DOMINGO FRANCISCO MARÍA DE BASTARD D'ESTANG; VICEPRESIDENTE EL INSTITUTO DE SORDOMUDOS, PARIS; 1840-02.14; PS 321; ch110321.doc; Copia de la minuta,

AFM, RCLA 1, p. 174, nº 217

 

INTRODUCCION

 

El P.Champagnat entra en contacto con gente importante en el mundo de la cultura. El Conde De Bastard d’Estang es uno de ellos. Eminencia en el círculo judicial. Reconocido así por el Imperio de Napoleón y por la Monarquía de la Restauración. Además de pedirle su ayuda para inscribir a dos Hermanos en el Instituto de Sordomudos de París aprovecha para solicitar intervenga con su gran influencia en lograr la aprobación legal de su Obra. A pesar de que el Conde tenía su trabajo en Lyon y en St.Etienne, vivía normalmente en París, es por ello que Marcelino envía esta carta a Rue des Saints-Pères, nº 13, de París, Seine.

 

TEXTO

 

Monsieur le Comte,

 

Sr. Conde:

La ville de St. Etienne, ayant définitivement arrêté l'exécution du projet d'un établissement de sourdsmuets dans l'intérêt de sa nombreuse population, nous demande enfin d'une manière officielle des Frères de notre Institution capables de diriger cette oeuvre. Dans le désir de seconder ses vues de bienfaisance, je viens vous prier, Monsieur, de vouloir bien solliciter l'admission de deux de nos Frères dans l'établissement des sourds-muets à Paris. J'espère que par votre entremise et celle de M. de Gérando, auquel nous écrivons pour le même sujet, ils y seront reçu gratuitement.

 

La ciudad de Saint Etienne, habiendo determinado definitivamente la ejecución de un establecimiento de sordomudos en interés de su numerosa población, nos pide por fin, de manera oficial[1], Hermanos de nuestra institución capaces de dirigir esa obra. Con el deseo de secundar sus puntos de vista de la beneficencia, vengo a rogarle, Señor, tenga a bien solicitar la admisión de dos de nuestros Hermanos en el establecimiento de sordomudos de París. Espero que por su intermedio y el del Sr. Gerando, al cual escribo con el mismo fin, serán recibidos de forma gratuita.

 

Nous aurions profité plus tôt des offres obligeantes que vous avez eu la bonté de me faire à cet égard et des heureuses espérance que m'avait fait concevoir une lettre de M. le Directeur de l'etablissement, si l'embarras de trouver deux sujets disponibles et le défaut de demande positive de la part de la ville de St. Etienne ne nous eussent arrêtés. Aujourd'hui cet obstacle étant levé, nous vous serons infiniment reconnaissants des démarches que vous voudrez bien faire pour nous mettre à même de répondre aux instances qui nous sont faîtes.

 

Hubiera aprovechado antes de sus agradecidos ofrecimientos[2] que ha tenido la amabilidad de brindarme y de las felices esperanzas que me había hecho concebir una carta del Sr. Director del establecimiento[3], si la dificultad de hallar dos súbditos disponibles y la falta de petición positiva por parte de la ciudad de Saint Etienne no me hubiera retraído. Hoy este obstáculo no existe y le quedaré infinitamente agradecido por los trámites que usted tenga a bien hacer para que podamos estar en condiciones de responder a las instancias que se hacen.

 

Je continue en même temPS à recommander à votre bienveillance l'affaire de notre autorisation que nous poursuivons toujours. J'espère que dans l'occasion vous voudrez bien appuyer mes demandes et m'aider de votre puissant crédit.

 

Aprovecho al mismo tiempo la ocasión para recomendar a su bondad el asunto de nuestra autorización, que seguimos esperando. Espero que a su tiempo aprovechará usted para apoyar mi petición y ayudarme con su poderoso crédito.

 

Dans l'espoir d'obtenir de votre bonté et par votre entremise la double faveur que je souhaite, j'ai l'honneur d'être, etc...

 

Con la esperanza de obtener de su bondad y por su intermedio el doble favor que deseo. Tengo el honor de ser.... 

 

CHAMPAGNAT

 

CHAMPAGNAT.

 

 



[1] Esto indica que la primera solicitud en 1838, Marcelino la interpretó como un mero sondeo.

[2] Seguramente durante su larga estadía en París en 1838.

[3] Por desgracia no poseemos este documento, ni copia de él.

1