PBRO. MIGUEL MARÍA DUTOUR; PÁRROCO DE AMPLEPUIS, RHÔNE.; 1838-05-11; PS 187; ch110187.doc; Copia de la minuta, AFM, RCLA 1, p. 82 , nº93

 

INTRODUCCION

 

El Sr. Cura Dutour se había emocionado con la carta anterior del P.Champagnat. Es por ello que desde mayo escribe al Fundador obtener Hermanos para Noviembre. Esta vez, en su respuesta, Marcelino es más exacto. No será posible fundar la escuela en Amplepuis antes de dos años. Se ve que este posponer la fecha hizo que las autoridades de la población buscaran por otro lado. En efecto, fueron los Clérigos de San Viator, del P.Querbes, quienes tomarán la obra en noviembre de ese año de 1838.

 

TEXTO

 

Monsieur le Curé:

 

Sr. Cura:

 

J'ai reçu votre lettre quelques jours après mon arrivée de Paris. L'établissement d'Amplepuis nous a toujours bien tenu au coeur et nous serions charmés de pouvoir nous rendre incessamment à vos désirs en sécondant le zèle vraiment pastoral que vous témoingez pour l'éducation de vos enfants. Ce que je puis vous promettre, c'est que dans deux ans nous vous fourniront des frères à cette époque, à moins que vous ne vous soyez pourvu ailleurs.

 

He recibido su carta unos días después de mi llegada de París. Al establecimiento de Amplepuis siempre le hemos apreciado y estaríamos encantados de poder responder inmediatamente a sus deseos secundando el celo realmente pastoral que usted manifiesta por la educación de sus niños, pero la penuria de Hermanos no nos lo permite. Lo que puedo prometerle es que dentro de dos años le proporcionaremos Hermanos en esta época, a menos que se provea usted en otra parte.

 

Veuillez agréer l'expression de mes regrets et l'assurance du parfait dévouement avec lequel j'ai l'honneur d'être, M(onsieur) et très digne Curé, v(o tre) très h(umble) et tr(ès) ob(éissant) serviteur.

 

Sírvase aceptar la expresión de mi pesar y la seguridad del gran afecto con el cual tengo el honor de ser, señor y muy digno Párroco, su...etc.

 

 

1