PBRO. JUAN BAUTISTA CHAUMONT; PÁRROCO DE ST. PHILIBERT, TOURNUS, SAÔNE-ET-LOIRE; 1840-04-14; PS 331; ch110331.doc; Copia
de la minuta, AFM, RCLA 1, p. 182, nº 227
INTRODUCCION
Hay párroco o alcaldes que escriben al P.Champagnat
solicitándole Hermanos. Algunos lo hacen al final de un proceso de preparación;
otros, lo hacen para desencadenar tal proceso. El caso que nos ocupa es
precisamente de estos últimos.
TEXTO
Monsieur
le Curé, |
Sr.
Cura: |
Je
me joins bien volontiers à votre très digne Evêque pour applaudir aux pieux projet que vous avez conçu de former un
établissement de Frères dans votre paroisse. Je voudrais bien pouvoir remplir
tout de suite la demande que vous me faites par votre lettre du trois de ce
mois, mais les engagementes que nous avons pris
depuis longtemPS avec plusieurs communes ne nous
permettent pas de seconder vos désirs pour le moment. Ce délai pourra vous
fournir peut être le moyen de trouver un local convenable pour votre école,
car il est contre nos usages que nos Frères soient logés au presbytère |
Me uno
muy gustoso a su muy digno obispo[1] para aplaudir el piadoso proyecto que ustedes han concebido de formar
un establecimiento de Hermanos en su parroquia. Bien quisiera poder cumplir
enseguida con la petición que usted nos hace en su carta del 3 de este mes[2], pero los compromisos que hemos aceptado desde hace tiempo con varios
municipios no nos permiten secundar sus deseos por el momento. Esa demora
posiblemente pueda proporcionarle el modo de hallar un local conveniente para
su escuela, pues está fuera de nuestros usos el que los Hermanos queden
alojados en la casa parroquial. |
Le
traitement de deux frères est fixe à une somme annuelle de mille francs. Si
vous pouviez déterminer votre conseil municipal à entrer dans cette oeuvre, elle
en irait beaucoup mieux. Avec les ressources que vous nous annoncez et le
traitement ordinaire des communes, vous pourriez avoir trois frères. |
La paga
de los Hermanos está fijada en una suma total de 1,000 francos anuales. Si
usted pudiera determinar a su Consejo municipal a participar en esa obra,
sería mucho mejor. Con los recursos que usted nos anuncia y la paga ordinaria
de los ayuntamientos podría tener tres Hermanos. |
J'ai
l'honneur d'être etc... Monsieur le Curé...
[CHAMPAGANT] |
Tengo el
honor de ser, Sr. Cura... [CHAMPAGANT] |