Die Partizipien (The participles)

Es gibt im Englischen wie auch im Deutschen zwei Partizipien.


Das Partizip Präsens

The present participle

Bildung

Das Present Participle entspricht dem deutschen Partizip Präsens (Endung -end, z.B. übend). Im Englischen wird es gebildet, indem an den Infinitiv die Endung -ing anghängt:

playing children - spielende Kinder
a fascinating idea - eine faszinierende Idee


Das Partizip Perfekt

The past participle

Bildung

Das Past Participle entspricht dem deutschen Partizip Perfekt (z.B. gefahren, gespielt). Im Englischen wird es bei regelmäßigen Verben gebildet, indem an den Infinitiv die Endung -ed anghängt:

injured people - verletzte Leute
mixed feelings - gemischte Gefühle

Unregelmäßige Verben haben eigene Formen, die man lernen muß, z.B. written (von write), paid (von pay), hurt (von hurt).

the lost money - das verlorene Geld
a stolen car - ein gestohlenes Auto


Unterscheidung der Partizipien

Im Satzzusammenhang findet man sehr schnell heraus, ob man im Deutschen das Partizip Präsens oder Perfekt benutzen würde. Man erkennt das Partizip Präsens an der Endung -end. Dementsprechend benutzt man das present partiple. Paßt dies nicht, benutzt man das past participle.

Hier ein Beispiel:
The (grow) number of murders made them worry.

Man übersetzt den ganzen Satz und weiß dann, daß es ... die wachsende Anzahl (nicht die gewachsene Anzahl) ... heißt und entdeckt die Endung -end. Deshalb benutzt man das present participle und setzt growing ein.

The growing number of murders ...

Hier ein weiterer Beispielsatz:
I was really lucky as my (steal) bike was found and brought back to me by the police.

Auch hier übersetzt man den ganzen Satz und weiß, daß es wie folgt heißt:
... mein gestohlenes Fahrrad (nicht mein stehlendes Fahrrad) ...

Hier gibt es keine Endung -end und deshalb benutzt man das past participle und man setzt stolen ein.


Übungsaufgaben zur Unterscheidung beider Partizipien


Die Stellung des Partizips

Das Partizip kann vor oder nach dem dazugehörigen Bezugswort stehen:


Übungsaufgaben zur Stellung des Partizips


Umformen von Relativsätzen in Partizipialkonstruktionen

Hier ein Beispiel:

I laughed at the boy who was running to the bus.

boy ist Bezugswort
Der Relativsatz ist who was running to the bus
who ist Relativpronomen
was running ist Prädikat
to the bus ist die Erweiterung

Um einen solchen Relativsatz in eine Partizipialkonstruktion umzuformen, wird das Prädikat in ein Partizip umgeformt (was running -> Infinitiv: run -> rennend oder gerannt? present oder past participle? rennende Junge! -> running) Dann wird entschieden, ob das Partizip vor oder nach dem Bezugswort steht (3 Wörter -> nach dem Bezugswort -> the boy running). Dabei lasse ich dann das Relativpronomen weg und der Satz heißt dann:

I laughed at the boy running to the bus.

Dies trifft für beide Partizipien zu:

The picture that was stolen from a museum appeared again in a private collection.

Dieser Satz wird wie folgt umgeformt:

The picture stolen from a museaum appeared again in a private collection.

Natürlich kann das Partizip wie oben schon beschrieben, vor dem Bezugswort stehen:

The picture that was stolen appeared again in a private collection.

The stolen picture appeared again in a private collection.


Übungsaufgaben für das Umformen von Relativsätzen in Partizipialkonstruktionen


Zurück zum Index

1