HERMANO FRANCISCO; NUESTRA SEÑORA DEL
HERMITAGE; 1838-03-12; PS 176; ch110176.doc; Original
autográfica AFM 111.35; editada parcialmente en AAA p. 238
INTRODUCCION
Esta carta no fue enviada por correo. Es muy probable
que el P.Chanut la llevara personalmente, pues ya
regresaba al Hermitage.
TEXTO
Paris
12 mars 1838, |
Paris, a
12 de marzo de 1838, |
Missions
étrangeres, rue du Bac nº 120. |
Misiones
Extranjeras, Rue du Bac
nº 120. |
Mon
bien cher frere, |
Mi muy
querido Hermano: |
Nos
affaires toujours au même point. Je ne sais quel eguillon
employer pour faire aller plus vite. Dieu soit béni, c'est bien maintenant que je ne vais cesser de
dire: "Super flumina Babilonis".
Je serais d'ailleurs très heureux dans ma position, ayant peu à faire, me
portant très bien. Ce carême va passer sans que je m'en apperçoive.
Ce qui m'inquiète, et c'est plus que suffisant pour tout empoisonner, c'est
la stagnation accablante où sont les affaires que je poursuis. Encore une
fois, Dieu soit béni! Que ferons nous avec la conscription, je n'en sais
rien, comme vous devez bien le penser. |
Nuestros
asuntos siguen lo mismo. No sé qué aguijón empleara para hacerlos ir más
deprisa. Bendito sea Dios. Ahora es cuando no voy a dejar de decir: “A
orillas de los ríos de Babilonia...”. Por otra parte sería muy feliz en mi
situación teniendo poco que hacer y con muy buena salud. Esta cuaresma va a
pasar sin que me dé cuenta. Lo que me inquieta es más que suficiente para
emponzoñarlo todo: es el estancamiento pesado en que están los asuntos que
persigo. Una vez más, bendito sea Dios. Qué ha remos
con lo del servicio militar? No lo sé, como se puede imaginar. |
Envoyer
moi par la même occasion que vous m'avez envoyé la regle,
un breviere pars verna.
Je vais envoyer à l'école mutuelle des sourds muets le Frère Marie Jubin. Je
me propose d'y aller moi même quand je le pourrai. Il est essentiel que nous
ne perdions notre temps. |
Envíeme
en la misma forma en que me envió la Regla, un breviario "pars verna". Voy a enviar
a la escuela mutua de sordomudos al H. Marie Jubin y propongo ir yo mismo
cuando pueda. Es esencial que no perdamos nuestro tiempo. |
Mille
choses a tous les chers freres. Vous voyez combien
j'ai toujours besoin des prieres. |
Mil
saludos a todos mis queridos Hermanos. Usted ve bien cuánta necesidad tengo
siempre de oraciones. |
J'ai
l'honneur d'être votre dévoué Père en Jésus et Marie, |
Tengo el
honor de ser su afectísimo padre en Jesús y María. |
CHAMPAGNAT. |
CHAMPAGNAT. |