FISGONEO



CARBERTO

30 de diciembre de 2000

Extranjerismos impertinentes ¡ Qué gallo !


Explicación: He echado mano de algunas columnas viajas (1997). De verdad esos gazapos , persisten y justifican comentarlos actuales pues como el Jonny Walker ¡" siguen tan campantes" !

CITO: Sociales 12-06-97.. Falleció en Portugal Marcelino Valencia Lora.. le sobrevive.....hija del ciudadano portuguéz Daniel Brito e Cunha.

COMENTO:.El gentilicio correcto, de los nacidos en Portugal es portugués (singular) y portugueses (plural). Y otro jaloncito de orejitas, , en caso de existir portuguéz, no llevaría tilde.

CITO: Sucesos 1O-06-97.. :" ya que una de las balas que le ingresó en su pierna atravezó la vena femoral.

COMENTO: Al estar hablando de una persona determinada, cuyo nombre se conoce y se cita, expresar su pierna en lugar de la pierna, es inoficioso, pues esa pierna es la suya y no la de ningún otro paciente Y otro comentario pedrero. El vocablo "atravesar" está con formado por "a" y "través". Escribirlo "atravezar", es un error. ¿...?.., que no catalogo. Los lectores con toda libertad escogen el adjetivo calificativo, apropiado.

CITO: Balcón. Occidente. 24-06-97. Pág. A5.Jorge Vélez Pineda . respecto al impasse, debo manifestar que si existían problemas telefónicos.... Se refería sin ambage alguno a la vía férrea y la carretera.

COMENTO: Quiero hacerle, a mi apreciado pariente político, dos comentarios sencillos. Es impasse un galicismo que se debe desterrar, de una vez por todas. No es por dármelas de erudito, pero el Español, posee una rica mina de sinónimos o equivalentes de variada intensidad y legitimidad para eliminar a "impasse". Desde problema, pasando por crisis, atolladero, hasta lio, embrollo etc. etc laberinto y el afectado callejón sin salida, que aconsejan todos los diccionarios de Dudas e Incorrecciones del Lenguaje.. Escojan los que me lean el que más se acomode a su propio gusto. Ambage es un vocablo que se presta para gramatiquear un poco.: primero, porque que tiene la particularidad de que sólo se usa en plural: "ambages". La locución "sin ambages" , comodín, del que se valen los poetas, expresa la idea de "sin rodeos de palabras o circunloquios", mejor dicho al grano, sin nada de cháchara, ni farfolla". Y por estar hablando de gramatiquerías, se redujo el espacio para explicar la razón de un título de hoy: ¡ Qué Gallo.!

La columna de ese año 1997, la remataba con una décima dedicada al padre Gallo, cuando no se sabía si aceptaba o renunciaba la postulación a la Alcaldía de Cali Hoy la transcribo para rematar este Fisgoneo.

Que Gallo ya no se lanza
a luchar por la Alcaldía
es la noticia del día
y es en serio, no es en chanza.
¡ Se libró de la sin fianza 1
Tenía millares de votos
electores, no ignotos.
Pero este gallo tapao
olvida, que ha cacareao
¿siempre, entre fieles devotos?




1