* * *

* * *

What's in your mind, my dove, my coney;
Do thoughts grow like feathers, the dead end of life;
Is it making of love or counting of money,
Or raid on the jewels, the plans of a thief?
Думаешь что, дурышка, заяц;
Мыслишки ль прут перьями, жизнь в тупике;
Отрабатывать будем иль торговаться,
Начнем с фабержешек — план воровской?
Open your eyes, my dearest dallier;
Let hunt with your hands for escaping me;
Go through the motions of exploring the familiar;
Stand on the brink of the warm white day.
Глазки открой, мой лежебока;
Давай ручками, чтоб догнать меня;
Едва касаясь, как ты это делал; стой-ка,
Держись — и вот теплый, белый день.
Rise with the wind, my great big serpent;
Silence the birds and darken the air;
Change me with terror, alive in a moment;
Strike for the heart and have me there.
Ветром взметнись, мой змий большущий;
Птицы молчат пусть, небо затми;
Вздрогни, объял чтоб меня ужас сущий;
В сердце ужаль и изуми.

— Wystan Hugh Auden

— Уистан Хью Оден

© Перевод с английского:
Скифский Мертв
21.05.2000 - 19.06.2007


Copyright (c) 1998-2008 by Scythian Dead
The latest touches to this page were put on 2007-06-19 11:08 +0300

1