SR. JACINTO CLAUDIO FELIX BARTHELEMY; PREFECTO DE LA LOIRE; 1840-O1-04; PS 312; ch110312.doc; Copia de la minuta, AFM, RCLA 1, p. 165, nº  211; editada en CSG 1, p. 300

 

INTRODUCCION

 

El Sr. Barthélemy acaba de ser nombrado Prefecto de la Loire el 10 de agosto de 1839. El P.Champagnat va a visitarlo para acelerar la obtención de la aprobación legal del Instituto. Quedó muy bien impresionado de la recepción de que fue objeto. Esto lo animó a insistir en su petición.

 

TEXTO

 

Monsieur le Préfet,

 

Sr. Prefecto:

 

Profitant des offres obligeantes que vous avez eu la bonté de me faire dans la 1re visite que j'ai eu l' honneur de vous rendre, j'ose vous prier de vouloir bien demander au ministère de l'instruction publique où en est l'affaire de l'autorisation des Petits Frères de Marie et quelles demarches il nous resterait à faire pour en assurer le succès.

 

Aprovechando los generosos ofrecimientos que usted ha tenido la bondad de hacerme en la primera visita que tuve el honor de hacerle, me atrevo a rogarle tenga a bien preguntar al Sr. Ministro de Instrucción Pública en qué queda el asunto de la autorización de los Hermanitos de María y qué trámites nos quedarían por hacer para asegurar el éxito.

 

Plein du désir de travailler sous la protection et selon les vues du gouvernement à la bonne instruction des enfants, nous sommes disposés à prendre toutes les mesures qu'il voudra bien nous signaler pour nous mettre en harmonie avec lui, fallut-il même, selon que me l'avait fait dire M. Salvandy, ministre de l'instrucction publique par M(onsei)g(neur)r l'evêque de Belley, adopter les status d'une société déjà reconnue. Nous consentirons à les accepter quoique les nôtres aient été approuvés par le conseil royal dans sa séance du 28 f(évrier) 1834.

 

Siempre con el deseo de trabajar bajo la protección y según el parecer del gobierno en la buena instrucción de los niños, estamos dispuestos a tomar todas las medidas que hagan falta para ponernos de acuerdo con él, aun cuando fuese necesario, según me dejó entrever el Sr. Salvandy, ministro de Instrucción Pública, por intermedio del Sr. Obispo de Belley, adoptar los estatutos de una sociedad ya reconocida. Consentiríamos en aceptarlos, aun cuando los nuestros hayan sido aprobados por el Consejo Real en su sesión del 28 de febrero de 1834.

 

J'espère, M. le Préfet, que vous voudrez bien joindre à votre demande quelques mots de bienveillance en notre faveur. Le bon accueil dont vous m'avez honoré, la noble protection que vous accordez partout aux oeuvres d'utilité publique, m'inspirent la douce confiance que vous me donnerez ce nouveau motif d'unir mes félicitations à celles de tout le département sur l'heureux choix qui vous a amené parmi nous.

 

Espero, Sr. Prefecto, tenga a bien unir a su petición algunas palabras de benevolencia en nuestro favor[1]. La buena acogida que usted me ha dispensado, la noble protección que concede por doquier a las obras de utilidad pública, me inspiran la dulce confianza de que usted nos dará este nuevo motivo para unir mis felicitaciones a las de todo el departamento por la feliz designación que lo ha colocado entre nosotros.

 

Me confiant donc egalement en votre bonté et en votre puissant crédit, j'ose vous prier d'agréer l'hommage du profond respect et du respectueux dévouement avec lesquels j'ai etc.... 

 

Confiando, pues, tanto en su bondad como en su poderoso crédito, le ruego acepte la gratitud, el profundo respeto y el mayor afecto con los cuales tengo....

 

CHAMPAGNAT.

 

CHAMPAGNAT

 

 

DEL CONSEJERO DELEGADO LACHEZE

AL MINISTRO DE INSTRUCCION PUBLICA

1840-01-15; (Nota: PS 312)

 

 M.Champagnat, chef de la congrégation (des Petits Frères de Marie), ne sachant à quelle cause attribuer le retard qu’éprouve la solution de (sa) demande, m’écrit pour connaître les démarches qu’il doit faire pour en assurer le succès. D’après les rapports de mon prédécesseur, je pense que l’instruction est au complet et que l’utilité de l’établissement est suffisamment démontrée. Il en me reste donc qu’à prier votre Excellence de vouloir bien se faire représenter le dossier de l’affaire et d’y donner la suite convenable.”

 

“El Pbro. Champagnat, Jefe de la Congregación (de los Hermanitos de María) no sabiendo a qué atribuir el retraso que sufre la respuesta a su solicitud, me ha escrito para saber los pasos que ha de dar para asegurar el éxito de su asunto. Según los informes de mi predecesor, creo que el expediente está completo y que la utilidad pública del establecimiento es evidente. Sólo me queda suplicarle a su Excelencia de hacerse presentar el dossier del asunto y de darle su debido trámite.”

 

Pour Le Préfet [Barthélemy], en tournée

 

Por el Prefecto Barthélemy, en gira.

Le Conseiller délégué, Lachèze.

El Consejero delegado: Lachèze

 



[1] Ver documento enviado por la Prefectura de la Loire al Ministro de Instrucción Pública, como anexo al texto de esta carta.

1