SR. ANTONIO NICOLÁS DE SALVANDY; MINISTRO DE INSTRUCCIÓN PÚBLICA, PARIS; 1838-04-21; PS 186; ch110186.doc; Original autográfica en A.N.F. 17-PFM, 125 LY

 

INTRODUCCION

 

Antes de dejar París, el P.Champagnat quisiera entrevistarse una vez más con el Ministro de Educación Pública, pero es prácticamente imposible. Nunca está en sus oficinas, o está muy ocupado. Así pues, Marcelino escoge el camino de la comunicación epistolar. Estamos en presencia de otra carta más al Sr. De Salvandy.

 

TEXTO

 

Monsieur le Ministre,

 

Sr. Ministro:

 

Mr. l'Abbé CHAMPAGNAT, fondateur des Petits Frères de Marie, ne pouvant espérer en ce moment, comme on lui l'assure, une audiance, vient, par ces deux mots, vous offrir son profond respecter ses remercîments pour tout ce que vous avez fait en faveur de l'ouvre qu'il a fondée. Il est confus de n'avoir que de stérils remerciments à vous présenter, mais il se félicite de l'heureuse position où vous a placé la Providence et la conjure bien sincérement de vouloir vous y conserver.

 

El sacerdote CHAMPAGNAT, fundador de los Pequeños Hermanos de María, no pudiendo esperar, como se lo aseguran, de momento una audiencia, viene por medio de estas dos palabras a ofrecerle su profundo respeto y su agradecimiento por cuanto ha hecho en favor de la obra que ha fundado. Está confundido al no tener más que estériles acciones de gracias que presentar a usted, pero se felicita por la feliz posición en que le ha colocado la Providencia y pide muy sinceramente tenga a bien conservarle en ella.

 

Mr. l'Abbé CHAMPAGNAT, pourrait il encore vous prier de reprendre l'affaire de l'autorisation aussitôt que Mr Mr les préfets auront répondu. Je souhaite déterminément donner à cet établissement une existance que soit en parfaite harmonie avec le gouvernement. Le vif intérêt que votre excellence porte à l'instruction, me donne à esperer que mes démarches et les désirs de tant de personnes notables ne seront pas frustrés.

 

El sacerdote CHAMPAGNAT podría también rogarle que revise el asunto de la autorización en cuanto los Sres. Prefectos hayan respondido. Deseo firmemente dar a esta institución una existencia que esté en perfecta armonía con el gobierno. El vivo interés que Su Excelencia pone en la instrucción, me hace esperar que mis trámites y los deseos de tantas personas notables no se vean frustrados.

 

Daignez recevoir l'assurance du profond respect avec lequel, Monsieur le Ministre, j'ai l'honneur d'être votre très humble et très obéissant serviteur,

 

Dígnese recibir la seguridad del profundo respeto con el cual, Sr. Ministro, tengo el honor de ser su muy humilde y muy obediente servidor.

 

CHAMPAGNAT.

 

CHAMPAGNAT

 

 

1