PROPOSTAS DE BANDEIRAS
DO ANDRÉ SERRANHO

FLAG PROPOSALS
OF ANDRÉ SERRANHO

[ Portugal ] [ Lusovex ] [ Bosna i Hercegovina ] [ Vale de Santarém ]


COMISSÕES DE COORDENAÇÃO REGIONAL DE PORTUGAL


PORTUGUESE REGIONAL COORDINATION COMMISSIONS

ALENTEJO

ALENTEJO

CCR Alentejo
Conhecido como celeiro de Portugal, o Alentejo espera (im)pacientemente a construção da Barragem do Alqueva, que se tornou um ícone local, um sinónimo de esperança.
É que, aproveitando a água do rio Guadiana, espera-se que ela transforme esta região em zona de regadio, trazendo prosperidade económica ao mesmo tempo que se tenta inverter a desertificação da área.
Assim, o campo amarelo representa o cereal, a faixa azul o Guadiana, e a estrela a Barragem, espalhando a água pelos campos.
Known as the barn of Portugal, Alentejo waits (im)patiently the building of the Alqueva Dam, which became a local icon, a synonym of hope. Using the water from the Guadiana river, it is hoped that it will transform this region in irrigated zone, bringing economic prosperity at the same time that it is attempted to invert the desertification of the area.
Thus, the yellow field stands for the cereal, the blue ribbon for the Guadiana, and the star for the Dam, spreading the water over the fields.
CENTRO

CENTRO

CCR Centro
  A base é vermelho sobre verde, para simbolizar o norte industrial e o sul agrícola desta região.
A faixa horizontal representa o rio Mondego. Nasce na Serra da Estrela, representadas pelo triângulo castanho. A estrela vem do nome da Serra, e é branca por ser o único sítio do país onde neva regularmente. o rio corre para o Atlântico (faixa vertical), recurso natural desde sempre usado para a pesca e turismo, passando pela cidade de Coimbra, a negro pelas capas dos estudantes da sua famosa Universidade.
The overall background is red over green, to symbolise the industrial north and the agricultural south of this region.
The horizontal stripe stands for the Mondego river. It comes from the Estrela (Star) mountains, represented by the brown triangle. The star stands for the name of the mountains, and is white for it is the only place in Portugal where it snows regularly. The river runs into the Atlantic (vertical stripe), natural resource used for fishery and tourism, while crossing the city of Coimbra, in the black for the students' capes of for its famous University.
LISBOA E VALE DO TEJO

LISBOA E VALE DO TEJO

CCR Lisboa e Vale do Tejo
O verde representa os férteis campos ribatejanos, atravessados pelo rio Tejo na forma de uma banda azul, que termina no Atlântico, a pala azul. A sua representação impõe-se pela importância no passado (daqui se partiu para os Descobrimentos) e no presente/futuro (pelo turismo que se desenvolveu na costa desta região de Norte a Sul).
A área motropolitana de Lisboa é representada pelo círculo vermelho, bordeando o estuário do Tejo.
The green stands for the fertile fields of Ribatejo, crossed by the river tagus in form of a blue band, which finishes in the Atlantic, the blue pale. Its representation is imposed by its importance in the past (the Discoveries started from here) and in the present/future (for the tourism that developed in the shores of this region from North to South).
The metropolitan area of Lisboa is representaed by the red circle, bordering the Tagus estuary.

LUSOVEX

Proposta 01 Proposal 01

LV prop01

A esfera armilar representa o Mundo, assente sobre o azul do mar, fazendo a ligação aos Descobrimentos, afinal, quando a língua portuguesa se começou a espalhar, precisamente por via marítima.
As cores remetem para as bandeiras dos países lusófonos, enquanto o branco, que une as bandas, representa a paz que une esses povos.
The armilliary sphere represents the World, over the blue of the sea, establishing the connection with the Discoveries, after all, the time when the Portuguese language started to spread, precisely by sea.
The colours are from the Portuguese-speaking countries flags, while the white, that unites the bands, stands for the peace that unites those people.
Proposta 02 Proposal 02

LV prop02

O significado dos elementos é o mesmo do anterior.
O desenho quer enfatizar a importância dos Descobrimentos (esfera) no mundo desconhecido (negro), e do mar como veículo de propagação da língua portuguesa pelo elemento piscícola formado pelas letras L e V (de Luso + Vex).
The meaning of the elements is the same as above.
The design was meant to stress the importance of the Discoveries (sphere) on the unknown (black) world, and of the sea in the spreading of the Portuguese language by the fish-shaped element that is formed by the letters L and V (for Luso + Vex).
Proposta 03 Proposal 03

LV prop03

Como se pode depreender, a base deste desenho é a proposta 2.
Além da mudança na disposição dos elementos, este desenho foi pensado para ser exibido ao alto, onde advém uma forma humana.
As it can be noticed, this design was based on proposal 2.
Apart form the changes in the layout, this design was thought to be displayed vertically, where a human shape arises.
Proposta 04 Proposal 04

LV prop04

Esta proposta é a mais simplista, talvez a menos inspirada, com certeza a mais sujeita a interpretações erróneas.
Isto porque pode ser entendida como dirigida apenas a Portugal e/ou Brasil, ou pior, como bandeira neo-colonialista, visto existir bandeira semelhante para um grupo de extrema-direita.
Seja como for, aqui está, o povo que decida.
This proposal is the more simple, maybe the less inspired, surely the most likely to be misinterpreted.
This because it can be understood as directed only to Portugal and/or Brasil, or worse, as a neo-colonialist flags, for there is a similar flag for a extreme-right wing group.
Anyway, it is here, let the people decide.
Proposta 05 Proposal 05

LV prop05

Variantes Variants

LV prop05a LV prop05b
LV prop05c LV prop05d
LV prop05e LV prop05f

A intenção foi criar um desenho atractivo a partir das letras L e V.
As cores provêm das bandeiras dos países lusófonos.
The intention was to create an atractive design from the letters L and V.
The colours come from the Portuguese-speaking countries flags.
Proposta 06 Proposal 06

LV prop06

Das partições das bandeiras municipais portuguesas extrapolei:
4 para vila, 8 para cidade, 16 para região, 32 para país, 64 para mundo, com cores das bandeiras dos países lusófonos.
From the partitions of the Portuguese municipal flags, I extrapolated:
4 to town, 8 to city, 16 for region, 32 for country, 64 for world, with colours from the Portuguese-speaking countries flags.

BOSNA I HERCEGOVINA

Proposta 01 Proposal 01

BiH prop01

O campo "azul da ONU" representa a organização que suportou a criação e tenta manter a unidade do país.
No centro as cores associadas com as comunidades (tribos?) do país dentro do símbolo da Paz dos anos 60 (NÃO a Mercedes-Benz) delineado a branco para reforçar a ideia da paz.
The UN-blue field stands for the organisation who supported the creation and strives to keep te country united.
In the centre, the colours associated with the communities (tribes?) of the country inside the device reminding the Peace symbol of the 60's (NOT Mercedes-Benz) lined in white to reinforce the idea of peace.
Proposta 02 Proposal 02

BiH prop02

Mais uma vez as cores associadas com as comunidades dispostas em triângulos convergentes, com um triângulo suplementar à tralha pela paz. Again the colours associated with the communities placed as converging triangles, with a suplementar white triangle on the hoist for peace.
Proposta 03 e varianteProposal 03 and variant

BiH prop03 BiH prop03

Desta vez, as cores estão dispostas na típica tribanda eslava.
A fimbriação a branco relembra a paz que deve existir entre os povos.
O dentilhado à tralha lembra o perfil montanhoso do país.
This time the cores are placed in the typical slavic triband.
The white fimbriations reminds the peace that must exist between the peoples.
The saw-like design on the hoist is a reminder of the mountainous profile of the country.
Proposta 04 e variantes Proposal 04 and variants

BiH prop04

BiH prop04f BiH prop04a BiH prop04b
BiH prop04e BiH prop04d BiH prop04c

Combinação das bandeiras dos três povos. Combination of the flags of the three peoples.
Proposta 05 e varianteProposal 05 and variant

BiH prop05

Combinação da tribanda eslava (ainda) não usada. Combination of the slavic triband not (yet) in use.

VALE DE SANTARÉM

A próxima ligação levá-lo-à à página de propostas do sítio do "Netvale", que contempla igualmente propostas de outras entidades.
Para retornar a esta página de seguida, por favor clique no botão "VOLTAR" ("BACK") do seu browser.

PROSSEGUIR
The next link will take you to the "Proposals" page of the "NetVale" site, which features also proposals from other entities.
In order to return to this page afterwards, please click on the "BACK" button of your browser.

PROCEED

Vexila Bezanica 1