CARTAS DEL PADRE CHAMPAGNAT
Introducción del H. Aureliano Brambila de la Mora
A continuación presento algunas cartas del Padre Champagnat, en doble columna, en el original francés y su traducción española. Lo hago así para que se pueda comparar continuamente el texto francés con su versión y no hacerle perder al trabajo su fuerza probatoria como cita de fuentes. La grafía y la sintaxis defectuosas del original francés no han sido corregidas por respeto a las fuentes.
Se trata de arrimar las fuentes a los Hermanos del Instituto y a todas las demás personas que deseen profundizar en la espiritualidad del Beato Marcelino.
Sus cartas ocupan un lugar privilegiado. Son su expresión directa y en muchas ocasiones, por tratarse de borradores, su expresión original, que denota las actitudes más profundas y arraigadas de su ser.
El texto francés lo he tomado tal como aparece en el libro de Paul Sester: "Lettres de Marcellin J.B. Champagnat." (Textes) Nos hemos servido en gran parte de la traducción hecha en la Provincia de Madrid por el H. Tomás Suárez, qepd.
Agradezco a los Hermanos Gregorio Castellanos, Quirino Calvo, Orlando Astiazarán, Francisco J. Plascencia que me ayudaron con la captura de textos; al H. Federico González por su abnegado y utilísimo trabajo de corrección, y al H.. Horacio Hernández y a Pedro Zapata, por su gran ayuda técnica con el manejo de la computadora y los programas. Agradezco especialmente al H. Luis Ramón Luna Figueroa por su valiosa colaboración en uno de los pasos del largo proceso de conversión al Word6 de todo el material que estaba en Displaywrite3.
Especialísimo agradecimiento me merece el H. Luis Adalberto Dávalos Valdéz por haberme ayudado enormemente en todo lo referente al mundo de internet, incluyendo, desde luego, la elaboración de las páginas Web.
Agradezco finalmente a los grupos de los diversos cursos tenidos que con sus observaciones me ayudaron en el mejoramiento del texto, tanto en su contenido, como en su presentación.
CEPAM, Guadalajara, Jal. México, 1998
|
|
|
|
|