PBRO. JUAN CLAUDIO ANDRÉ; PÁRROCO DE ST. JULIEN-DE-CRAY, SAÔNE-ET-LOIRE; 1840-01-03; PS 311, ch110311.doc; Copia de la minuta, AFM, RCLA 1, pp. 163-164, nº  208

 

INTRODUCCION

 

Al no poseer el texto de la carta enviada por el Párroco André, nos es muy difícil comprender el alcance de lo escrito por Marcelino en este documento. El hacer intervenir demasiado a la autoridad civil tiene sus riesgos, pues reduce el campo de libertad.

 

TEXTO

 

Il ne nous reste absolument aucun Frère dont nous puissions disposer actuellement pour votre commune. Les nouveaux établissements que nous avons été obligés de faire cette année et l'accroissement personnel de plusieurs des anciens ont mis en activité tous nos sujets disponibles.

 

No nos queda absolutamente ningún Hermano del que podamos disponer actualmente para su municipio. Los nuevos establecimientos que nos hemos visto obligados a abrir este año y el aumento de personal en varios de los antiguos, han puesto en actividad a todos nuestros súbditos disponibles.

 

Il faudrait peut-être tâcher d'obtenir quelques délais de M. le S(ous)-Préfet, en lui faisant entendre que vous faites vos dispositions pour avoir au plus tôt un établissement de frères. Vous sentez d'ailleurs que M. le S(ous)-Préfet intervenant dans cette affaire, nous ne pourrions pas envoyer un frère sans avoir son agrément. Ce serait nous exposer grandement à froisser l'autorité supérieure et, par là-même, nuire beaucoup à l'oeuvre des frères dans le diocèse d'Autun. Je suis... CHAMPAGNAT

Quizá sería necesario tratar de obtener alguna demora del Sr. Subprefecto dándole a entender que usted toma todas las precauciones para obtener cuanto antes un establecimiento de Hermanos. Usted sabe que interviniendo el Subprefecto en el asunto, no podríamos enviar un Hermano sin su visto bueno; sería exponernos a herir su susceptibilidad y por lo mismo a perjudicar mucho la obra de los Hermanos en la diócesis de Autun. Soy, ... CHAMPAGNAT

 

 

1