PBRO. MIGUEL MARÍA DUTOUR; PÁRROCO DE AMPLEPUIS, RHÔNE.;
1838-05-11; PS 187; ch110187.doc; Copia de la minuta,
AFM, RCLA 1, p. 82 , nº93
INTRODUCCION
El Sr.
Cura Dutour se había emocionado con la carta anterior del P.Champagnat. Es por
ello que desde mayo escribe al Fundador obtener Hermanos para Noviembre. Esta
vez, en su respuesta, Marcelino es más exacto. No será posible fundar la
escuela en Amplepuis antes de dos años. Se ve que este posponer la fecha hizo
que las autoridades de la población buscaran por otro lado. En efecto, fueron
los Clérigos de San Viator, del P.Querbes,
quienes tomarán la obra en noviembre de ese año de 1838.
TEXTO
Monsieur
le Curé: |
Sr.
Cura: |
J'ai
reçu votre lettre quelques jours après mon arrivée de Paris. L'établissement
d'Amplepuis nous a toujours bien tenu au coeur et nous serions charmés de
pouvoir nous rendre incessamment à vos désirs en sécondant
le zèle vraiment pastoral que vous témoingez pour
l'éducation de vos enfants. Ce que je puis vous promettre, c'est que dans
deux ans nous vous fourniront des frères à cette époque, à moins que vous ne
vous soyez pourvu ailleurs. |
He
recibido su carta unos días después de mi llegada de París. Al
establecimiento de Amplepuis siempre le hemos apreciado y estaríamos
encantados de poder responder inmediatamente a sus deseos secundando el celo
realmente pastoral que usted manifiesta por la educación de sus niños, pero
la penuria de Hermanos no nos lo permite. Lo que puedo prometerle es que
dentro de dos años le proporcionaremos Hermanos en esta época, a menos que se
provea usted en otra parte. |
Veuillez
agréer l'expression de mes regrets et l'assurance du parfait dévouement avec
lequel j'ai l'honneur d'être, M(onsieur)
et très digne Curé, v(o tre) très h(umble) et tr(ès) ob(éissant) serviteur. |
Sírvase
aceptar la expresión de mi pesar y la seguridad del gran afecto con el cual
tengo el honor de ser, señor y muy digno Párroco, su...etc. |