FISGONEO



CARBERTO

Occidente, Cali 17 de abril de 1999, Página 4A

HOY DESDE BOGOTÁ Y CÚCUTA , Y DESPUÉS...



CITO : El Tiempo. 11-04-99. Pág. 8A. Actualidad. "Ya no eran sólo las organizaciones no gubernamentales las que le habrían una suerte de expediente público sobre su supuesto apoyo a grupos de justicia privada.

COMENTO :. Por mucha libertad que se quiera apropiar el autor o justificación que invoque quien digitó el escrito, el verbo "abrir", nunca se puede escribir, en ninguna de sus formas verbales con "h". El habrían al que arriba me he referido es un imperdonable por no decir que punible garrafal error. Mejor dicho una embarrada monumental.

CITO : Revista SAM No. 183 Abril 1999. Pág. 76. Agradecemos su preferencia. ¿ Cada cuánto recibo mi extracto de cuenta Avianca Plus ? Respuesta. Nuestras pasajeros frecuentes miembros del programa Avianca Plus reciben su estracto de cuenta cada dos meses.

COMENTO : Puede existir diferencia entre el extracto que solicite un cliente de Avianca Plus, y el estracto que le envía la empresa Avianca, ¿pregunto yo ?. No lo creo, pues uno y otro deben ser el mismo extracto. Cualquier lector que se deleite con la lectura de la Revista Sam y lea tal estracto, estará expuesto a sentir emergencia gramatical en pleno vuelo como me sucedió a mí. Una revisión cuidadosa antes de despegar, es también obligación primordial para lo que se escriba. Al no hacerlo ocurre, como en este caso un grave accidente gramatical.

CITO : La Opinión. Cúcuta. 15-04-99. Pág.3a. Gonzalo Arenas Hernández. "Pero no es sólo el obrero o el albañil los únicos afectados en este caso".

COMENTO : Sin lugar a duda alguna, en la frase citada, existe un error de concordancia.. Se observa con toda claridad que el sujeto principal es : el obrero y el albañil. La conjunción "o" toma, en la frase aludida, el carácter de copulativa. Un vuelco dado, invirtiendo los elementos que componen el pensamiento que quiere manifestar el autor, ratifica mi pensar : "Pero los únicos afectados no son sólo en este caso el obrero o el albañil ": . Explico..." Y la razón es evidente, El verbo debió expresarse en plural : "son".

CITO :El Espectador. 7-04-99.Microlingotes. Pág. 3A. "Apoyar es ayudar moralmente a un pollo. COMENTO : Esta cita conforma con otras cinco, una columna MICRO-LINGOTES, en la que con el fino humor que le es característico a su autor, (creo que es Oskar Alarcón") , deleita a sus lectores con ingeniosas definiciones. Cito una de ellas :Amputar, " es cortar un miembro a una mujer de la calle ", perfecto el juego de palabras. Aplausos. Pero en la cita arriba transcrita, le falló el "poyo" gramatical. Cosa una es " poyo" y una otra diferente, " pollo". O será que existiendo el verbo "empollar", quiso el autor procrear el verbo " apollar". Me gustaría saberlo.

NOTA FINAL: Hacía días que esta columna no la remataba con versitos. Estoy seguro de que los que andan metidos entre los códigos, le expriman todo el mensaje conceptual que encierran los que abajo copio. Desconozco al autor y no es precisamente el amigo que en Cúcuta me dejó conocer el texto. He aquí el soneto.


Poesía Jurídica. AMOR LITIGIOSO .

Una acción posesoria yo entablara
para probar, con alegatos sabios
tranquila posesión sobre tus labios
y derecho real sobre tu cara.

Sé que costumbre inmemorial me ampara
y que son rescindibles tus agravios ;
pero al decir de Ulpiano y de los sabios,
perdiera el juicio si tu amor ganara.

Responde a mi demanda dolorida
y reanuda la audiencia suspendida
cuando iba a secuestrarte el primero beso.

Que prescribió la acción has pretendido,
pero el mío es derecho ya adquirido,
como consta en las actas del proceso.




1