HERMANO TIMOTEO; BELLEY, AIN; 1840-02-01; PS 317; ch110317.doc; en una libreta del H. Francisco, AFM, 505.17, p. 426

 

INTRODUCCION

 

El Padre Champagnat formaba en el Hermitage tanto a sus Hermanos Enseñantes como a los Hermanos coadjutores de los Padres. A estos últimos se les llamaba a veces, Hermanos José o josefitas. Esto que aparentemente era tan razonable, en la práctica se reveló como algo de muy difícil realización. Los formados directamente por Marcelino quedaban con un fuerte sentimiento de nostalgia que les hacía volver su mirada sobre l’Hermitage.

 

TEXTO

 

Mes bien chers Frères,

 

Muy queridos Hermanos:

 

Je profite du voyage de M. le Supérieur Général à Belley pour vous écrire et vous témoigner que votre dévouement au service des Pères réjouira toute la Société. Vous ne devez pas vous arrêter à un simple changement d'habit qui ne change rien dans votre position. Vous ne serez pas moins considéré comme membre des Petits Frères de Marie de l'Hermitage. Tout ce qui peut contribuer à resserrer les noeuds des deux branches ensemble est parfaitement dans nos vues et dans celles de la Providence. Témoignez à M. le supérieur votre abandon entre ses mains, comme l'on fait les frères de Lyon, et comme le feront toujours les vrais enfants de Marie.

 

Aprovecho el viaje del Sr. Superior General (P.Colin) a Belley para escribirles, para atestiguarles que su abnegación al servicio de los Padres alegrará a la Sociedad entera. No deben atenerse a un simple cambio de traje, que no cambia en nada su posición. Ustedes no estarán menos considerados como miembros de los Pequeños Hermanos de María del Hermitage. Todo lo que puede contribuir a unir más fuertemente los lazos de las dos ramas juntas entra perfectamente en nuestras miras y en las de la Providencia. Den pruebas de su abandono en los brazos del Superior, como lo han hecho los Hermanos de Lyon y como lo harán siempre los verdaderos hijos de María.

 

Je continue à me recommander à vos bonnes prières, et je suis, en Jésus et Marie, votre très dévoué père et serviteur.

 

Sigo encomendándome a sus buenas oraciones y sigo siendo en Jesús y María su muy afectuoso padre y servidor,

 

CHAMPAGNAT

CHAMPAGNAT.

 

1