Let op:
Deze site wordt niet meer aangepast en veroudert dus!
De site is verhuisd naar www.schrijversinfo.nl
Achternaam: Minco
Voornaam: Marga
Geboren: 31-03-1920
Te: Ginneken
Pseudoniem(en): Marga Minco is het pseudoniem
van Sara Menco. Ze gebruikte ook
de pseudoniemen Marga van Hoorn, Hus, J. Rebel en Marga de Wit.
Voor tweedehands boeken |
Ook van Marga Minco |
Raban Internet Antiquariaat |
Klik
hier ! |
Werk:
Poëzie:
- Tegenvoeters (met Bert Voeten) (1961)
Proza:
- Het bittere kruid. Een kleine kroniek (1957)
- Het adres (1957)
- De andere kant (verhalen) (1959)
- Het huis hiernaast (1965)
- Terugkeer (1965)
- Een leeg huis (1966)
- Het bittere kruid/Verhalen/Een leeg huis (1968)
- De dag dat mijn zuster trouwde (1970)
- Meneer Frits en andere verhalen uit de vijftiger jaren (1974)
- Je mag van geluk spreken (Bulkboek nr. 46, 1975)
- Het adres en andere verhalen (1976)
- Floroskoop - Maart (1979)
- Verzamelde verhalen 1951-1981 (1982)
- De val (1983)
- De glazen brug (boekenweekgeschenk 1986)
- De glazen brug (met L. de Jong, De joodse onderduik) (budget-boek,
1988)
- De zon is maar een zeepbel, twaalf droomverslagen (1990)
- Nagelaten dagen (1997)
- De schrijver. Een literaire estafette (met
Harry Mulisch, Gerrit Komrij, Adriaan van Dis, Maarten 't Hart,
Remco Campert, Hugo Claus, Joost Zwagerman) (2000)
- Decemberblues (2003)
- Storing (verhalen) (2004)
Jeugdboeken:
- Kijk 'ns in de la (1963)
- De trapeze 6 (met Mies Bouhuys) (1968)
- De verdwenen bladzij. Verhalenbundel voor kinderen (1994)
Dagboeken:
- 1 bijdrage: '5 t/m 11 mei 1983' in 'Hollands Dagboek 1974-1984.
Een keuze uit tien jaar Hollands Dagboek, de wekelijkse rubriek
van het Zaterdags Biijvoegsel van NRC Handelsblad' (1985)
Televisie:
Marga Minco schreef enkele televisiespelen, o.a.
- De verdwenen ambtsketen (AVRO, 1955)
- De hutkoffer (AVRO, 1970)
- Daniel de Barrios (AVRO, 1975)
Vertalingen:
Vertaald:
- 'Het bittere kruid' is in acht talen vertaald, waaronder
het Hongaars: 'Keserü fü', vertaald door Gera Judit.
(1977). In Noorwegen heet het 'Bitter vår' (1961), in Zweden
'Bittra örter' (1962), in Duitsland 'Das bittere Kraut'
(1959) In 1985 kwam er een nieuwe Duitse vertaling uit door Josh
van Soer met dezelfde Duitse titel. De Engelse vertaling door
Roy Edwards 'Bitter Herbs' verscheen in 1960. Louis Fessard vertaalde
het in het Frans: 'Les herbes amères' (1977). Een Spaanse
vertaling door Josefina Vidal verscheen in 1980: 'Las hierbas
amargas'. In 1982 verscheen 'Dhii Kudhi Hádhudhi', een
vertaling in het Pular, een Westafrikaanse taal.
- Het verhaal 'Het adres' werd door Michael Meier in het Duits
vertaald met als titel: 'Die Adresse' (1949)
- Verhalen uit 'De andere kant' verschen in vertaling in Amerikaanse,
Deense, Zweedse en Duitse literaire tijdschriften.
- Het verhaal 'Bomen' werd door Marga E. Baumer-Thierfelder'
in het Duits vertaald met als titel: 'Unter dem Laubtach der
Bäume' (1961). In 1970 werd het verhaal in het Welsh vertaald
door Elin Garlick met als titel: 'Y Cyfeiriad' (1970). Jan de
Zanger vertaalde het verhaal in 1971 in het Deens: 'Adressen'.
Svetoslav Kolev vertaalde het in het Bulgaars: 'Adresat' (1981).
- Elisabeth Eybers vertaalde het verhaal 'Iets anders'in het
Engels vertaald met als titel: 'Something different' (1961) en
'Het dorp van mijn moeder' als 'My mother's Village' (1961).
- 'Het huis hiernaast' verscheen in 1965 in Duitsland als 'Das
Haus nebenan'.
- 'Een leeg huis' verscheen in 1967 als 'Ett tomt hus'. Nasim
Khaksar vertaalde het in 2003 in het Farsi (Iran).
- Elin Garlick vertaalde het verhaal 'De andere kant' in het
Welsh: 'Yr hanner arall'. Ook vertaalde zij 'Het dorp van mijn
moeder, 'Terugkeer' en 'De dag dat mijn zuster trouwde. Zij vertaalde
al in 1972 'Het bittere kruid, dat heet in het Welsh 'Dail Surion'.
- Het kinderboek 'Kijk 'ns in de la' verscheen in 1970 in een
Zwitserland als: 'Zieh mal die Shublade'.
- 'De dag dat mijn zuster trouwde' werd door Heimo Pihlajamaa'
in het Fins vertaald (1971).
- 'Het verhaal van mijn moeder' werd door Shulamith Bamberger
in het Hebreeuws vertaald als 'Hakefar sel Ami'.
- Het verhaal 'De vriend' werd door Anne Pool in het Engels
vertaald: 'The friend' (1979).
- 'De glazen brug' verscheen in 1989 als 'The glass bridge'
in Engeland.
- 3 verhalen in 'Frauen in den Niederlanden. Erzählungen'
(1992)
Bloemlezingen:
- Moderne Joodse verhalen (1964)
- Onder onze ogen (verhalen over de oorlog) (ter gelegenheid
van de boekenweek 1995)
'Gebloemleesd:
Proza:
- 1 verhaal: 'Met vleugels' in 'Pierement, samengesteld door
Han G. Hoekstra (1953)
- 1 verhaal: 'De andere kant (= 'Meneer Frits') in 'Vandaag'
(1954)
- 1 verhaal: 'Het dorp van mijn moeder' in 'Vandaag 7' (1961)
- 1 verhaal: 'De halte' in 'Op de kleine trom of De kunst van
het stukje', samengestel door Barend de Goede (z.j.)
- 1 verhaal: 'De Mexicaanse hond' in 'Schrijvers voor Vietnam'
(1970)
- 1 verhaal: 'Het dorp van mijn moeder' in '4 van...', Avenue
reeks 8 (1970)
- 1 verhaal: 'Radio' in 'Spelend op de kam. Bloemlezing uit
de literatuur na 1940', samengesteld door L. Witvliet (1970)
- 1 citaat in 'Standaard modern Citatenboek' samengesteld door
Gerd de Ley (1973): 'Het toppunt van ellende: in een kil vertrek
te moeten zitten met iemand die uitsluitend over zichzelf praat.'
- 1 verhaal: 'De andere kant' in 'Pondje proza Een', door Ed
Leeflang (1973)
- 1 verhaal: 'Om zeven uur' in 'Verhaal nog es wat.... (2)
door acht Nederlandse schrijvers (geboren in de periode 1915-1925)',
samengesteld door Wim Hazeu (1974)
- 1 bijdrage in : 'Als je leest ben je nooit alleen, Boekenweekuitgave
voor de jeugd' (1975)
- 1 verhaal: 'Het dorp van mijn moeder' in: 'Het grote Nederlandse
verhalenboek. Een bundel van de opmerkelijkste verhalen, gedichten
en prenten uit de laatste 50 jaar' (red. Hella S. Haasse, Ad
Petersen, Koos Postema en Willem van Toorn) (VARA, 1977)
- 1 fragment: 'Ik heb een zwak voor Mark' in 'Je weet niet
wat je leest', een min of meer komplete doorsnee-bloemlezing
van wat de nederlander leest (1978)
- 1 verhaal: 'De man die zijn vrouw liet schrikken' in 'Veelzijdig,
Werk van Nederlandse schrijfsters na 1918', gekozen en ongeleid
door Hella S. Haasse (1979)
- 3 verhalen in: 'Uitverkoren. Verhalen en gedichten over vervolgde
mensen', gekozen voor de jeugd door Beccy de Vries (1979)
- 1 verhaal: 'De Deur uitgaan' in 'De Tweede Deur' relatiegeschenk
Crawford Benelux (1980)
- 1 verhaal: 'Om zeven uur' in '24 manieren om in tranen uit
te breken. Nederlandse verhalen over vrouwen door vrouwen', samengesteld
door Hannemieke Stamperius (1981)
- 1 verhaal: 'Het dorp van mijn moeder' in 'Het land der letteren'
samengesteld door Adriaan van Dis en Tilly Hermans (1982)
- 1 fragment: 'De tekening' in 'In één adem.
45 stukjes om te lezen' red. Taety Smit-Drost en Jos Muris (1982)
- 1 verhaal: 'De verdwenen bladzij' in 'Lees je knetter' (1984)
- 1 verhaal: 'Bomen' in '15 verhalen over bomen' (ca. 1985)
- 1 citaat in 'Kosmos groot citatenboek' (1986)
- 1 verhaal: 'Meneer Frits' in 'De kortste verhalen. Tweede
bundel' (1986)
- 1 verhaal: 'Meneer Frits' in 'Fluitend in de file. Korte
verhalen & tips voor in de auto', pocket bij introductie
Q8-benzine.
- 1 verhaal: 'De bol en de Bolero' in 'Goed gebundeld' (1993),
Samengesteld door Marijke Hilhorst.
- 1 verhaal: 'Terugkeer' in 'Kort. Honderd Nederlandse en Vlaamse
verhalen uit de twintigste eeuw', bijeengebracht door C.J. AartsM.C.
van Etten (1993)
- 1 verhaal: 'De dochters van de majoor' in 'Alleen voor jou.
De mooiste liefdesverhalen', samengesteld door Maartje Fleur
(1995)
- 1 verhaal: 'Het dorp van mijn moeder' in 'Mooi verhaal' (1997)
- 1 verhaal: 'De vriend' in 'Mooi verhaal 1998' (1998)
Tijdschriften:
- Marga Minco debuteerde in 1938 op haar zeventiende met een
verhaal: 'Het gouden knikkertje' in het 'Algemeen Handelsblad'.
- Van 1938 tot 1940 was Marga Minco leerling-verslaggeefster
bij de 'Bredasche Courant'. Voor deze krant schreef ze cursiefjes
onder het pseudoniem 'Hus'.
- Na 1945 werkte ze voor diverse kranten en tijdschriften,
o.a. 'Mandril', 'Haarlems Dagblad' en 'Het Parool'.
- In 'Maatstaf' werd in 1955 'Het bittere kruid. Zes fragmenten
uit een kleine kroniek' gepubliceerd. Twee jaar later werd het,
uitgebreid met 16 andere verhalen haar debuut.
- Verhalen uit 'De andere kant' verschen in vertaling in Amerikaanse,
Deense, Zweedse en Duitse literaire tijdschriften.
- Marga minco publiceerde ook in 'Avenue', 'Tirade', 'Hollands
Diep', 'De Tweede Ronde' en 'Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde'.
Over Marga Minco:
- Dr. C.G.L. Apeldoorn e.a., 'Marga Minco - Het bittere kruid'
(Nederlandse keur 45)
- Dr. C.G.L. Apeldoorn e.a., 'Marga Minco - Een leeg huis'
(Nederlandse keur 61)
- C. Sanderse v.d. Boede, 'Marga Minco' (Ontmoetingen, 1970)
- A. Middeldorp, 'Over het proza van Marga Minco' (1981)
- Een bijdrage over Marga Minco in 'Kritisch Lexicon van de
Nederlandstalige Literatuur na 1945' door A. Middeldorp (oktober
1981)
- Dirk Kroon, 'Over Marga Minco' (1982)
- Dirk Kroon, 'Marga Minco' (serie Literaire leerbundels, met
geluidscassette) (1984)
- Bert Peene, 'Marga Minco: Een leeg huis' (1985)
- Jessica Voeten, Marga Minco & Het bittere kruid. 1957
-1987. Een kleine documentaire. (1988)
- Marga Minco, Schrijversmap, bibliotheekwinkel (1989)
- De Amerikaanse literatuurwetenschapper Johan Snapper schreef
een boek over het werk van Marga Minco en haar manier van schrijven:
'The Ways of Marga Minco'. Het werd vertaald door Maaike Post
en Arjen Mulder en in 1999 uitgegeven met als titel: 'De wegen
van Marga Minco'. Snapper is een zoon van Nederlandse immigranten.
Hij werd in Amerika (Californië) hoogleraar Nederlandse
taal- en letterkunde en schreef al eerder artikelen over Marga
Minco.
Diversen: (Zonder
een schijn van volledigheid)
- In de serie 'Stemmen van schrijvers' verscheen bij Querido
een 45-toerenplaat, waarop Marga Minco haar verhaal 'Bomen' voorlas.
Aan de andere kant stond Bert Voeten.
- Bulkboek 46 was aan Marga Minco gewijd en had als titel:
'Je mag van geluk spreken'. Hij verscheen nogmaals als bulkboek
151.
- Frieda Borgstein uit 'De val' werd door Inez van Eijk en
Rudi Wester beschreven in hun 'Honderd helden uit de Nederlandse
literatuur'.
- 'Het bittere kruid' werd in 1985 verfilmd door Kees van Oostrum.
Marga Minco heeft zich volledig van deze verfilming gedistantieerd.
Met name het feit dat in de film de hoofdpersoon op een vriendelijke
manier omging met NSB'ers was voor Marga Minco onverteerbaar.
Het kwam tot een rechtzaak. De rechter bepaalde dat de film onder
de naam 'Het bittere kruid' mocht verschijnen, met in het begin
van de film een verklaring van Marga Minco. De film flopte en
heeft maar kort in de bioscopen gedraaid.
- 'Het bittere kruid' is in 1982 door Margrith Vrenegoor voor
toneel bewerkt.
- In 1985 werd 'Het bittere kruid'als hoorspel uitgezonden
door de TROS.
- 'Het bittere kruid' werd in 1986 door C.J. Aarts en N. van
der Meulen in hun boek 'Het literair eeuwboek. Honderd jaar het
boek van het jaar' uitgeroepen tot het beste boek van 1957.
- 'Een leeg huis' is in 1992 door Marga Minco zelf voor toneel
bewerkt.
- 'De val' van Marga Minco verscheen als Bulkboek 238.
- 'Het bittere kruid' werd uitgegeven als Cassetteboek.
- In de 'top-100' van boeken die scholieren in 1997 op hun
lijst zetten staat 'Het bittere kruid' op nummer 6. Op 22% van
de lijsten komt het boek voor!
- 'De val' staat op nummer 14. Dit boek komt op 11% van de lijsten
voor.
- 'De glazen brug' staat op nummer 99 en komt op 2% van de lijsten
voor.
- 'De val' verscheen in 1998 in de 'Grote Lijster'-serie van
Wolters Noordhoff.
- Een interview met Marga Minco in 'De interviewer' van Ischa
Meijer (1999)
- 'De val' wordt in 2001 uitgegeven in de 'Boektoppers-serie'
- 'Het bittere kruid' verscheen in 2001 in de Penta Pockets-reeks.
Literaire prijzen:
- Mutator-prijs 1957 voor het verhaal 'Het adres'.
- Vijverbergprijs 1958 voor 'Het bittere kruid'.
- Multatuli-prijs voor 'Het bittere kruid'.
- Annie Romein-prijs 1999 voor haar gehele oeuvre.
Marga Minco was lid van de jury voor de volgende prijzen:
- Prijs der Nerderlandse Letteren 1971
- Reina Prinsen Geerligs-prijs 1974
Opmerkingen:
- Marga Minco is van Joodse afkomst. Ze was het derde kind
in het gezin. Ze is, met een oom,de enige van haar familie die
de Tweede Wereldoorlog overleefde.
- Ze is geboren in Ginneken. Toen ze 5 jaar was, verhuisde
het gezin naar Breda, waar haar vader een vooraanstaande positie
in de joodse gemeenschap had. Marga bezocht daar de Nutsschool
voor meisjes bij het Valkenberg. In haar jeugd liet ze zich Selma
noemen.
- In 1938 gaat ze bij de 'Bredasche Courant' werken. Ze ontmoet
Bert Voeten, werkzaam bij een concurrerende krant. Als er (meer
dan) vriendschap ontstaat tussen Marga en de niet-joodse Voeten,
mag ze hem van haar ouders niet meer ontmoeten.
- In het begin van de Tweede Wereldoorlog moeten bij de krant,
op last van de Duitsers, alle joodse werknemers ontslagen worden.
Haar ouders sturen Marga naar een tante in Assen, in de hoop
dat ze Bert Voeten zal vergeten.
- In de eerste jaren van de oorlog woont ze o.a. in Delft,
Assen en Amsterdam (waar ze tekenlessen geeft aan de joodse lagere
school). Ze krijgt tuberculose en ligt in ziekenhuizen in Utrecht
en Amersfoort.
- Haar ouders worden door de Duitsers opgepakt. Op het moment
dat haar ouders door de Duitsers werden opgepakt, wist ze via
het tuinpoortje te ontsnappen (ze beschrijft dit moment in 'Het
bittere kruid'). Zij weet onder te duiken.Haar haar wordt geblondeerd
en ze verblijft op verschillende onderduikadressen.
- Via de gemeentesecretaris van Tietjerksteradeel kreeg ze
een vervalst persoonsbewijs op naam van Fimkje Kooi.
- Het pseudoniem Marga heeft ze overgenomen van een andere
onderduikersnaam in de oorlog: Marga Faes.
- Marga Minco is met een broer van haar vader de enige van
haar familie die de oorlog overleeft.
- Ze trouwde in 1945 met de auteur Bert Voeten. Ze kenden elkaar
uit Breda en ontmoetten elkaar weer in 1944 op een onderduikadres
in Heemstede (bij een pottenbakker). In de hongerwinter (december
1944) werd hun dochter Bettie geboren.
- In 1956 werd hun tweede dochter - Jessica - geboren.
- Marga Minco debuteerde in 1957 met 'Het bittere kruid'. Hiervan
zijn nu ruim 400.000 stuks verkocht.
- De Tweede Wereldoorlog en haar ervaringen daarin spelen een
overheersende rol in haar werk. Thema's zijn daarnaast: eenzaamheid
en isolement.
- Haar stijl is sober en zorgvuldig.
- In 'De andere kant' werd in latere drukken het verhaal 'Het
dorp van mijn moeder' opgenomen.
- De novelle 'Het huis hiernaast' (1965) is het (omgewerkte)
eerste hoofdstuk van 'Een leeg huis' (1966).
- Marga Minco woonde in Amsterdam aan de Kloveniersburgwal
49 en Oosterpark 82.
- In 1976 reisde ze door Israël. Haar verslag van deze
reis verscheen in 'Hollands Diep' van 19 juni.
- De Echte Nederlandse Fietsers Bond, afdeling Breda, ontwierp
een speciale Marga Minco-route (route 16). O.a. haar boek 'Terugkeer'
ligt hieraan ten grondslag.
- Marga Minco maakt ook schilderijen.
- Marga Minco noemt zelf 'De val' (1983) als haar favoriete
boek.
- In december 1992 overleed Bert Voeten. Ze woont sindsdien
samen met haar oudste dochter, Bettie.
Anderen over Marga Minco:
- Marga Minco bewijst weer eens, voor wie het nog niet weten
mocht, dat kleine woorden groot kunnen zijn. (J. Greshoff over
'Het bittere kruid' (1957), geciteerd in 'Het literair eeuwboek.
Honderd jaar het boek van het jaar')
Mijn favoriete citaat:
Eenzelfde ervaring heb ik bij het terugzien
van oude foto's,
afbeeldingen die verwondering oproepen, grenzend aan ongeloof
over een periode die niet meer te achterhalen is,
maar des te meer de ongrijpbaarheid doet beseffen
van een verloren gegane tijd.
(Marga Minco, Nagelaten dagen,
blz. 41)
Naar een overzicht van citaten
van Marga Minco
Links:
Terug naar de eerste pagina /homepage
Citaten zoeken op trefwoord
Overzicht van trefwoorden
Citaten zoeken op auteur
Overzicht van auteurs
Overzicht van bibliografieën
Andere interessante internet-bladzijden
Vanaf 27-12-1998
Bronnen o.a.:
- Wim Hazeu, Verhaal nog es wat...2 (1974)
- S. van Kampen, Perspectief Nederlandse literatuur (1977)
- Lexicon van de moderne Nederlandse Literatuur (1978)
- Marga Minco, Verzamelde verhalen (1982)
- Querido's letterkundige reisgids van Nederland (1983)
- Spectrum Nederlandstalige auteurs (1985)
- Nederlandse literaire prijzen 1880-1985 (1986)
- Winkler Prins lexicon van de Nederlandse Letterkunde (1986)
- Prisma uittrekselboek Nederlandse literatuur1945-1980 (1987)
- Prisma van de pseudoniemen (1992)
- Oosthoek Lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Encarta '98 (1997)
- Uittreksel top-100
- De grote lijsters - dossier (1998)
- Volkskrant (05-02-1999)
- Trouw (06-02-1999)
- Gelders Dagblad (13-02-1999)
- Elsbeth Etty, Dames gaan voor (1999)
- Schrijvers. 2000 auteurs van de 20e eeuw van A tot Z (2002)
©2005 Mats
Beek, Veenendaal