli.
Una candila al llau de la so cabeza, llume pequena y feble, arrancaba-y a aquella cara, blanca de morrina, dures solombres.
Nobles y guerreros de confianza, arrodiaben silentes al feríu, y Fexim Cann, cola mandrecha, garraba una espada descomanadamente grande, sucia polo que debía ser, ente otres coses, sangre ensucho.
Un sele burbús flotaba nel ambiente.
A la so banda, Aedrics foi ver, non ensín esfuerzu, a Yerguer Atta falando baxino, pero animosu, con un home que tinía de ser señaláu d’ente la collación noble polo rico del so vistir y el respetu qu’amosaben cuantos se-y averaben. Xunto a ellos taba un home coles insiñes Kelt d’amudarmes. ¿Sedría Wulics Arguer?, entrugose’l máxicu.
A lo roncha, Aedrics foi cozcándose faza’l grupu de Yerguer. Y asina, el máxicu foi a calistrar d’ente la tenebría la figura del home qu’acompangaba a Yerguer. Que n’efeutu, yera noble por amosar los torques de talu rangu. Aquel home fleque, tinía barba rala y pose importante, y anque falaba con Yerguer animosu, un continu movimientu de güeyos y cabeza amosaba’l típicu enfotu de raposu en corral de pites. De xuro que nada nun se-y esmucía a la so mirada. Y, por supuestu, non se-y escapó la presencia d’Aedrics.
El baille de la pequeña buxía, y la falta de mas llume, facía casique irreal el llugar, l’ambetu mesmu, arrincando dures solombres de los corneyales del requexu.
Vieno de nuevu el soldáu, y pidió-y que lu siguiere. Sigún diba faza la cama del cabezaleru, pudo ver más nidio una cara blanco vuelta faza elli, con fondos güeyos de guerreru n’angonía, y unos papos que recordaba Aedrics mas rosaos, agora güesudos y macios. Y vio tamién una manu espida del color de la vida, que garraba, cual tenaza fiera, la empuñadura de la gran espada que ya viere enantes.
Non llegare a la cama, cuando Fexim movió la tiesta comu pa ver meyor peronde vinia Aedrics.
Delantre d’esti movimientu del cabezaleru, fíxose un trupu silenciu ente la tropiella del llugar.
Una voz feble, feble de veres, salió d’aquel cuerpu encobertáu col noble mantu de la cabezalería Kelt. Una voz feble, sí, pero non rendía, val dios, porque salía del cuerpu nel qu’inda llatía un gran coral guerreru.
En cuantes qu’aportó a la cama, Fexim chó lo que semeyaba una sorrisa, o polo menos, fixo por ello. Al alma Kelt non-y asusta lo que a los demás mortales, afuega o congoxa porque denguna cosa d’esti mundu, nin la vida, val más que’l Wallol, llugar nel que s’atopen los collacios que muerren na marraza, y onde alguarda la meyor xinta, les meyores muyeres y los mas encesos combates polos qu’alma Kelt allampie. Porque pal home Kelt d’Aucs-Ewam, la muerte non ye perda irreparable o fatal, sinón grande honor si faise en griesca, y en tou casu, pasu a la etenra renacencia na casa del los dioses, El Wallol, arrodiáu de los seres queríos qu’un díe dexaren esti mundiu.
Dicin los máxicos Kelt, cuyos alcordorios tapicen y encoberten el tiempu de la viesca añosa dende les dómines del Alcordoriu Primeru, que nun hai vida ensín dolor, nin ésti ensín placer, y que nun ye d’home o muyer Kelt cabales, amosar a los demás collacios la propia sufrencia si ye d’aniciu físicu. Y non porque seya ello de meyor nota o valir, sinón porque seyendo’l dolor parte de la vida, amosalu a los demás ye febleza indixna que nun merecen los que lo saben sollevar. Los males del cuerpu non lo son, si non se quier que seyan. Porque’l secretu de la fuerza, y de la vida mesma, ta na propia voluntá, razon cabera y dicisoria, que trai los dones deseyaos. Una sabencia que pue estruyase nuna curtia fras:
— Querer ye poder, facer ye tener.
Y ye la febleza humana el principiu de tolos males, aniciu y entamu del cáncanu qu’aberuga la propia estima y valir.
De toes formes, ¿quién conoz de veres l’alma humana y les llendes del Wallol? L’Alcordoriu Primeru non lo esclaria.
19.- FALA FEXIM CANN. LOS FENEYOS() , CALLEN.
Y Fexim faló:
— Ah, bon máxicu Aedrics. Equí vesme ya entamando’l camín del Wallol. La borrina prieta ye duro de ganar, mui duro, y la castra de los Brehom tendrá de siguir ensín mín.....
Tentó Aedrics dicir daqué, pero foi deteníu nesti procuru por un enérxicu movimientu de la tiesta de Fexim, que quería siguir cola parola.
— ...asina que teneis de coyer la mio cabera voluntá y dicisión sol bon gobiernu del castru de Dob-Ar...
— Bien sabéis —faló Aedrics— que la vida de tou máxicu ye sirvir al pueblu de la viesca. Contáime lo qu’allampéis, y dailo por cumplíu si ello ta’n manes humanes. Pero enantes de siguir, ¿queréis que vos apangüe y calmente’l dolimientu?.
Fexim contestó-y alendando trabayosamente:
— Non paga la pena perder el pocu tiempu que me queda en tomar ferviatos o poneme emplastos. Quiero falar col bridem y non col guaridor. ¿Cúmplevos esta misión?.
— Cúmpleme, siñor. Falái, que vos escucho comu bridem.
— Oyii, entóncenes, lo que voi dicivos, y dai cuenta de la mio voluntá sobre la mio sucesión na cabezalería de Dob-Ar. Pero primeru, apurriime midre pa char un brichu, que nun soi falar col cañaveru ensuchu.
Adrics ufiertó-y otra bébora que xulgó mas noble.
— Prebái primeru esta bona destilanza de sidre. Axúrovos que nun hai bébora dala que la supere pa dar puxu al alma y la sosiega —dixo Aedrics, apurriendo-y al cabezaleru morribundu la zapicuca na que llevaba talu mexunxe.
Llapó’l cabezaleru, con trabayu y pa qué negalo, tamién con deleitamiéntu, el doráu llíquidu que lleva l’espíritu de la mazana más pellá de les llendes del corazón humanu. Y siguió el cabezaleru diciendo:
— Bono de veres. —ponderó la bébora pa siguir— Camento, bon Aedrics, que teo’l tiempu xustu pa dicir la mio cabera voluntá. Tú, comu home bonu, y meyor bridem, cuya fama de xustu y cabal trespasa les llendes de la viesca profundo, vas ser el cocín qu’arrecueya la mio voluntá na sucesión de la cabezalería de Dob-Ar. Porque albidro, bon Aedrics, que ye menester enfrescar los enfotos encesos de dellos nobles d’esti pueblu, que da les boquiaes dende que mos cai la borrina prieta.
— Decime ensín reparos. Falai n’esficies() de que sedrán cumplidos los vuesos enfotos.
Siguió Fexim, ente bocadiellines de dolor amatagáu.
— Nun convién que la mio muerte traiga mas sufrencia al pueblu de les que ya lu sapocen, por cuenta los deseyos de poder de les castres de Dob-Ar. Hai intres na vida del home, nos que ye menester poner los porgüeyos personales per dietrás de los del pueblu, y ye asina que nel tronu de Dob-Ar xulgo comeniente que xuba el meyor home de los posibles, qu’axunte na so persona la fuercia del guerreru, pero tamién la sabencia y prudencia del pacíficu. Y nestos traxines, conozo a perpocos dixnos del tronu.
Aedrics interrumpió al cabezaleru:
— Esperái. Enantes dame la vuesa cabera voluntá, pa que seya dicha d’alcuerdu colos Feneyos Sucesorios, y los vezos del pueblu de la Feine(), hai que lo facer delantre dos testigos.
Asintió Fexim, pa arresponde-y:
— Manda llamar al vieyu Wulics, l’Amudarmes de Dob-Ar. Ye home buenu, que sirviome fielmente, igual qu’enantes lo fixere a mio Pá. Y tamién ye home de gran sabencia nos negocios de Dob-Ar.
Tomó de nuevu aliendu, pa siguir:
— ...Escoyéi a otru que vos mereza esfición pa que nun hebia dubia denguna no que voi encamentavos....Facéilo luego.... Entainái.
Aedrics nortió al soldáu que lu truxere fasta aquel llugar. Taba a los pies del catre, ayenu al negociu. Foi escontra elli, —y pidió-y que llamare al Amudarmes Wulics Arguen, ya que’l so siñor pidía velu.
Nun tardó en vinir l’home esperáu, porque yera xustamente aquel qu’enantes viere Aedrics al delláu de Yerguer, nel mesmu cuartu que taben cuando finaba aportar al cuartu rexu.
Wulics Arguer yera un home ya na costana pela que descain les estaciones, y el tiempu mídise por engurries na frente. Tinía el sellu Kelt d’Amudarmes, l’home de confianza del cabezaleru, encargáu del bon orde de les armes y demás preseos de guerra; y el porte propiu que trai la xente principal de toa castra noble. Non de baldre pertenecía a la mui noble castra de los Araum, la mas vieya conocida d’ente toes elles, y bien espurría ente castros y aldegues de la viesca.
Saludáronse mutuamente, coles reverencies al usu de la educanza ente xente principal, y xuntos empobináronse al llugar del morribundu. Y ya s’averaben a la cama de Fexim, cuando algamolos el máxicu Yerguer Atta con cara de bon amigu y franca sorrisa.
— ¿Molestovos, siñores? —Entrugó Yerguer politu.
Y tantu ésti comu Wulics, miraron a Aedrics.
— Non, non. A la escontra, sois bien veníu ya que xusto tinía de coyer a dalgún otru de los presentes pa facer valir el Feneyu Sucesoriu. Porque’l cabezaleru Fexim quier dar la so voluntá al respective la cabezalería.
Y los tres fueron pa escontra el llugar ya mentáu.
Punxéronse los dos llegaos dietrás d’Aedrics, el cualu amixose() enforma pa colocase al altor de la cara de Fexim y ser asina a oyer la feble voz del cabezaleru morribundu.
Fexim saludó animosu a Wulics, pero non amosó curiosidá denguna pol tercer home. Y darréu violos alguadar que falare, escomencipió a dicir:
— Escucháime, Aedrics, y tamién tú, noble Wulics...Esta griesca que tenemos en Dob-Ar nun va finar ensín qu’un home d’armes que seya fuerte, al empar qu’intelixente y prudente, tea nel tronu del castru. Y ente la mio xente nun topo a dengún home que vala lo que diz valir, nin que faiga lo que d’elli ye d’esperase. Mio Pá, Brehom Mann puestu pol Conseyu de los Grandes de les Castres de Dob-Ar siguiendo’l mandatu del so Pá, y foi de veres un gran cabezaleru. Yo siguilu porque la xente del Conseyu nomome siguiendo la so voluntá cabera enantes de morrer. Pero yo nun teo tanta suerte.
— Colos muertos pola llucha escontra la borrina prieta, ya nun hai naide na castra Brehom que vala un tronu, y esta ye una dómina que pide de suyu manu fuerte, intelixencia y xenerosidá, coses que nun fui a atopar sinón nunu de los mios cabudarmes, valiente y respetáu polos homes d’armes y los comunes, y que tien fuercia abondo pa siguir llevando la "Palarus" faza la vitoria deseyada. Más que los porgüeyos de la mio castra Brehom, hai que cuidar polos del pueblu, y namái esti home que vos digo parez que tien puxu enforma pa llevar a Dob-Ar a vencer a la borrina prieta.
— Ye por ello que nomo comu sucesor na cabezalería del castru a Wironics Alla, de la castra de los Gwiromena, que merez el respetu de la so xente y de tolos homes que n’armes defenden el nuesu pueblu.
Wulics interrumpió:
— Pero gran Fexim, escaecéis qu’hai sangre de la vuesa propia castra qu’espera xubir a la cabezalería pa defender la to gran obra. El vuesu hermanu, Lokan, ambura’n deseyos de siguir los pasos del vuesu gran Pá, y los vuesos propios, y enroñar la espada "Palarus" , que llevará a Dob-Ar a la vitoria.
Tusió un migayu Fexim, enantes de siguir:
— Respeto la to sabencia, gran Wulics, pero que la fidelidá qu’amosais a los Brehom nun vos ciegue. Vos sabeis perbién que’l mio hermanu nun ye guerreru, sinón intrigante. Nun tien más porgüeyu nesta vida qu’usar del poder que fexo’l nuesu Pá, pa industria de los sos enfotos. Y asina lo fixo ver el gran Brehom Mann cuando nun lu nomó a la cabezalería enantes de morrer, seyendo comu foi, el primeru de los sos fíos. Creyeime, bon Wulics, ente los enfotos del mio hermanu nun ta’l bon gobiernu d’esti pueblu.
Asintió respetuosu Wulics, y retirose pa dietrás d’Aedrics, quedando sapozáu ente les solombres.
Tornóse Fexim faza’l máxicu-bridem Aedrics, y siguió diciendo a ésti n’esfición() :
— Wulics ye vieyu, pero noble, bon Aedrics. Sirvió siempres a la nuesa castra y tien de dolé-y que vaiga a ser otru’l que ocupe’l sitiu de mio Pá. Pero al empar que vieyu ye sabiu, y conoz que lo que digo ye tan ciertu comu que nun me queda muncho mas tiempu pa colar al Wallol.
Aedrics sacó de l’alforxa una plizca de povisa roxo, burraya de flor de la sosiega, y fixo con ella una boluca pa que la tomare’l cabezaleru al empar qu’ésti libaba del llicor de mazana. La piel blanco de Fexim taba frío. Pero en cambeu, los sos güeyos amosaben un fuéu interior buriente.
Y taba nestos remaneos el máxicu, cuando ensín decatase, apaició d’ente les solombres otru home. Ronociolu al intre. Yera’l noble al que toos facíen reverencies y submisios enantes, cuandu recién llegáu al cuartucu rexu Aedrics esperaba que lu llevaren a ver al morribundu.
Saludó candial y respetuosu esti home a tolos presentes, y darréu d’ello, amixose fasta quedar la so boca xunto a la oreya del amaliñáu Fexim, pa dicir:
— Queríu hermanu, diéronme nuncia de que dibes nomar cabezaleru. Vengo a date los mios respetos y a dicite que, faigas lo que faigas, tará bien fecho, y la to voluntá sedrá cumplida mas ceo que sero. Asina te lo prometo.
Fexim tentó dicir daqué, pero tres facer un biecu de dolor, cayó na incosciencia. Quiciabes ya recibiere’l besu de la muerte, pensó Aedrics.
Tornose aquel home, l’hermanu de Fexim sigún dixo, y candialmente entamó a falar con Aedrics:
— Asina que vos sois el gran máxicu d’Ar-Bas..humm, esperai a ver si m’alcuerdo....Si, si, el gran Aedrics, famosu bridem de la viesca y el meyor máxicu d’Aucs-Ewam dende los tiempos d’Astow, sigún me cuntare’l máxicu Yerguer.
— N’efeutu, soi Aedrics, pero namás que máxicu. El restu que dicís son títulos que nin merezo nin emplego.
— Hummm —dixo referviendo aquel home— modestu sois. Sí. Ensín dubia que sois modestu. Gustáisme de veres, gran Aedrics. Ye una gran virtú la modestia.
Aedrics taba molestu ensín saber quién yera aquel home tan educáu y mansulín. Asina que-y lo entrugó:
— Perdonái si vos pregunto quien sois.
— Oh, perdonái, perdonái. Toi desoláu por escaecer presentame. Por supuestu tinía de dicívoslo primeru. Perdonái, pero estos fechos tan murnios que mos arrodien. Soi Lokan Mann, hermanu del héroe al que tais atendiendu y, por supuestu, fíu primoxénitu del gran Brehom Mann, del que’n sin dubia tovisteis d’oyer fal….
Aedrics interrumpiolu.
— Bien ciertu ye que na mio aldega d’Ar-Bas l’alcordanza de la grandeza de Dob-Ar de Brehom-Mann ye bien cierta y emponderada comu exemplu de bon gobiernu. Siento dafechu la perda del vuesu Pá.
— Gran perda, ciertu —suspiró l’home con dalguna incomodanza— Pero asina ye’l destín de los grandes guerreros.
Lokan, de pies xunto a Aedrics, siguió falando-y, al tiempu que lu coyía pel llombu.
— Por ciertu, grande Aedrics, ¿Nun tais, vos y el vuesu collaciu, un pocu lloñe del vuesu castru? Nestos tiempos tan malos pa les aldegues y castros de la viesca, xuru que’l vuesu castru tendrá menester de vos.
Aedrics sintió repunancia pel toque d’aquelles manes xelaes, cuyo fríu trescalaba-y la ropa. Manes fines, ensín callos nin peltreces o dureces qu’amosaren un mínimu trabayu manual. Manes de moza virxe y casadera.
Les pallabres de Lokan nun yeren lo que paicíen. Yeren de doble envís. De canil encambriuláu. De fina llingua, más cortante qu’una espada. Lokan taba invitándolu a colar de Dob-Ar, meyor ayeri que mañana. Aedrics arrespondió-y un pelín solliviáu:
— Nun ye del mio gustu tar lloñe de los míos. Pero teo una misión que cumplir: atopar el camín que me marcaren los dioses de la viesca pa aparar la morrina qu’afuega a los pueblos de la balse, comu el vuesu. Comu veis, non ye misión de belordería, y con gustu refugaría de la mesma. Pero nun vos esmolgueis pola nuesa presencia ente vos. La estancia en Dob-Ar sedrá nadria comu l’abelluga.
Interrumpiolu Lokan, faciendo esparabanes d’escusa.
— Non, non. Polos dioses, perdonái si nun me desplicare bien. Yo nun soi naide pa decivos qué facer y cuándo colar de la nuesa aldega. Sois bienveníos, comu nun pué ser dotramiente. Polos dioses de la viesca, perdonáime si vos fixe sentir incomodu. Vos y el vuesu collaciu podeis tar en Dob-Ar cuantu vos preste. Y agora, perdonái que vos dexe, pero teo coses que facer.
Dispidiose Lokan, con esquisita educanza, sapozándose ente les solombres del cuartu, y diciendo, cola boca pequeñina:
— Cuidái bien del mio hermanu.
Aedrics fincó mal agustu.
Abrió los güeyos de nuevu Fexim, pero ya nun tinien la lluz. Xuxurió pidiendo que s’averara el máxicu, pa velu meyor, y Aedrics tornó a amixase de nuevu, en presencia de Yerguer y Wulics.
— Veo les puertes del Wallol meyor que la vuesa cara, Aedrics. Quédame pocu, y quiero dicir la mio voluntá.
Mandó Aedrics que s’averaren llixeros los testigos Wulics y Yerguer pa qu’oyeren de los propios llabios de Fexim lo que tuviere de dicir.
— Sabéi que nomo na cabezalería de Dob-Ar, comu’l mio sucesor, al cabudarmes Wironics Alla, de la castra de los Gwiromena... —tomó aliendu pa siguir—...y asina comu lo digo, que se cumpla pol Conseyu de los Grandes de les Castres de Dob-Ar, d’alcuerdu colos vezos del pueblu y los feneyos de les castres...Decii-ylo a Wironics pa que si al so drechu y al de la so castra convién, xure delantre el bridem y el Conseyu, los vezos y feneyos de Dob-Ar, y sinón quinxere, que siga la llinia del sangre de la mio castra.
Víase a les clares, qu’aquel cuerpu y aquella alma de guerreru arrechu, ya nun cundía mas.
— Y encamiéntote a ti, bon Wulics, que sirvas comu amudarmes igual de bien que lo fixiesti comigu y con mio Pá, y deas los tos sabios conseyos al nuevu cabezaleru pa que’l brazu que remane la "Palarus" inxamás treme delantre l’inimigu..y... y.... y.....
Fexim cayó de nuevu nel sueñu ensín nueche.
Aedrics non perdió tiempu. Miró a Yerguer y a Wulics, y entamó a dicir solemne, l’empicipiu del Feneyu Sucesoriu:
— Vei que díxose la voluntá que los Feneyos sofiten.
— Cúmplase lo que se dixo ensín torga nin petite.
— …