PATRIMONIO
ESPIRITUAL MARISTA
TESTIMONIOS SOBRE EL HERMANO FRANCISCO |
HH. Luis Ramón Luna Figueroa
Aureliano Brambila de la Mora
1999
C E P A M
CENTRO DE ESTUDIOS DEL PATRIMONIO ESPIRITUAL MARISTA
PROVINCIA MARISTA
DE MEXICO OCCIDENTAL
CASA
PROVINCIAL
INTRODUCCION
En la
comprensión de la espiritualidad marista es clave el estudio de los primeros
Hermanos. De entre ellos descuella el H. Francisco. Con frecuencia se ha dicho
que había dos cosas que el P.Champagnat no nos podía enseñar. La primera era la
actitud a tener para con él, y la segunda, la versión laical de su propia
espiritualidad. El Hermano Francisco logra ambas cosas de manera admirable.
Realmente es la actitud modélica por excelencia hacia el Fundador, hecha de
admiración, amor y deseo de imitar. Además vivió el estilo de Marcelino desde
la vertiente laical en forma muy completa y elegante.
CEPAM invita
a los Hermanos, y a los seglares que se sienten atraídos por la espiritualidad
marista, a que consideren la trayectoria del Hermano Francisco como muestra de
la vida de tantos y tantos Hermanos que han vivido como discípulos de
Marcelino, a lo largo y ancho del tiempo y del espacio.
De Francisco
conservamos testimonios, correspondencia activa, notas personales y biografías.
En esta ocasión presentamos algunas de sus cartas. Vendrán más. El trabajo está
en ciernes. El texto francés ha sido asegurado por el H. Jean Pierre Cotnoir, transformado a Word 6 en CEPAM y traducido, con
admirable cariño y dedicación, por el H. Luis Ramón Luna Figueroa. Este
Hermano, además, personalmente ha asegurado la captura de su versión española
en la columna de la derecha de la carta. Le quedamos muy agradecidos por su
cooperación en la difusión del patrimonio marista.
H. Aureliano
Brambila de la Mora
Guadalajara,
Jal., México, 1999
“El H.
Francisco es mi brazo derecho; en mi ausencia hace marchar la casa como si yo
estuviera ahí. Todos se le someten sin mayor problema. María muestra a las
claras su protección sobre el Hermitage. ¡Oh, que el nombre de María es
poderoso! ¡Dichosos nosotros que nos hemos revestido con él! Hace muchísimo que
se habría dejado de hablar de nuestra Sociedad, si no fuera por ese santo
nombre, nombre milagroso. María, he ahí el recurso único de nuestra
Sociedad.” CHAMPAGNAT, carta 194, a
Mons. Pompallier
(SINDULPHUS Frater, SUMM,
082): “J’ai connu le Frère François personnellement. Le 18 mai 1876, il eut
une attaque d’apoplexie qui lui paralysa le côté droit. Je fus chargé de lui
donner les soins qu’exigeait son état. J’ai été son infirmier depuis cette
date jusqu’au 23 janvier 1881, date de sa mort. J’ai été presque toujours
avec lui les 5 dernières années.” |
(SINDULPHUS Frater,
SUMM, 082) “Yo he conocido al Hermano Francisco personalmente. El 18 de mayo
de 1876, él ha sufrido un ataque de apoplejía que le ha paralizado el costado
derecho. Yo fui encargado de proporcionarle los cuidados que exigía su
estado. Yo fui su enfermero desde esta fecha hasta el 23 de enero de 1881,
fecha de su muerte. Yo estuve casi todo el tiempo con él los cinco últimos
años |
(BARLAAM Frater, SUMM, 099):
“J’ai connu personnellement le Serviteur de Dieu depuis l’année 1846, date de
mon entrée au noviciat, et jusqu’à sa mort. Tous les ans, je l’accompagnais
dans ses visites du jour de l’an, et j’ai constaté bien des choses très
édifiantes.” |
BARLAAM Frater,
SUMM, 099: “Yo he conocido personalmente al Servidor de Dios desde el año
1846, fecha de mi ingreso al noviciado, y hasta su muerte. Todos los años, yo
lo acompañaba en sus visitas de día del año, y yo he constatado muchas cosas
muy edificantes” |
(JOANNES MARIA DAVID Rev, SUMM, 110): “J’ai connu personnellement le Fr.
François; je le voyais de temps en temps; je n’ai jamais habité avec lui: je
lui ai fait souvent des visites, surtout depuis que je suis prêtre. Il était
déjà supérieur. J’ai lu sa vie. C’est mon oncle qui me fit placer chez les
Frères et commença à me faire instruire. J’ai vu là le P. Champagnat.” |
(JOANES MARÍA DAVID Rev, SUMM, 110) “He conocido personalmente al Hno.
Francisco; lo veía de vez en cuando; no he nunca vivido con él: le he hecho
frecuentes visitas, sobre todo desde que soy sacerdote. Él era ya superior.
He leído su biografía. Fue mi tío quien me colocó en casa de los Hermanos y
comenzó a instruirme. Yo vi allí
al P. Champagnat” |
(STEPHANA MICHEL D., SUMM,
113): “J’ai beaucoup connu le Frère François, mais je en lui ai jamais parlé.
Il vivait si retiré que nous en l’abordions pas. Mais à la chapelle, je le
voyais souvent et il m’édifiait profondément. J’ai entendu parler très
souvent de lui par les Frères qui venaient à notre forge et qui passaient
souvent près de chez nous. Je n’ai pas lu sa vie, mais j’ai pourtant parcouru
une petite notice sur lui. |
(STEPHANA MICHEL D., SUMM, 113): “He conocido mucho al Hno Francisco,
pero nunca le hablé de eso. Él vivía tan retirado que nosotros no lo
abordábamos. Pero en la capilla, lo veía a menudo y él me edificaba
profundamente. Yo he escuchado muy a menudo de él por los Hermanos que venían
a menudo a nuestra fragua y que pasaban a menudo cerca de nuestra casa. Yo no
he leído su biografía, tengo por lo tanto breves datos sobre él |
(JOANNES STEPHANUS Frater,
SUMM, 116): “J’ai connu personnellement le F. François les cinq dernières
années de sa vie, ici, où j’ai vécu avec lui. J’étais alors surveillant au
noviciat et au juvénat. Je le voyais très souvent. Je n’ai pas lu de ses
écrits.” |
(JOANNES STEPHANUS Frater, SUMM 116): “He conocido personalmente al Hno.
Francisco los cinco últimos años de su vida, aquí, donde he vivido con él. Yo
era en esa fecha vigilante del Noviciado y del Juniorado. Lo veía
frecuentemente. Yo no he leído sus escritos.” |
(P. STANISLAUS TROTIN Rev., SUMM, 122): “J’ai connu personnellement le F.
François. A St. Genis, où j’allais comme confesseur, et surtout à
l’Hermitage, lorsqu’il s’est retiré. Je venais souvent ici pour les fêtes, aider
les aumôniers. Je l’ai donc connu deux ou trois ans ici. J’ai lu sa vie par
un aumônier de Tulle. Et elle m’a paru très exacte en ce que je sais.” |
P. STANISLAUS TROTIN Rev., SUMM,
122): “He conocido personalmente al Hno. Francisco. En San Genis, a donde yo
iba como confesor, y sobre todo en el Hermitage, desde que él se retiró. Yo
venía a menudo en las fiestas, para ayudar a los capellanes. He leído su vida
escrita por un capellán de Tulle. Me ha parecido muy exacta en lo que yo sé.” |
(TITUS Frater, SUMM, 130):
“J’ai vécu pendant 10 ans avec le Frère François.” |
(TITUS Hermano, SUMM, 130): “He
vivido durante 10 años con el Hermano Francisco |
(AGNETE e SACRA FAMILIA, S.,
SUMM, 136): “J’ai connu le F. François à l’Hermitage après sa démission de
supérieur. Je l’ai connu depuis 1874 jusqu’à son décès en 1881.” |
(AGNETE e SACRA FAMILIA, S.,.SUMM, 136): “He conocido al Hno. Francisco en el
Hermitage después de su dimisión de superior. Lo he conocido
desde 1874 hasta su muerte en 1881.” |
(VERISSIMUS Frater, SUMM,
142): “J’ai connu personnellement le F. François, depuis 1845 jusqu’en 1860.
C’est lui qui m’a reçu au noviciat et qui m’a dirigé pendant quelque temps.
Le jour de ma réception au noviciat, le 2 octobre 1845, mon père présenta au F.
François le montant de ma pension. Ce dernier la fit déposer sur une table,
sans même regarder la somme. Il fit la même chose pour mon trousseau, Mon
père le pria de voir si rien en manquait: C’est bon, c’est bon, dit-il. Je
fus frappé de l’indifférence du Révérend pour ce qui concernait ma pension et
mon trousseau. J’ai lu sa vie par un curé de Tulle, et elle m’a paru
absolument véridique.” |
(VERISSIMUS Frater,
SUMM, 142): Yo he conocido personalmente al Hno. Francisco desde 1845 hasta
1860. Ha sido él que me ha recibido al noviciado y que me ha dirigido durante
algún tiempo. El día de admisión al noviciado, el 2 de octubre de 1845, mi
padre presentó al Hno. Francisco el monto de mi pensión. Éste último la hizo
depositar sobre una mesa sin ni siquiera ver la cantidad. Hizo de igual
manera con mi ajuar. Mi padre le rogó de ver si faltaba alguna cosa: Está
bien, está bien dijo él. Quedé impresionado de la indiferencia del Reverendo
Hermano en lo referente a mi pensión y mi ajuar. He leído su vida por un sacerdote
de Tulle, y me ha parecido absolutamente verídica” |
(RENATUS Frater, SUMM, 149):
“J’ai connu le F. François pendant un an à l’Hermitage. J’ai vécu près de lui
alors. Depuis je n’ai pas eu de rapports personnels avec lui.” |
(RENATUS Frater,
SUMM, 149) “Yo he conocido al Hno. Francisco durante un año en el Hermitage. He
vivido cerca de él entonces. Después no he tenido relaciones personales con
él |
(MARIA AUGUSTUS Frater, SUMM,
156): “J’ai connu le Serviteur de Dieu à partir de 1842, époque de la fusion
des frères de St. Paul - 3 - Châteaux avec les Petits Frères de Marie, et
j’avais alors quatre ans d’entrée dans la Congrégation. J’ai fait profession
en 1850. Je faisais partie en 1842, de la petite Congrégation fondée par Mr.
Mazelier. J’ai lu les Circulaires que le Frère François envoyait, j’ai lu sa
vie, dont je en me rappelle pas l’auteur.” |
(MARIA AUGUSTUS Hermano, SUMM, 156):
He conocido al servidor de Dios a partir de 1842, época de la fusión de los
hermanos de San Paul - 3 - Châteaux
con los Pequeños Hermanos de María, y yo tenía en esa fecha cuatro años de
haber entrado a la Congregación. Yo hice mi profesión en 1850. Yo formaba
parte en 1842, de la pequeña Congregación fundada por Mr.
Mazelier. Leí las circulares que el Hno. Francisco enviaba, he leído su
biografía de cuyo autor no me recuerdo |
(ARCHIPPUS Frater, SUMM, 165):
“J’ai connu le Serviteur de Dieu d’abord à ma 1.ère retraite en 1846, 7.me
année de son généralat, jusqu’en 1860, époque de sa démission. Chacune de mes
14 retraites a vu croître en moi son estime. Tout, en sa personne, me disait
que ce disciple bien aimé du P. Champagnat était un saint, comme son maître.J’ai lu sa vie et les livres faits par le frére Jean Baptiste sur differents
Frères. |
(ARCHIPPUS Frater,
SUMM, 165): He conocido al Servidor de Dios inicialmente en mi primer retiro
en 1846, séptimo año de su generalato, hasta 1860, época de su dimisión. Cada
uno de mis 14 retiros ha visto crecer en mí su estima. Todo en su persona me
decía que este discípulo bien amado del P. Champagnat era un santo como su
maestro. Yo he leído su vida y los libros escritos por el Hno. Juan Bautista sobre diferentes hermanos. |
(ALDERICUS Frater, SUMM, 175):
“J’ai connu personnellement le Serviteur de Dieu deux ans lorsqu’il était
Directeur de l’Hermitage, après son supériorat. J’étais dans cette maison
comme étudiant.” |
(ALDERICUS Frater,
SUMM, 175): “He conocido personalmente al Siervo de Dios dos años cuando él
era director del Hermitage, después de su superiorato. Yo era en esta casa |
(GENTIANUS Frater, SUMM, 184):
"J’ai connu personnellement le F. François pendant mon noviciat, en
1849, à l’Hermitage où il était. J’ai été ensuite à Lavalla, comme directeur
et je voyais souvent le Serviteur de Dieu. J’ai lu la biographie de Mr. Ponty. J’ai fréquenté aussi beaucoup de personnes qui
avaient connu le frère François.” |
(GENTIANUS Frater,
SUMM, 184 ): “He conocido personalmente al H.
Francisco durante mi noviciado, en 1849, en el Hermitage en donde él estaba. Yo
estuve enseguida en Lavalla, como director y veía a menudo al Siervo de Dios.
He leído la biografía de Mr. Ponty.
He frecuentado también muchas personas que habían conocido al Hno. Francisco” |
(PETRUS PEYRONNET, D., SUMM,
197): “J’ai connu personnellement le F. François, de mai 1862 à juin 1863. Il
était alors directeur de l’Hermitage, et j’y étais élève. Je l’avais déjà
connu, mais très peu, depuis 1853, année où je suis entré au Noviciat. Je
n’ai pas lu toute la biographie du F. François mais une partie seulement.” |
(PETRUS PEYRONNET, D., SUMM 1979. “He
conocido personalmente al Hno Francisco, de mayo de 1862 a junio de 1863. Él
era por aquél entonces director del Hermitage, Y yo fui educado allí. Yo lo
había ya conocido, pero muy poco, desde 1853, año en el que yo ingresé al
Noviciado. No leí toda la biografía del Hno. Francisco, sino solamente una
parte.” |
(LEO PONTY, D., SUMM, 206):
“Je n’ai pas connu le Serviteur de Dieu. J’ai écrit sa vie pendant que
j’étais aumônier à N. D. de la Cabanne, maison
provinciale, au diocèse de Tulle, à la prière du R. F. Théophane, qui m’a
toujours fait l’impression d’un saint. C’est lui qui m’a fourni les documents
recueillis par le F. Gérald qui, lui aussi, était un excellent religieux.
C’est de ces documents et des conversations que j’ai eues avec les frères
dont je m’inspire dans ce que je vais déposer.” |
(LEO PONTY, D. SUMM 206): “Yo no he
conocido al Servidor de Dios. Yo he escrito su biografía durante el tiempo
que fui capellán en Ntra. Sra. de la Cabanne, pero
su provincial, en la diócesis de Tulle, a petición del R. Hno. Teofano, que me ha causado siempre la impresión de un
santo. Es Él, que me ha provisto de los documentos recogidos por el Hno. Gerald quien él también era un excelente religioso. Es de
estos documentos y de las conversaciones que tuve con los hermanos en los
cuales me inspiro en aquello que voy a dejar registrado.” |
(STEPHANUS, D., SUMM, 224):
“J’ai connu personnellement et intimement le F. François pendant 2 ans, un
peu avant 1860, puis je l’ai vu plusieurs autres fois. Pendant ces 2 ans que
je passai à l’Hermitage, le F. François m’établit surveillant général des
récréations, promenades et autres délassements. Tous les jours, après la
collation du matin, je le suivais dans sa chambre, pour y recevoir ses ordres
et lui rendre compte de mon emploi. J’ai lu les Circulaires sur sa mort; je n’ai
pas lu de biographie complète; j’ai causé avec beaucoup d’autres Frères.” |
(STEPHANUS, D., SUMM, 224): “He
conocido personal e íntimamente al Hno. Francisco durante dos años, un poco
antes de 1860, después lo he visto varias otras veces. Durante esos dos años
que he pasado en el Hermitage, el Hno. Francisco me nombró vigilante general
de los recreos, paseos y otros descansos. Todos los días, después del
alimento de la mañana, yo lo acompañaba a su habitación, para recibir sus
órdenes y le rendía cuentas de mi empleo. He leído las Circulares sobre su
muerte; no he leído la biografía completa; he platicado con muchos otros
hermanos.” |
(UBALDUS Frater, SUMM, 233):
“J’ai connu personnellement le F. François, depuis 1853 jusqu’en 1863, soit
pendant 10 ans. Je n’ai jamais rien lu sur sa vie.” |
(UBALDUS Frater,
233): “He conocido personalmente al Hno. Francisco, desde 1853 hasta 1863,
esto es, durante 10 años. Yo no he leído
nunca nada sobre su vida” |
(GALTERIUS Frater, SUMM, 240):
“J’ai connu personnellement le F. François d’abord au noviciat de
l’Hermitage, puis à St. Paul - 3 - Châteaux, aux retraites. J’ai lu la
biographie du Serviteur de Dieu par M. Ponty, et
j’ai vu des Frères qui le connaissaient bien.” |
(GALTERIUS Frater,
SUMM, 240): “He conocido personalmente al Hno. Francisco primero en el
Noviciado del Hermitage, después en San Paul - 3 Châteaux, en los retiros. He leído la biografía del
Siervo de Dios escrita por el Sr. Ponty, y he visto
a Hermanos que le conocían bien.” |
(EDUINUS Frater, SUMM, 248):
“J’ai connu trois années, à peu près complètes, le Serviteur de Dieu, pendant
mon noviciat, puis à l’Hermitage où le F. François était directeur. |
(EDUINUS Frater,
SUMM, 248): He conocido tres años más o menos completos, al Servidor de Dios,
durante mi noviciado, y posteriormente en el Hermitage donde el Hno. Francisco era director |
(JOANNES SILAS Frater, SUMM,
253): “Je suis resté 20 mois avec le F. François: 8 mois à St. Genis, 12 mois
à l’Hermitage. J’ai lu la biographie faite par Mr. Ponty,
puis j’ai fréquenté beaucoup de Frères qui m’ont parlé souvent du F.
François.” |
(JOANES SILAS Frater,
SUMM, 253): He permanecido 20 meses con el Hno. Francisco: 8 meses en San
Genis, 12 meses en el Hermitage. He leído la biografía escrita por el Sr. Ponty, después he frecuentado muchos Hermanos que me han
hablado frecuentemente del Hno. Francisco.” |
(ARMANDUS Frater, SUMM, 261):
“J’ai connu personnellement le Frère François, en 1852, un an; puis étant Sous-Directeur du noviciat, je restai avec lui un an à
l’Hermitage, pour former les juvénistes. J’ai lu la
vie du F. François. J’ai causé aussi à d’autres Frères du Serviteur de Dieu.” |
(ARMANDUS Frater,
SUMM, 261): “He conocido personalmente al Hno. Francisco, en 1852, un año;
posteriormente siendo Sub-Director del noviciado,
permanecí con él un año con él en el Hermitage, para formar juniores. He
leído la vida del Hno. Francisco. También platiqué con otros Hermanos del
Siervo de Dios.” |
(ANYSIUS Frater, SUMM, 267):
“J’ai connu le F. François trois ans, à l’Hermitage. J’ai lu sa biographie,
j’ai parlé souvent avec d’autres Frères de sa sainteté.” |
(ANYSIUS Frater,
SUMM, 267): “He conocido al Hno. Francisco tres años, en el Hermitage. He
leído su biografía. he hablado frecuentemente con
otros Hermanos de su santidad.” |
(ARPINUS Frater, SUMM, 275):
“J’ai connu pendant 26 ans le F. François, soit pendant les 26 dernières
années de sa vie; mais je n’ai jamais vécu avec lui que pendant mon noviciat
et mon scholasticat. J’ai lu la biographie par Mgr.
Ponty. J’ai causé du F. François avec mes
confrères.” |
(ARPINUS Frater,
SUMM, 275): “He conocido durante 26 años al Hno. Francisco, es decir durante
los 26 últimos años de su vida; pero yo he vivido con él nunca excepto
durante mi noviciado y mi escolasticado. He leído la biografía escrita por
Monseñor Ponty. He platicado del Hno. Francisco con mis cohermanos. |
(MARIA REGIS Frater, SUMM,
283): “J’ai connu le Serviteur de Dieu, lorsqu’il était retiré à l’Hermitage.
Je n’ai pas lu de biographie, mais j’en ai entendu parler souvent par mes
confrères.” |
(MARIA REGIS Frater,
SUMM, 283): “He conocido al Servidor de Dios, cuando estaba retirado en el
Hermitage. No he leído su biografía, pero he escuchado frecuentemente a mis
cohermanos sobre el tema. |
(GRACILIANUS Frater, SUMM,
291): “J’ai connu le F. François personnellement, pendant une trentaine
d’années, j’ai habité avec lui pendant deux ans, pendant mon noviciat. Il
était alors Supérieur Général. J’ai lu sa biographie et ses Circulaires, et
j’ai causé avec mes confrères de ses vertus.” |
(GRACILIANUS Frater,
SUMM, 291): “He conocido personalmente, durante unos treinta años, he
convivido con él durante dos años, durante mi noviciado. Él era a la sazón
Superior General. He leído su biografía y sus Circulares, y he platicado con
mis cohermanos de sus virtudes” |
(ADIUTUS Frater, SUMM, 299):
“J’ai connu le F. François personnellement, à l’Hermitage, d’octobre 1869 en
sept. 1873; il était alors Directeur de la maison. J’ai lu sa vie et ses
Circulaires, et j’ai causé souvent de lui avec mes confrères.” |
(ADIUTUS Frater,
SUMM, 299: “He conocido al Hno. Francisco personalmente, en el Hermitage, de
octubre de 1869 hasta septiembre de 1873; él era entonces director de la
Casa. He leído su biografía y sus Circulares, y he platicado a menudo de él
con mis cohermanos.” |
(TROPHIMUS Frater, SUMM, 305):
“J’ai connu personnellement le F. François pendant une trentaine d’années.
J’ai vécu avec lui une année, à l’Hermitage, à l’époque où il était
Directeur. J’ai lu ses notes, sa biographie.” |
(TROPHIMUS Frater,
SUMM, 305): “He conocido personalmente al Hno. Francisco durante unos treinta
años. He convivido con él un año en el Hermitage, en la época en la que él
era Director. He leído sus notas, su biografía.” |
(MAURINUS Frater, SUMM, 311):
“J’ai connu personnellement le F. François, pendant 18 mois; j’ai vécu avec
lui à l’Hermitage, quand il était Directeur. J’ai lu sa biographie et j’ai
parlé souvent de lui avec mes confrères.” |
(MAURINUS Frater,
SUMM,311): “He conocido personalmente al Hno. Francisco,
durante 18 meses; He vivido con él en el Hermitage cuando él era Director. He
leído su biografía y he hablado a menudo de él con mis cohermanos |
(PETRUS ANTONIUS BRUN, D.,
SUMM, 318): “J’ai connu le F. François. Je l’ai vu à l’Hermitage, il y a 42
ans. Je fus introduit chez le F. François dans sa chambre. Puis il vint au
parloir pour voir ma mère et là il nous causa. Puis je l’ai vu plusieurs
autres fois, en allant voir mon Frère à l’Hermitage, mais je
en lui causais pas. J’ai eu connaissance du F.
François aussi par les conversations de mon Fère. J’ai lu sa vie que j’ai
chez moi.” |
(PETRUS ANTONIUS BRUN, D., SUMM,
318): “He conocido al Hno. Francisco. Lo he visto en el Hermitage, hace 42
años. Fui introducido con el Hno. Francisco, en su habitación. Después él
vino al recibidor para ver a mi madre y allí platicamos. Posteriormente yo lo
he visto varias otras veces, cuando iba a ver a mi hermano en el Hermitage,
pero yo no intercambiaba con él. Yo tuve conocimiento del Hno. Francisco
también por las conversaciones de mi Hermano. He leído
su vida que tengo en mi casa.” |
(JOANNES BAPTISTA GALLEY, D.,
SUMM, 323): “Je n’ai jamais connu personnellement le F. François. Mais je
l’ai vu sans le connaître. J’en ai entendu parler beaucoup par mes parents,
par ma mère qui avait été sa voisine de jeunesse. J’ai lu sa vie.” |
(JOANNES BAPTISTA GALLEY, D., SUMM,
323): “Yo nunca jamás conocí personalmente al Hno. Francisco. Pero lo he
visto sin conocerlo. Yo he escuchado hablar mucho de él por mis padres, por
mi madre que había sido su vecina de juventud. He leído
su vida.” |
(LUDOVICUS Frater, SUMM, 328):
“J’ai connu le F. François quelque temps, l’année où il quitta le Supériorat,
en 1860. Je suis resté 3 mois avec lui à l’Hermitage, puis je l’ai vu
d’autres fois. J’ai lu plusieurs notes sur le Serviteur de Dieu, j’ai causé
beaucoup de lui avec mes confrères, même dans les missions. |
(LUDOVICUS Frater,
SUMM, 328): He conocido al Hno. Francisco algún tiempo, el año en el que él
dejó el Superiorato, en 1860. Permanecí 3 meses con él en el Hermitage,
posteriormente lo vi en otras ocasiones. Leí varias
notas sobre el Servidor de Dios y conversé mucho de él con mis cohermanos,
igualmente lo hice en las misiones |
(CRESCENTIUS Frater, SUMM, 339):
“J’ai connu personnellement le R. Frère François en 1855, pendant mon
noviciat, puis en 1856 et en 1860-1861, pendant la préparation de mon
“brevet”. J’ai entendu lire ses Circulaires.” |
(CRESCENTIUS Frater,
SUMM 3399. “Conocí personalmente al Rvdo. Hno.
Francisco en 1855, durante mi noviciado, después en 1856 y en 1860-1861,
durante la preparación de mi “brevet”. Escuché la lectura
de sus Circulares” |
(JOANNES BAPTISTA BOUCHUT, D.,
SUMM, 344): “J’ai connu le F. François depuis le mois de mars 1872 jusqu’en
août 1873, puis je l’ai vu d’autres fois. Je n’ai fait aucune lecture sur sa
vie spécialement.” |
(JOANNES BAPTISTA BOUCHOT, D., SUMM,
344): “He conocido al Hno. Francisco desde el mes de marzo de 1872 hasta
agosto de 1873, posteriormente lo he visto otras veces. No he hecho lectura alguna sobre su vida especialmente” |
(VALERIUS Frater, SUMM, 351):
“J’ai connu personnellement le F. François à l’Hermitage, pendant une
vingtaine de mois discontinus en 1861, en 1867, 1868, 1872, 1873. J’ai lu,
avant d’être aveugle, et je le suis depuis dix-huit ans, quelques documents
sur la vie du F. François. J’ai causé fréquemment de lui. J’invoque
fréquemment le F. François. Je souhaite sa béatification de tout mon coeur.” |
(VALERIUS Frater,
SUMM, 351): “He conocido personalmente al Hno. Francisco en el Hermitage,
durante unos veinte meses interrumpidos en 1861, en 1867, 1868, 1872, 1873. He
leído, antes de quedar ciego, y lo soy desde hace diez y ocho años, algunos
documentos sobre la vida del Hno. Francisco. He conversado frecuentemente de
él. Invoco frecuentemente al Hno. Francisco. Yo deseo su beatificación
con todo mi corazón” |
(PAMBON Frater, SUMM, 358):
“J’ai connu personnellement le F. François en 1860, alors qu’il était
supérieur général. Je suis resté avec lui deux ans à l’Hermitage où j’étais
surveillant. J’ai lu sa vie. J’ai causé beaucoup de lui avec mes confrères.” |
(PAMBON Frater,
SUMM, 358): “He concedo personalmente al Hno. Francisco en 1860, cuando era
Superior General. Permanecí con él dos años en el Hermitage donde yo era
vigilante. Leí su vida. Conversé mucho de él con mis cohermanos” |
(JOANNES CLADIUS MILLET, D.,
SUMM, 367): “J’ai connu le F. François vers 1862 ou 1863, pendant 15 jours à
l’Hermitage. J’ai lu différentes Circulaires. J’ai causé de lui avec les
personnes qui le connaissaient.” |
(JOANNES CLADIUS MILLET, D. , SUMM. 367): “Conocí al Hno. Francisco hacia los años
1862 ó 1863, durante 15 días en el Hermitage. He leído diferentes Circulares.
He platicado sobre él, con las personas que lo conocían” |
(JOANNES LUDOVICUS LYONNET
Frater, SUMM, 371): “J’ai connu le F. François de 1870 à 1881.” |
(JOANNES LUDOVICUS LYONNET Frater, SUMM, 371): “Yo he conocido al Hno. Francisco de 1870 a 1881.” |
(CAESARIUS Frater, SUMM, 376):
“J’ai connu le F. François en 1852, du 15 octobre au 30 décembre, puis en
1856, pendant 3 mois. J’ai lu sa vie par Mr. Ponty
trois fois; j’ai lu ses Circulaires. J’en ai entendu parler par d’autres
Frères, surtout par le frère Stanislas.” |
(CESARIUS Frater,
SUMM, 376): “He conocido al Hno. Francisco en 1852, del 15 de octubre al 30
de diciembre, posteriormente en 1856, durante tres meses. He leído su vida
escrita por Monseñor Ponty, tres veces. Leí sus
circulares. He escuchado hablar de él por otros Hermanos, sobre todo por el
Hno. Estanislao. |
(ANTONIUS VEILLAS, D., SUMM,
382): “J’ai connu personnellement le F. François de 1856 à 1859. Je suis
resté dans l’Institut 3 ans. J’ai lu sa biographie. J’ai entendu parler de
lui par des Frères.” |
(ANTONIUS VEILLAS, D., SUMM 382): “Yo
he conocido personalmente al Hno. Francisco de 1856 a 1859. Permanecí en el
Instituto 3 años. He leído su biografía. Escuché hablar
de él por los Hermanos |
(CHRYSOLUS Frater, SUMM, 388):
“J’ai connu personnellement le Frère François depuis 1846, où je le vis pour
la première fois au pensionnat de la Côté-St. André
où j’étais élève, et où le F. François vint faire une visite; puis j’ai fait
mon noviciat à l’Hermitage, où il se trouvait. Je le vis ensuite d’autres
fois, jusqu’en 1867, où je fus envoyé dans le Nord. Mais mes confrères
m’écrivaient et me parlaient du F. François. J’ai lu sa vie, et j’ai causé de
lui avec bien des confrères.” |
(CHRYSOSLUS Frater,
SUMM, 388): “He conocido personalmente Hno. Francisco desde 1846, donde lo vi por primera vez en el internado de la Côte-Saint-André, donde yo era
alumno, y donde el Hno. Francisco vino a hacer una visita; posteriormente yo
hice mi noviciado en el Hermitage, donde él se encontraba. Yo lo vi después varias veces, hasta 1867, cuando fui enviado
al Norte. Pero mis cohermanos me escribían y me hablaban del Hno. Francisco.
Leí su vida y hablé de él con muchos de mis cohermanos” |
(AUSONIUS Frater, SUMM, 400):
“J’ai connu le F. François pendant les 6 dernières années de son supériorat;
puis j’ai été envoyé dans le Nord, et je n’ai eu plus que des relations
épistolaires. J’ai lu la vie de l’abbé Ponty, et
j’ai lu les Circulaires du F. François. J’ai causé avec plusieurs Frères.” |
(AUSONIUS Frater,
SUMM, 400): ”Conocí al Hno. Francisco durante los 6
últimos años de su Superiorato; posteriormente fui enviado al Norte, y sólo
tuve con él relaciones epistolares. Leí su biografía escrita por el abad Ponty, y he leído las circulares del Hno. Francisco. Platiqué sobre estos temas can varios Hermanos.” |
(GEBUINUS Frater, SUMM, 409):
“J’ai connu personnellement le Fr. François en 1850 jusqu’en 1880, où j’ai eu
beaucoup de rapports de lui. Mais je n’ai pas vécu avec lui; seulement il
s’est occupé de la province du Nord et j’ai eu des relations orales et
épistolaires avec lui. J’ai lu sa vie, et j’ai causé de lui avec mes confrères.” |
(GEBUINUS Frater,
SUMM, 409): “He conocido personalmente al Hno. Francisco en 1850 hasta 1880,
donde tuve muchos reportes de él; solamente él se ocupó en ese momento de la
provincia del Norte y yo tuve con él relaciones orales y epistolares. He
leído su vida, y he platicado de él con varios de mis cohermanos.” |
(LEVUS Frater, SUMM, 418):
“J’ai vécu avec le F. François pendant 18 mois; puis pendant 12 ans: j’ai été
en relation soit avec lui, soit avec les Frères qui étaient avec lui. J’ai lu
sa vie et ses Circulaires” . |
(LEVUS Frater,
SUMM, 418: “He vivido con el Hno. Francisco durante 18 meses; posteriormente
durante 12 años: Establecí relación sea con él o bien con los que estaban en
relación con él. He leído su biografía y sus Circulares” |
(IGNATUS DE LOYOLA Frater,
SUMM, 429): “J’ai connu le Fr. François en 1858, lorsqu’il me reçut, puis
jusqu’à sa mort; j’ai vécu la valeur de 10 mois avec lui. J’ai lu sa vie et
ses Circulaires; puis mes confrères m’ont raconté des détails.” |
(iGNATUS DE LOYOLA Frater,
SUMM, 429): “Conocí al Hno. Francisco en 1858, cuando él me recibió, después
hasta su muerte, yo he vivido el valor de 10 meses con él. Leí su biografía y
sus circulares; después mis cohermanos me han contado detalles.” |
(JOANNES BAPTISTA TRIOULEYRE,
D., SUMM, 436): “J’ai connu personnellement le Fr. François, pendant o ou 5
ans, vers 1858, j’avais alors 14 ans environ. Je faisais mon noviciat, mais
je en suis pas resté.” |
(JOANNES BAPTISTA TRIOULEYRE. D.,
SUMM, 436): He conocido personalmente al Hno. Francisco, durante 0 ó 5 años,
hacia 1858, yo tenía entonces alrededor de 14 años. Hacía mi Noviciado,
pero no perseveré” . |
(JOANNES BAPTISTA ARNAUD, D.,
SUMM, 440): “J’ai connu personnellement le Fr. François car j’habitais à
l’Hermitage, là où se trouve la nouvelle chapelle; j’y suis né aussi; je l’ai
connu dès qu’on peut connaître. Je n’ai pas lu sa vie.” |
(JOANNES BAPTISTA ARNAUD, D., SUMM,
440) He conocido personalmente al Hno. Francisco porque yo vivía en el
Hermitage, en el lugar donde se encuentra la nueva capilla; yo nací allí
mismo; yo lo conocí desde la edad en que uno puede conocer. Yo no leí
su vida” |
(POLXIANUS Frater, SUMM, 445):
“J’ai vécu 3 ans, sous généralat, de 1857 à 1860, mais il habitait loin de
moi, je en le voyais que rarement. J’ai lu la vie de Mr Ponty,
les Circulaires du fr. Nestor, où il était question
de lui.” |
(POLXIANUS Frater,
SUMM, 445) “Yo viví tres años, bajo su generalato, de 1857 a1860, pero él
habitaba lejos de mí, lo veía raramente. Leí la vida del Sr. Ponty, las circulares del Hno. Néstor, en donde
se trataba de él” |
(PETRUS FONDRAT, Rev. D., SUMM, 453): “Je n’ai pas connu le Serviteur de
Dieu, mais j’en ai entendu parler fréquemment par les Frères, dont je suis
aumônier. Mon unique source de déposition est le récit des Frères.
Quelques-uns sont morts, je les représente, je dirais, officiellement.” |
(PETRUS FONDRAT, Rev. d., SUMM 453):
“Yo no conocí al Servidor de Dios, Pero escuche hablar de él frecuentemente a
los Hermanos, de los cuales soy capellán. Mi única fuente de aportación son
los relatos de los Hermanos. Algunos de ellos ya fallecieron, yo los represento , diríamos, oficialmente”. |
(ANNETTA ROUSSILLAUX, SUMM,
464): “J’ai connu personnellement le F. François vers 1862. Il était alors à
l’Hermitage. J’ai lu sa vie. J’ai vu bien des personnes qui l’avaient connu.” |
(ANNETA ROUSILLAUX, SUMM, 464): He
conocido personalmente al Hno. Francisco hacia 1862. Él estaba entonces en el
Hermitage. Leí su vida. He visto muchas
personas que lo habían conocido |
(MARGARITA COGNET, SUMM, 467):
“J’ai connu le Fr. François; je travaillais à l’usine Ballas vers 18 ans, et
c’est tout près du couvent. Je venais souvent, avec les enfants Ballas ici, à la chapelle, ou chez les soeurs. Cela a duré
sept ans. J’ai bien entendu parler du F. François.” |
(MARGARITA COGNET, SUMM, 467): Conocí
al Hno. Francisco; yo trabajé en la fábrica Ballas
como 18 años, y estaba muy cerca del convento. Yo venía a menudo, con los
niños Ballas aquí a la capilla, o a la casa de las
Hermanas. Esto duró siete años. Yo escuché hablar del bien del Hno. Francisco. |
(FRANCISCUS GALLOIS, SUMM,
469): “J’ai connu un peu le Fr. François, vers 1861, il était retiré ici.
J’ai entendu parler de lui par beaucoup d’autres.” |
(FRANCISCUS GALLOIS, SUMM, 469): Yo
conocí un poco al Hno. Francisco, hacia 1861, estaba retirado aquí. Escuché
mucho hablar de él de parte de otras personas.” |
(REGIS GALLOIS, SUMM, 472):
“J’ai connu le Serviteur de Dieu en 1856, comme supérieur; puis en 1863: ici.
J’ai lu dans le temps sa biographie. J’en ai parlé avec les Frères; mais il
n’y a rien d’extraordinaire aux yeux du monde, dans cette vie si cachée, si
régulière.” |
(REGIS GALLOIS, SUMM, 472): Conocí al
Servidor de Dios en 1856, como superior, después en 1863: aquí. He leído,
entre tanto su biografía. He hablado de ella con los Hermanos; pero no hay
nada de extraordinario a los ojos del mundo, en esta vida escondida, tan
regular”. |
(MARIA MARYOLET, D., SUMM,
429): “J’ai connu, j’ai remarqué le Fr. François. Je l’ai vu, depuis que j’ai
commencé à aller à la messe à l’Hermitage, jusqu’à 25 ans; puis quelques fois
après. J’ai lu sa vie. J’ai causé de lui avec mon père qui le connaissait
bien, parce qu’il était de la confrérie du Rosaire.” |
(MARÍA MARYOLET, D., SUMM 429): “Yo he conocido, he observado al Hno.
Francisco. Lo he visto desde que yo empecé a ir a la misa al Hermitage, hasta
que cumplí 25 años; después alguna que otra vez. Leí su vida. Platiqué de él
con mi padre que lo conocía muy bien, porque el pertenecía a la cofradía del
Rosario.” |
(ELISABETHA EXBRAYAT, D.,
SUMM, 484): “J’ai connu le Fr. François parce que j’ai toujours vécu près de
l’Hermitage, où j’allais souvent.” |
(ELISABETHA EXBRAYAT, D., SUMM, 484):
“Conocí al Hno. Francisco porque yo viví siempre cerca del Hermitage, a donde
iba a menudo.” |
(BENEDICTUS BOUCHU, D., SUMM,
489): “J’ai connu personnellement le Fr. François pendant 19 ans, à partir de
ma rentrée en 1863. Mais je n’ai pas demeuré avec lui. J’ai lu sa vie au
moins 2 fois, et j’en ai entendu parler très fréquemment.” |
(BENEDICTUS BOUCHU, D., SUMM, 489):
“Yo he conocido personalmente al Hno. Francisco durante 19 años, a partir de
mi ingreso en 1863. Pero no permanecí con él. Leí su vida por lo menos 2
veces, y escuché hablar del tema frecuentemente.” |
(JULIANUS MOREL, D., SUMM,
493): “J’ai vécu un an avec le F. François, à l’Hermitage, pendant mon
noviciat. Je n’ai pas lu sa vie, mais j’en ai parlé souvent avec mes Frères.” |
(JULIANUS MOREL, D., SUMM, 493):
“Viví un año con el Hno. Francisco, en el Hermitage, durante mi noviciado. No
he leído su vida, pero he hablado frecuentemente de ella con mis Hermanos” |
(BAUDELIUS Frater, SUMM, 499):
“J’ai connu le F. François surtout dans ma jeunesse. Je suis entré en 1846, à
l’Hermitage. J’étais juvéniste, près de St.
Chamond, et je le voyais tous les dimanches; je l’ai connu aussi pendant
toute une année de noviciat. Ensuite je en l’ai pas vu en dehors des
retraites, mais j’en ai entendu continuellement parler.” |
(BAUDELIUS Frater,
SUMM, 499): “Conocí al Hno. Francisco sobre todo en mi juventud. Ingresé en
1846 al Hermitage. Yo era junior, cerca de St. Chamond, y lo veía todos los
domingos; lo conocí también durante todo el año de mi noviciado. Enseguida no
lo veía, excepto en los retiros, pero continuamente oía hablar de él.” |
(AMPHILOCUS Frater, SUMM,
503): “J’ai connu le F. François depuis 1857, et je l’ai vu souvent. Je n’ai
pas vécu avec lui, dans une vie commune et constante. J’ai été chargé de
réunir les documents pour la vie du F. François. Et beaucoup et souvent j’ai
entendu parler du F. François.” |
(AMPHILOCUS Frater,
SUMM, 503): “Conocí al Hno. Francisco desde 1857, lo veía a menudo. No he
vivido con él, en una vida común y constante. Yo fui encargado de reunir los
documentos para la biografía del H. Francisco. y
muchas veces y a menudo he oído hablar del Hno. Francisco. |
(ANTONIA GINOT, D., SUMM,
510): “J’ai connu le F. François pendant 5 ans. J’ai lu sa vie et j’ai
entendu souvent parler de lui par mes parents et par des Frères.” |
(ANTONIA GINOT, D., SUMM, 510):
“Conocí al Hno. Francisco durante 5 años. Leí su vida y he oído hablar
frecuentemente de él por mis parientes y por los Hermanos” |
(MARIA LUDOVICA GINOT, SUMM,
514): “Je n’ai pas connu le F. François. Mais mon père nous en parlait
toujours avec la plus grande vénération. J’ai lu la vie du F. François.” |
(MARIA LUDOVICA GINOT, SUMM, 514):
“Yo no conocí al Hno. Francisco. Pero mi padre nos hablaba de él siempre con
la mayor veneración. Yo leí la vida del Hno. Francisco.” |
(MARIA ABRAHAM Frater, SUMM,
520): “J’ai connu personnellement le F. François, depuis 1866 jusqu’à sa mort
en 1881. Je l’ai connu même avant d’entrer au noviciat, car je suis de la
région. J’ai habité souvent avec lui à l’Hermitage. J’ai lu sa vie, les
articles du postulateur et j’ai beaucoup entendu parler du F. François par
les Frères qui l’ont connu.” |
(MARIA
ABRAHAM Frater, SUM, 520): “Conocí personalmente al Hno. Francisco,
desde 1866 hasta su muerte en 1881. Lo conocí incluso antes de entrar al
noviciado, porque soy de la región. He leído su vida, los artículos del
postulador y me tocó escuchar mucho hablar del Hno. Francisco por medio de
los Hermanos que lo habían conocido” |
(JOANNES FRANCISCUS GARCIER,
D., SUMM, 531): “J’ai vu le F. François, mais je l’ai peu connu
personnellement. J’ai souvent causé avec des Frères qui le connaissaient,
spécialement avec les deux que je viens représenter.” |
(JOANES FRANCISCUS GARCIER, D., SUMM
531): “Yo he visto al Hno. Francisco, sin embargo lo conocí poco
personalmente. Conversé a menudo con los Hermanos que lo conocían,
especialmente con los dos que acabo de representar.” |
(GUILLELMUS ORANGER, D., SUMM,
548): “J’ai connu le frère François pendant une douzaine d’années, mais je
n’ai vécu que 5 mois avec lui. Je n’ai lu qu’une partie de sa vie, mais j’en
ai entendu parler par d’autres Frères.” |
(GUILLELMUS ORANGER, D., SUMM, 548):
“Conocí al Hno. Francisco durante unos doce años, sin embargo solamente viví
cerca de él unos cinco meses. Leí solamente una parte de su vida, pero
escuché hablar de ella por otros hermanos |
(JOANNES M. PLASSARD, D.,
SUMM, 553): “J’ai connu le F. François en 1871, malade à l’Hermitage, en 1878
employé à l’Hermitage, soit environ un an en tout. J’ai lu sa vie beaucoup de
ses manuscrits, ayant été secrétaire d’un frère qui s’en occupait.” |
(JOANNES M. PLASSARD, D., SUMM,
553): “Conocí al Hno. Francisco en
1871, enfermo en el Hermitage, en 1878 empleado en el Hermitage, sería
alrededor de un año por todo. Leí su vida y muchos de sus manuscritos, porque
yo fui secretario de un Hermano que se ocupaba de eso” |
(AUGUSTUS DELOLME, D., SUMM,
560): “J’ai connu le F. François 2 ans, pendant mon noviciat, puis, en 1879,
j’ai été professeur à l’Hermitage. J’ai lu la vie du frère. J’ai entendu
parler du Serviteur de Dieu.” |
(AUGUSTUS DELOLME, D., SUMM, 560):
“Conocí al Hno. Francisco 2 años durante mi
noviciado, posteriormente en 1879, fui profesor en el Hermitage. Leí la vida
del Hermano. Escuché hablar del Servidor de Dios” |
(CLAUDIUS DIONNET, D., SUMM,
565): “J’ai connu le Frère François pendant plus d’un an, de mai 1872 a
novembre 1873, où j’ai fait mon noviciat. J’ai lu sa vie et j’en ai causé
avec les anciens.” |
(CLAUDIUS DIONNET, D., SUMM, 565): “Conocí
al Hermano Francisco durante un año, desde mayo de 1872 a noviembre de 1873,
fecha en la que realicé mi noviciado. Leí su vida y platiqué de ella con los
ancianos.” |
(DAMIANUS Frater, SUMM, 570):
“Je n’ai jamais connu le Frère François, mais j’en ai beaucoup causé avec les
Frères qui l’avaient connu. J’ai lu la vie du Père Champagnat et du F.
François, et j’ai étudié les lettres et les Circulaires du F. François.” |
(DAMIANUS Frater,
SUMM, 570): “Yo no conocí nunca al Hno. Francisco, sin embargo platiqué mucho
con los Hermanos que lo habían conocido. Leí la vida del Padre Champagnat y
del Hno. Francisco, y estudié las cartas y las circulares del Hno. Francisco.” |
(DIOGENES Frater, SUMM, 579):
“Je n’ai pas connu le F. François. Je tiens, ce que je vais dire, de
documents, d’archives et de mes conversations: J’ai lu en particulier 2
volumes de lettres du F. François, écrits par lui ou par ses secrétaires.
J’ai entendu lire sa biographie.” |
(DIOGENES Frater,
SUMM, 579): “yo no conocí al H. Francisco. Sostengo lo que voy a decir, de
los documentos, de los archivos y de mis conversaciones: Leí en particular 2
volúmenes de las cartas del H. Francisco, escritas por él o por sus secretarios.
Escuché leer su biografía.” |
(CATHARINA LICHEREU, SUMM,
590): “J’ai connu le F. François pendant les dernières années de sa vie. J’en
ai souvent entendu parler par des personnes qui le connaissaient mieux que
moi, entr’autres par une dame Gabrielle Féasson qui l’avait beaucoup connu et l’appelait toujours
le saint Frère François.” |
(CATHARINA LICHEREU, SUMM, 590):
“Conocí al Hno. Francisco durante los últimos años de su vida. He oído a
menudo de él por las personas que lo conocían mejor que yo, entre otras por
una señora Gabriela Feasson que lo había conocido
mucho y lo llamaba santo Hermano Francisco.” |
(JOANNES MARIA GINOT, SUMM,
593): “Je n’ai pas bien connu le F. François. Je l’ai seulement aperçu a l’église, lorsque j’allais assister à la messe à la
chapelle de l’Hermitage, dont nous sommes assez rapprochés. J’ai lu quelques
passages de sa vie. J’ai très souvent entendu parler du F. François par mon
père et surtout par ma tante qui allait souvent à l’Hermitage.” |
(JOANES MARIA GINOT, SUMM, 593): “Yo
no conocí bien al Hno. Francisco. Lo he visto solamente en la Capilla del
Hermitage, en la cual nos sentábamos bastante próximos. Leí algunos pasajes
de su biografía. Muy a menudo escuchaba hablar del Hno. Francisco a mi padre
y sobre todo a mi tía que iban muy frecuentemente al Hermitage.” |
(BENEDICTUS POYETON, D., SUMM,
595): “J’ai connu personnellement le F. François pendant deux ans; j’ai été
novice du temps du serviteur de Dieu. Je le voyais pendant les vacances, mais
rarement. J’en ai entendu parler par mes parents. Je n’ai jamais lu sa vie.” |
(BENEDICTUS POYETON, D., SUMM, 505):
Conocí personalmente al Hno. Francisco durante dos años; yo he sido novicio
en tiempo del servidor de Dios. Lo veía durante las vacaciones, pero rara vez.
Yo oí hablar de él por mis padres. No leí nunca su biografía. |
(CAROLINA SAUZEON-BESSON, D.,
SUMM, 599): “J’ai connu personnellement le F. François, pendant une dizaine
d’années, au moins, J’ai lu sa vie et bien souvent j’ai entendu parler de
lui.” |
(CAROLINA SAUZEON-BESSON, D., SUMM,
599): “Conocí personalmente al Hno. Francisco, durante unos diez años, por lo
menos. He leído su vida y muy a menudo he oído hablar de él.” |
(AUGUSTALIS Frater, SUMM,
605): “J’ai connu le F. François; j’ai vécu 11 mois à l’Hermitage, où il
était directeur en 1870-1871. Puis je suis allé 2 autres fois dans cette
maison pour des retraites. J’ai lu les Circulaires, puis la vie du Frère par
M. Ponty, que je connais très bien. J’ai eu
quelques manuscrits du F. François. Puis j’ai quelques renseignements que
j’ai pris auprès des Frères que j’ai sous ma direction.” |
(AUGUSTALIS Frater,
SUMM.,605): “Conocí al Hno. Francisco, conviví 11
meses en el Hermitage, en el tiempo en que él era director en 1870-1871. Posteriormente
fui a esa casa en dos ocasiones más para los retiros. Leí las circulares,
posteriormente la vida del Hermano escrita por M.Ponty,
a quien conozco muy bien. Tuve algunos manuscritos del Hermano Francisco.
Después tuve algunos apuntes que tomé acerca de los Hermanos que tuve bajo mi
dirección.” |
|
|
(ANGELICUS Frater, SUMM, 622):
“J’ai connu deux ans le F. François, en 1872-1873. J’ai lu sa vie et j’ai
appris oralement, par des conversations, beaucoup de détails, et j’ai étudié
spécialement ses notes.” |
(ANGELICUS Frater,
SUMM, 622): “Conocí dos años al Hno. Francisco, en 1872-1873. Leí su vida y
capté oralmente, por conversaciones muchos detalles, y estudié especialmente
sus notas.” |
(JOANNES Frater, SUMM, 633):
“J’ai vu le F. François en 1858, pour la retraite, en 1875 et en 1880, pour
le chapitre général. J’ai lu sa biographie, et j’ai appris oralement des
détails. j’ai lu ses Circulaires.” |
(JOANNES Frater,
SUMM, 633): Yo vi al Hno. Francisco en 1858,
durante el retiro y en 1880 en ocasión del capítulo general. Leí su
biografía, y capté oralmente otros detalles. Leí sus Circulares.” |
(PAULINUS Frater, SUMM, 641):
“J’ai connu le F. François en 1861, pendant mes vacances, puis en 1871, 7
mois sous sa direction. J’ai lu sa biographie. J’ai causé avec beaucoup de
Frères qui l’ont connu, et je rapporte le témoignage de 7 ou 8 Frères, dont
je en doute pas de la véracité.” |
(PAULINUS Frater,SUMM.,641): “Co-nocí al Hno. Francisco durante mis vacaciones en 1861,
estuve 7 meses bajo su dirección. Leí su biografía. Platiqué con muchos
Hermanos que lo conocieron, y rindo el testimonio de 7 u 8 Hermanos, de los
cuales no tengo la menor duda sobre su veracidad.” |
(DALMATIUS Frater, SUMM, 649):
“Je n’ai pas connu le F. François, mais j’en ai beaucoup entendu parler,
surtout par les Frères Azarias, Romain, Amphien, qui ont eu beaucoup de relations avec le
Serviteur de Dieu, puis par le F. Palémon, mon premier directeur, et le F.
Théophane qui m’en a causé très souvent. J’ai lu la vie de Mr Ponty: puis plusieurs volumes de lettres bien édifiantes
à mon avis, et tous ses carnets de notes de retraites, où depuis l’âge de 11
ans, jusqu’à 1880, il y a toutes ses impressions de retraite, sauf une
interruption de 3 ans, à cause de sa maladie. J’ai lu ses Circulaires avec
beaucoup d’attention, d’édification et plusieurs fois.” |
(DALMATIUS Frater,
SUMM, 649): “Yo no conocí al Hno. Francisco, pero escuché mucho hablar sobre
su persona, sobre todo de los Hermanos Azarías, Romain, Amphien, los cuales
tuvieron mucha relación con el Servidor de Dios, después por el Hermano
Palemón, mi primer director y el Hno. Teófano, quien me platicó mucho sobre
él. Leí su vida escrita por el Sr. Ponty: después
varios volúmenes de cartas muy edificantes, según mi punto de vista, y todos
sus cuadernos de notas de los retiros, en donde desde la edad de 11 años,
hasta 1880, tienen todas sus impresiones de sus retiros, salvo una
interrupción de 3 años, a causa de su enfermedad. Leí sus
Circulares con mucha atención, de edificación varias veces |
(FRANCISCUS MARIA Frater,
SUMM, 659): “J’ai connu le F. François, en 1861, un mois, en 1871, 3 mois, et
j’ai vécu près de l’Hermitage à Valbenoîte. J’ai lu sa biographie, j’ai lu
ses Circulaires. Je rapporte aussi le témoignage de Mlle. Emilie, qui a été
très fréquemment à l’Hermitage, elle était domestique chez les voisins, J.
Ballas, puis les Frères, de l’Hermitage m’ont donné plusieurs
renseignements.” |
(FRANCISCUS MARIA Frater,
SUMM, 659): Conocí al Hno. Francisco, en 1861, un mes en 1871, 3 meses, y me
tocó vivir cerca del Hermitage, en Valvenoîte. Leí
su biografía; leí también sus Circulares. Y rindo testimonio de la Srta. Emilie, que ha estado muy frecuentemente en el Hermitage,
ella trabajaba como doméstica en casa de unos vecinos, J.Ballas;
después los Hermanos de L’Hermitage me han proporcionado varios datos” |
(PETRUS MARIA PHILIBERT, D.,
SUMM, 674): “Je n’ai aucun intérêt humain. Je cherche la gloire de Dieu. J’ai
connu le F. François depuis 1852. J’ai vécu avec lui deux ans, à l’Hermitage,
vers 1861. J’ai lu sa vie et d’autres écrits. Je suis resté à Lavalla et à
St. Chamond pendant 6 ans, el je le voyais de temps en temps. Il me donnait
toujours de bons conseils. J’ai causé avec d’autres.” |
(PETRUS MARIA PHILIBERT, D., SUMM,
674): No tengo ningún interés humano. Sólo busco la gloria de Dios. Conozco
al Hno. Francisco desde 1852. Conviví con él dos años, en el Hermitage, hacia
1861. Leí su vida y otros escritos. Permanecí en La Valla y en Sn. Chamond durante 6 años y lo veía de cuando en cuando.
Él me daba siempre buenos consejos. Platiqué con otras personas sobre su
persona.” |
(MATTHAEUS BERNE, Rev. D., SUMM, 678): “J’ai dû connaître le F. François,
j’étais vicaire à Lavalla, en 1871-1873, mais je n’ai pas gardé le souvenir
bien précis de sa personne. J’ai lu sa vie, et j’en ai parlé avec l’aumônier,
Mr. Chappuis, qui le tenait pour un personnage
au-dessus de l’ordinaire. A Lavalla on avait une vénération presque égale
pour le P. Champagnat et le F. François.” |
(MATTHAEUS BERNE, REV. D., SUMM,
678). “Yo he debido conocer al H. Francisco, yo era vicario en Lavalla, en
1871 - 1873, pero no guardé un recuerdo preciso de su persona. Leí su vida y
hablé de ella con el padre capellán, Sr. Chappuis,
que lo consideraba un personaje por encima de lo normal. En Lavalla se tenía
una veneración casi igual al Padre Champagnat y al Hno. Francisco.” |
(XAVERIUS COMTE, Rev. D., SUMM, 682): “J’ai connu le F. François en 1851;
il m’a reçu au noviciat, et je l’ai connu 13 ans. J’ai lu sa biographie, des
notes et j’ai causé de lui avec d’autres Frères.” |
(XAVERIUS COMTE, Rev. D., SUMM, 682):
“Conocí al Hno. Francisco en 1851, él me recibió en el Noviciado y lo conocí
a lo largo de trece años. Leí su biografía, con sus notas y platiqué de ella
con otros hermanos.” |
(PETRUS PLOTAU, Rev. D., SUMM, 687): “Je n’ai pas connu personnellement
le F. François; j’ai portant vécu quelque temps dans la paroisse où il
vivait. J’ai lu quelques-uns des articles du postulateur. J’ai surtout causé
avec des personnes qui avaient connu le F. François, par exemple mon curé de
St. Martin, qui le regardait comme un saint.” |
(PETRUS PLOTAU, Rev. D., SUMM, 687):
“Yo no tuve la oportunidad de haber conocido personalmente al H. Francisco;
yo simplemente vivía en la parroquia donde él vivía. Leí algunos artículos
del postulador. Sobre todo conversé con personas que habían conocido al Hno. Francisco,
por ejemplo mi Señor Cura de San Martín, que lo consideraba como un santo” |
(STRATONICUS Rev. Frater, SUMM, 692): “J’ai connu personnellement,
pendant 24 ans, le F. François. Je suis arrivé à l’Hermitage vers la fin de
1857. J’ai vu revenir de voyage, 15 jours après mon entrée, le F. François et
je fus vivement frappé de sa tenue grave, pieuse, édifiante. J’ai lu sa vie
et les Articles, J’ai lu beaucoup de notes du F. François, de ses lettres, de
ses papiers, J’ai souvent parlé du F. François avec un très grand nombre de
Frères qui avaient connu le Serviteur de Dieu.” |
(STRATONICUS Rev. Frater,
SUMM, 692) “Conocí personalmente, durante 24 años al H. Francisco. Llegué al
Hermitage hacia fines de 1857. Lo vi regresar de un
viaje, 15 días después de mi entrada, el H. Francisco y yo quedé fuertemente
impresionado de su porte solemne, piadosos y edificante.
Leí su vida y los Artículos.Leí mucho las notas del
Hno. Francisco, muchas de sus cartas y de sus apuntes. Hable frecuentemente
del H. Francisco con un gran número de Hermanos que habían conocido al Siervo
de Dios |
(SINDULPHUS Frater, SUMM,
082): “Je sais que le Frère François est né à Lavalla dans un petit hameau
appelé Maisonnette, en 1807 ou 1808. J’ignore le nom de ses parents; le nom
de famille est Gabriel Rivat. Ils étaient dans l’aisance, propriétaires
cultivateurs. C’étaient des personnes très religieuses. Le Serviteur de Dieu
fut baptisé le lendemain de sa naissance. Il fut confirmé à Saint-Chamond, à
l’âge de 10 ou 11 ans. Il avait deux ou trois soeurs et deux frères tous
morts en bons chrétiens. Tous ces enfants furent élevé
dans la crainte de Dieu. Je sais tous ces détails parce que j’ai habité le
pays quarante ans et eu beaucoup de rapports avec ses parents et
connaissances.” |
(SINDULPHUS. Frater,
SUMM, 082) “Yo sé que el Hermano Francisco nació en La Valla en un caserío
llamado Maisonnette, en 1807 ó 1808. Ignoro el
nombre de sus padres; el nombre de familia es Gabriel Rivat. Ellos eran en
esos momentos propietarios cultivadores. Eran personas muy religiosas. El
Siervo de Dios fue bautizado al día siguiente de su nacimiento. Fue
confirmado en St:-Chamond, a la edad de 10 u 11 años. Tenía dos o tres
hermanas y dos hermanos, todos fallecidos como muy buenos cristianos. Todos
estos niños fueron educados en el temor de Dios. Y conozco todos estos
detalles porque yo viví en ese lugar cuarenta años y tuve muchas relaciones
con sus parientes y conocidos” |
(SINDULPHUS Frater, SUMM,
082): “Il fut instruit des vérités de la foi par le P. Champagnat, auquel il
fut conduit par sa mère, à l’âge de neuf ans. Le P. Champagnat était alors
vicaire à Lavalla. Le frère était très pieux. Une personne de ses voisines
m’a dit que le frère François avait été un ange toute sa vie; elle l’avait
connu très jeune.” |
(SINDULPHUS Frater,
SUMM, 082): “Él fue instruido en las verdades de la fe por el P. Champagnat,
al cual fue conducido por su madre a la edad de nueve años. El P. Champagnat
era por ese entonces vicario en La Valla. El Hermano era muy piadoso. Una
persona de sus vecinos me ha dicho que el Hno. Francisco había sido un ángel
toda su vida; dicha persona lo había conocido muy joven.” |
(SINDULPHUS Frater, SUMM,
082): “Le Frère François fit sa 1.re Communion vers 10 ans, avant l’âge
ordinaire, à cause de sa grande piété. Le P. Champagnat prit cette décision. ─ Je
en sais rien de particulier sur ces sentiments à cette époque de sa vie. Il
fut incliné vers la vie religieuse dès après sa confirmation. Et le P.
Champagnat, qui avait déjà son plan dans la tête, jeta les yeux sur lui: déjà
le P. Champagnat avait quelques enfants réunis autour de lui.” |
(SINDULFUS Frater,
SUMM, 082). “El Hermano Francisco hizo su primera Comunión hacia los 10 años,
antes de la edad ordinaria, a causa de su gran piedad. El P. Champagnat tomó
esta decisión.- Yo no sé nada de particular sobre sus sentimientos en esta
época de su vida. Tuvo una clara inclinación hacia la vida religiosa desde su
confirmación. Y el P. Champagnat, que tenía ya su plan en la mente, puso sus
ojos en él: para ese entonces el P. Champagnat había reunido algunos niños a
su alrededor”. |
(BARLAAM Frater, SUMM, 099):
“Je crois que le P. Champagnat, vicaire à Lavalla, fut son maître dans
l’enseignement religieux. L’enfant était très pieux, docile, obéissant.” |
BARLAAM Frater,
SUMM, 099): Yo creo que el P. Champagnat, vicario de Lavalla, Fue su maestro
en lo que se refiere a su enseñanza religiosa. El niño
era piadoso dócil, obediente.” |
(JOANNES MARIA DAVID, R.D.,
SUMM, 110): “Le F. François est né à Maisonnette, hameau de Lavalla. Son père
s’appelait Jean Baptiste Rivat et sa mère Françoise Boiron;
c’étaient des agriculteurs. Ils eurent sept enfants, qui furent élevés aussi
chrétiennement que possible. Tous ces détails me viennent de ma famille, ma
mère et ma soeur.” |
JOANNES MARIA DAVID, R.D., SUMM, 110): “El H.Francisco
nació en Maisonnette, caserío de Lavalla. Su papá
se llamaba Juan Bautista Rivat y su mamá Francisca Boiron;
eran agricultores. Tuvieron siete hijos, que fueron educados lo más
cristianamente posible. Todos estos detalles los sé por mi familia, mi madre
y mi hermana” |
(JOANNES MARIA DAVID, R.D.,
SUMM, 111): “Ce sont ses parents qui l’instruisirent d’abord; puis le clergé
de Lavalla, surtout le P. Champagnat qui était alors vicaire et lui enseigna
le catéchisme. Le P. Champagnat demanda à la mère de F. François, si elle
voulait lui donner son fils. Celle-ci y consentit de grand coeur après
l’avoir offert elle-même à la Ste Vierge.” |
(JOANNES MARIA DAVID, R.D., SUMM, 111): “Fueron sus padres quienes los
instruyeron primero; posteriormente el clérigo de Lavalla, sobre todo el P.
Champagnat que era en ese entonces vicario y le enseñó el catecismo. El P.
Champagnat solicitó a la mamá del H. Francisco si ella deseaba cederle a su
hijo. Ella dio su consentimiento con un gran corazón después de haberlo
ofrecido ella misma a la Santísima Virgen. |
(STEPHANA MICHEL, D., SUMM,
113): “Le F. François est né à Lavalla, je le sais par la nourrice de mon
enfant, de laquelle la belle-fille était parente du F. François; qui me
disait que ses parents étaient bons chrétiens, que le F. François était déjà,
dès son jeune âge, très estimé et connu par sa piété.” |
(STEPHANA MICHEL, D., SUMM, 113): “El
H. Francisco nació en Lavalla, lo se por la nodriza de mi hijo de la cual la
nuera era pariente del h. Francisco, que me decía que sus padres eran buenos
cristianos, y que el Hno. Francisco era ya desde su corta edad, muy estimado
y conocido por su piedad.” |
(STEPHANA MICHEL, D., SUMM,
113): “J’ai entendu dire que le P. Champagnat avait été son maître de
catéchisme; c’est lui qui discerna la vocation en F. François. J’ai vu le
local où le P. Champagnat commença à instruire ses enfants.” |
(STEPHANA MICHEL, D., SUMM, 113): “Yo
escuché decir que el P. Champagnat fue su maestro de catecismo; fue él quien
hizo el discernimiento de la vocación del Hno. Francisco. Me tocó ver el
local en donde el P. Champagnat comenzó a instruir a sus niños |
(TITUS Frater, SUMM, 130): “Je
sais que le Frère François est né à Lavalla, au hameau de Maisonnette.
J’ignore l’année. Ses parents étaient des cultivateurs, très braves gens et
bien religieux. Il s’appelait Rivat Gabriel. Il avait trois frères et trois
soeurs, élevés très chrétiennement. Je sais tout cela par d’autres frères
dignes de foi.” |
(TITUS Frater,
SUMM, 130): “Yo sé que el Hno. Francisco nació en Lavalla, en un caserío
llamado Maisonnette. Ignoro la fecha. Sus padres
cultivaban la tierra, eran personas muy aguerridas y muy religiosas. Se
llamaba Rivat Gabriel. Él tenía tres hermanos y tres hermanas educadas muy
cristianamente. Yo sé todo eso por otros hermanos muy dignos de fe”. |
(TITUS Frater, SUMM, 130): “Le
P. Champagnat lui fit le catéchisme. Il avait distingué cet enfant dès leur
première rencontre. La piété du petit Gabriel était très grande.” |
(TITUS Frater, SUMM, 130): “Le
P. Champagnat le enseñó el catecismo.
Él se había fijado particularmente en este niño desde su primer
encuentro. La
piedad |
(TITUS Frater, SUMM, 140): Il
fit sa 1.re Communion à 10 ans. Je en sais rien de bien particulier. Sa
vocation remonte à sa première Communion, et sans doute sous la direction du
P. Champagnat.” |
(TITUS Frater,
SUMM, 140): Él Hizo su Primera Comunión a la edad de 10 años. Ignoro todo lo
bueno sobre el particular. Su vocación sobre pasa a su primera comunión, y
sin duda bajo la dirección del P. Champagnat.” |
(VERISSIMUS Frater, SUMM,
143): “Je crois que le F. François est né en 1809 ou 1810. Il est né à
Lavalla. Je suis allé deux fois chez lui, dans sa famille. Son père
s’appelait Rivat. Ses parents étaient de petits cultivateurs, propriétaires,
très religieux, surtout la mère. Le F. François avait des frères et des
soeurs. Un de ses frères fut prêtre. Je sais tout cela pour l’avoir vu et
entendu.” |
(VERISSIMUS Frater,
SUMM, 143): “Creo que el Hno. Francisco nació en 1809 ó 1810. Nació en
Lavalla. Fui dos veces a su casa, con su familia. Su padre se llamaba Rivat. Sus
padres eran pequeños cultivadores, propietarios, muy religiosos, sobre todo
la mamá. El Hno. Francisco tenía hermanos y hermanas. Uno de sus hermanos fue
sacerdote. Yo se todo esto
por haber visto y oído. |
(VERISSIMUS Frater, SUMM,
143): “Je sais que le P. Champagnat, vicaire à Lavalla, fut son maître en
religion, et le Frère François fut élève docile, très zélé pour s’instruire,
pieux.” |
(VERISSIMUS Frater,
Umm, 143): “ Yo sé que el
P. Champagnat, Vicario en Lavalla, Fue su maestro de religión, y que el Hno. Francisco
fue alumno dócil, muy celoso para dejarse instruir, piadoso” |
(RENATUS Frater, SUMM, 150):
“Je sais que le F. François est né à Lavalla. Ses parents étaient des
cultivateurs, excellents chrétiens, ayant plusieurs enfants. Je sais cela
surtout par la tradition des Frères.” |
(RENATUS Frater,
SUMM, 150: “Yo sé que el Hno. Francisco nació en Lavalla. Sus padres eran
agricultores, excelentes cristianos, tuvieron varios hijos. Yo sé todo esto
sobre todo por la tradición de los Hermanos” |
(RENATUS Frater, SUMM, 150):
“Le P. Champagnat était vicaire à Lavalla lorsque le F. François était tout
jeune: il lui enseigna le catéchisme. Le F. François se mit sous la direction
du P. Champagnat, et sa pieuse mère en fut très heureuse.” |
(RENATUS Frater,
SUMM, 150): “El Padre Champagnat era vicario en Lavalla cuando el Hno. Francisco
era muy joven: él le enseñó el catecismo. El Hno. Francisco se puso bajo la
dirección del P. Champagnat, y su piadosa madre se alegró mucho de ello” |
(ARCHIPPUS Frater, SUMM, 165):
“Je crois que le F. François est né en 1808. J’ai oublié le nom de son
village. Je sais que ses parents étaient très religieux. Sa mère le consacra,
le jour de sa naissance, à la Ste Vierge. Je en doute pas que sa 1.re
éducation à été très pieuse. Je l’ai entendu dire
surtout par des frères de la communauté, dont je connais la sincérité. Je le
sais aussi par les biographies.” |
(ARCHIPPUS Frater,
SUMM, 165): ”Creo que el Hno. Francisco nació en
1808. He olvidado el nombre de su pueblecito. Sé que sus padres eran muy
religiosos. Su madre lo consagró el día de su nacimiento, a la Santísima
Virgen. Dudo que su primera educación haya sido muy piadosa. Yo he escuchado
decir sobre todo de los hermanos de la comunidad, de los cuales conozco su
sinceridad. Lo
sé también por las biografías |
(ARCHIPPUS Frater, SUMM, 165):
“Je sais que c’est le P. Champagnat qui a instruit le Frère François, était
vicaire à Lavalla. Le F. François annonçait déjà des vertus très grandes. Il
était d’une piété très remarquable, d’après ce que j’ai entendu dire, par le
F. Jean Baptiste.” |
(ARCHIPPUS Frater,
SUMM, 165) “Yo sé que fue el Padre Champagnat quien instruyó al Hermanos
Francisco, era vicario en Lavalla. El H. Francisco dejaba traslucir ya para ese entonces grandes virtudes. Era de una piedad muy
notable, según lo que yo le escuché decir al H. Juan Bautista” |
(ARCHIPPUS Frater, SUMM, 166):
“Je crois qu’il fit sa première communion vers 10 ans, plus tôt que
d’habitude. Je n’ai rien entendu dire de particulier sur cet acte. Mais je
sais qu’à cette époque le P. Champagnat lui parlait de sa vocation. Ses
parents furent très heureux de donner leur fils au P. Champagnat.” |
(ARCHIPUS Frater,
166): “Yo creo que él hizo su primera comunión hacia los diez años, antes de
lo que se acostumbraba. Yo no escuché decir nada de particular respecto a
este acto. Pero yo sé que el Padre Champagnat le hablaba de su vocación. Sus
padres fueron muy felices al ceder su hijo al Padre Champagnat.” |