PBRO. ENRIQUE PRADIER; LE PUY, HAUTE-LOIRE; 1840-03-02;
PS 326; ch110326.doc;
Copia de la minuta, AFM, RCLA 1, pp. 177-178, nº 222
INTRODUCCION
El haber recibido respuesta afirmativa ha entusiasmado
al Pbro. Pradier. Vuelve a insistir ante Marcelino para que le dé mayores
pormenores. Quiere realmente llegar a algo concreto y pronto. El P.Champagnat
le pide paciencia hasta que se puedan ver personalmente o mediante delegado.
TEXTO
Le 2
mars 1840 |
a 2 de
marzo de 1840 |
Monsieur, |
Señor: |
Nous
nous empressons de vous manifester les conditions
auxquelles nous fournissons des frères pour la direction des etablissements du genre de celui que vous proposez. Ils
sont nourris, blanchis, chaussés (pour les souliers seulement), ils ont
l'usage du linge de l'etablissement et reçoivent de
plus un traitement annuel fixé pour le frère Directeur de la maison à la
somme de 300 francs, et pour chacun des autres frères à celle de 200 francs.
Les administrateurs payent à la maisonmère, une
fois pour toutes, comme frais de fondation 400 francs pour chaque frère. |
Nos
apresuramos a manifestarle las condiciones en las que suministraríamos
Hermanos para la dirección de establecimientos del tipo que usted nos
propone: Alimentación, lavado de ropa, calzado, ropa de cama y toallas y
reciben además una paga anual fija de 300 francos para el Director de la casa
y de 200 francos para cada uno de los demás Hermanos. Los administradores
pagan a la casa madre una sola vez, por gastos de fundación, 400 francos por
cada Hermano. |
Avant
de rien conclure touchant votre établissement, il est nécessaire que nous
ayons une entrevue avec vous, afin de nous concerter sur les divers
règlements qu'il conviendra d'établir pour la prospérité de l'oeuvre. |
Antes de
dejar nada definido en lo referente a su establecimiento, es preciso que
tenga una entrevista con usted a fin de quedar de acuerdo sobre los
diferentes reglamentos que convendría establecer para la mayor prosperidad de
la obra. |
Agréez
le sincère et respectueux devouement avec lequel
j'ai l'honneur d'être votre très obéissant serviteur, |
Acepte
el sincero y respetuoso afecto con el que tengo el honor de ser su muy obediente
servidor. |
CHAMPAGNAT. |
CHAMPAGNAT. |