Hymns
To Agni, Rig Veda Samhita 7 Hymn 3
The mortal
who longs for the Godhead shall take up his home with
thee, O Fire, he is born into the Truth and a guardian
of the Truth and comes to thy wide Light, -he in whom
thou being Varuna takest with Mitra a common delight and
thou guardest that mortal, O God by thy casting away from
him of evil.
He has
sacrificed with sacrifices, he has achieved his labor
by his works, he has given to the Fire whose boons grew
ever in opulence. And so there befalls him not the turning
away of the Glorious Ones; evil comes not to him nor the
insolence of the adversary.
Faultless
is thy seeing like the sun's; terrible marches thy thought
when blazing with light thou neighest aloud like force
of battle. This Fire was born in the pleasant woodland
and is a rapturous dweller somewhere in the night.
Fiery-sharp
is his march and great his body, - he is like a horse
that eats and champs with his mouth: he casts his tongue
like an axe to every side, like a smelter he melts the
log that he burns.
He sets
like an archer his shaft for the shooting, he sharpens
his powers of light like an edge of steel. He is the traveler
of the night with rich rapid movements; he has thighs
of swift motion and is like a bird that settles on a tree.
This
friendly Light is like a singer of the word and clothes
himself with the Rays, he rhapsodizes with his flame.
This is the shining One who journeys by night and by day
to the Gods, the shining Immortal who journeys through
the day to the Gods.
The cry
of him is like the voice of ordaining Heaven;1 he is the
shining Bull that bellows aloud in the growths of the
forest. He goes with his light and his race and his running
and fills Earth and Heaven with his riches; they are like
wives happy in their spouse.
He flashes
like the lightning with his own proper strength, his own
founding and helpful illuminations. As if heaven's craftsman
he has fashioned the army of the Life-Gods and lightens
ablaze in his exultant speed.
Original
Sanskrit Text
agn¡ü vo devám agn¡bhiþ
saj¢ùà yájiùñhaü
dåtám adhvar kçõudhvam
|
y¢ mártyeùu n¡dhruvir çtµvà
tápurmårdhà ghçtµnnaþ
pàvakáþ ||
pr¢thad á÷vo ná yávase
'viùyán yadµ maháþ saüváraõàd
vy ásthàt |
µd asya vµto ánu vàti ÷oc¡r
ádha sma te vrájanaü kçùõám
asti ||
£d yásya te návajàtasya vÆùõ¢
'gne cáranty ajárà idhànµþ
|
áchà dyµm aruù¢ dhåmá
eti sáü dåt¢ agna ·yase
h¡ devµn ||
v¡ yásya te pçthivyµm pµjo
á÷ret tçù£ yád
ánnà samávçkta jámbhaiþ
|
sneva sçùñµ prásitiù
ña eti yávaü ná dasma juhv¶
vivekùi ||
tám ¡d doùµ tám uùási
yáviùñham agn¡m átyaü
ná marjayanta náraþ |
ni÷¡÷ànà átithim
asya y¢nau dãdµya ÷oc¡r
µhutasya vÆùõaþ ||
susaüdÆk te svanãka prátãkaü
v¡ yád rukm¢ ná r¢casa upàk
|
div¢ ná te tanyat£r eti ÷£ùma÷
citr¢ ná s½raþ práti cakùi
bhàn£m ||
yáthà vaþ svµhàgnáye
dµ÷ema pár·×àbhir
ghçtávadbhi÷ ca havya¡þ
|
tbhir no agne ámitair máhobhiþ
÷atám pårbh¡r µyasãbhir
n¡ pàhi ||
yµ và te sánti dà÷£ùe
ádhçùñà g¡ro
và yµbhir nçvátãr uruùyµþ
|
tµbhir naþ såno sahaso n¡ pàhi
smát sår·¤ jaritϤ
jàtavedaþ ||
n¡r yát påtva svádhitiþ
÷£cir gµt sváyà kçpµ
tanv¶ r¢camànaþ |
µ y¢ màtr¢r u÷nyo
jániùña devayájyàya
sukrátuþ pàvakáþ ||
etµ no agne sa£bhagà didãhy
ápi krátuü suctasaü vatema
|
v¡÷và stotÆbhyo gçõat
ca santu yåyám pàta svast¡bhiþ
sádà naþ ||