1 EPEIDÊPER POLLOI epecheirêsan anataxasthai diêgêsin peri tôn peplêrophorêmenôn en hêmin pragmatôn, 2 kathôs paredosan hêmin hoi ap' archês autoptai kai hupêretai genomenoi tou logou, 3 edoxe kamoi parêkolouthêkoti anôthen pasin akribôs kathexês soi grapsai, kratiste Theophile, 4 hina epignôis peri hôn katêchêthês logôn tên asphaleian. 5 EGENETO en tais hêmerais Hêrôidou basileôs tês Ioudaias hiereus tis onomati Zacharias ex ephêmerias Abia, kai gunê autôi ek tôn thugaterôn Aarôn, kai to onoma autês Eleisabet. 6 êsan de dikaioi amphoteroi enantion tou theou, poreuomenoi en pasais tais entolais kai dikaiômasin tou kuriou amemptoi. 7 kai ouk ên autois teknon, kathoti ên (hê) Eleisabet steira, kai amphoteroi probebêkotes en tais hêmerais autôn êsan. 8 Egeneto de en tôi hierateuein auton en têi taxei tês ephêmerias autou 9 enanti tou theou kata to ethos tês hieratias elache tou thumiasai eiselthôn eis ton naon tou kuriou, 10 kai pan to plêthos ên tou laou proseuchomenon exô têi hôrai tou thumiamatos: 11 ôphthê de autôi angelos Kuriou hestôs ek dexiôn tou thusiastêriou tou thumiamatos. 12 kai etarachthê Zacharias idôn, kai phobos epepesen ep' auton. 13 eipen de pros auton ho angelos Mê phobou, Zacharia, dioti eisêkousthê hê deêsis sou, kai hê gunê sou Eleisabet gennêsei huion soi, 14 kai kaleseis to onoma autou Iôanên: kai estai chara soi kai agalliasis, kai polloi epi têi genesei autou charêsontai: estai gar megas enôpion Kuriou, 15 kai oinon kai sikera ou mê piêi, kai pneumatos hagiou plêsthêsetai eti ek koilias mêtros autou, 16 kai pollous tôn huiôn Israêl 17 epistrepsei epi Kurion ton theon autôn: kai autos proeleusetai enôpion autou en pneumati kai dunamei Êleia, epistrepsai kardias paterôn epi tekna kai apeitheis en phronêsei dikaiôn, hetoimasai Kuriôi laon kateskeuasmenon. 18 kai eipen Zacharias pros ton angelon Kata ti gnôsomai touto; egô gar eimi presbutês kai hê gunê mou probebêkuia en tais hêmerais autês. 19 kai apokritheis ho angelos eipen autôi Egô eimi Gabriêl ho parestêkôs enôpion tou theou, kai apestalên lalêsai pros se kai euangelisasthai 20 soi tauta: kai idou esêi siôpôn kai mê dunamenos lalêsai achri hês hêmeras genêtai tauta, anth' hôn ouk episteusas tois logois mou, hoitines plêrôthêsontai eis ton kairon autôn. 21 kai ên ho laos prosdokôn ton Zacharian, kai ethaumazon en tôi chronizein en tôi naôi auton. 22 exelthôn de ouk edunato lalêsai autois, kai epegnôsan hoti optasian heôraken en tôi naôi: kai autos ên dianeuôn autois, kai diemenen kôphos. 23 Kai egeneto hôs eplêsthêsan hai hêmerai tês leitourgias autou, apêlthen eis ton oikon autou. 24 Meta de tautas tas hêmeras sunelaben Eleisabet hê gunê autou: kai periekruben heautên mênas pente, 25 legousa hoti Houtôs moi pepoiêken Kurios en hêmerais hais epeiden aphelein oneidos mou en anthrôpois. 26 En de tôi mêni tôi hektôi apestalê ho angelos Gabriêl apo tou theou eis polin tês Galilaias hêi onoma Nazaret 27 pros parthenon emnêsteumenên andri hôi onoma Iôsêph ex oikou Daueid, kai to onoma tês parthenou Mariam. 28 kai eiselthôn pros autên eipen Chaire, kecharitômenê, ho kurios meta sou. 29 hê de epi tôi logôi dietarachthê kai dielogizeto potapos eiê ho aspasmos houtos. 30 kai eipen ho angelos autêi Mê phobou, Mariam, heures gar charin para tôi theôi: 31 kai idou sullêmpsêi en gastri kai texêi huion, kai kaleseis to onoma autou Iêsoun. 32 houtos estai megas kai huios Hupsistou klêthêsetai, kai dôsei autôi Kurios ho theos ton thronon Daueid tou patros autou, 33 kai basileusei epi ton oikon Iakôb eis tous aiônas, kai tês basileias autou ouk estai telos. 34 eipen de Mariam pros ton angelon Pôs estai touto, 35 epei andra ou ginôskô; kai apokritheis ho angelos eipen autêi Pneuma hagion epeleusetai epi se, kai dunamis Hupsistou episkiasei soi: dio kai to gennô 36 menon hagion klêthêsetai, huios theou: kai idou Eleisabet hê sungenis sou kai autê suneilêphen huion en gêrei autês, kai houtos mên hektos estin autêi têi kaloumenêi steirai: 37 hoti ouk adunatêsei para tou theou pan rhêma. eipen de 38 Mariam Idou hê doulê Kuriou: genoito moi kata to rhêma sou. 39 kai apêlthen ap' autês ho angelos. Anastasa de Mariam en tais hêmerais tautais eporeuthê eis tên orinên meta spoudês eis polin Iouda, 40 kai eisêlthen eis ton oikon Zachariou kai êspasato tên Eleisabet. 41 kai egeneto hôs êkousen ton aspasmon tês Marias hê Eleisabet, eskirtêsen to brephos en têi koiliai autês, kai eplêsthê pneumatos hagiou hê Eleisabet, 42 kai anephônêsen kraugêi megalêi kai eipen Eulogêmenê su en gunaixin, kai eulogêmenos ho karpos tês koilias sou. 43 kai pothen moi touto hina elthêi hê mêtêr tou kuriou mou pros eme; 44 idou gar hôs egeneto hê phônê tou aspasmou sou eis ta ôta mou, eskirtêsen en agalliasei to brephos en têi koiliai mou. 45 kai makaria hê pisteusasa hoti estai teleiôsis tois lelalêmenois autêi para Kuriou. 46 Kai eipen Mariam Megalunei hê psuchê mou ton kurion, 47 kai êgalliasen to pneuma mou epi tôi theôi tôi sôtêri mou: 48 hoti epeblepsen epi tên tapeinôsin tês doulês autou, idou gar apo tou nun makariousin me pasai hai geneai: 49 hoti epoiêsen moi megala ho dunatos, kai hagion to onoma autou, 50 kai to eleos autou eis geneas kai geneas tois phoboumenois auton. 51 Epoiêsen kratos en brachioni autou, dieskorpisen huperêphanous dianoiai kardias autôn: 52 katheilen dunastas apo thronôn kai hupsôsen tapeinous, 53 peinôntas eneplêsen agathôn kai ploutountas exapesteilen kenous. 54 antelabeto Israêl paidos autou, mnêsthênai eleous, 55 kathôs elalêsen pros tous pateras hêmôn, tôi Abraam kai tôi spermati autou eis ton aiôna. 56 Emeinen de Mariam sun autêi hôs mênas treis, kai hupestrepsen eis ton oikon autês. 57 Têi de Eleisabet eplêsthê ho chronos tou tekein autên, kai egennêsen huion. 58 kai êkousan hoi perioikoi kai hoi sungeneis autês hoti emegalunen Kurios to eleos autou met' autês, kai sunechairon autêi. 59 Kai egeneto en têi hêmerai têi ogdoêi êlthan peritemein to paidion, kai ekaloun auto epi tôi onomati tou patros autou Zacharian. 60 kai apokritheisa hê mêtêr autou eipen Ouchi, alla klêthêsetai Iôanês. 61 kai eipan pros autên hoti Oudeis estin ek tês sungeneias sou hos kaleitai tôi onomati toutôi. 62 eneneuon de tôi patri autou to ti an theloi kaleisthai auto. 63 kai aitêsas pinakidion egrapsen legôn Iôanês estin onoma autou. 64 kai ethaumasan pantes. aneôichthê de to stoma autou parachrêma kai hê glôssa autou, kai: elalei eulogôn ton theon. 65 Kai egeneto epi pantas phobos tous perioikountas autous, kai en holêi têi orinêi tês Ioudaias dielaleito panta ta rhêmata tauta, 66 kai ethento pantes hoi akousantes en têi kardiai autôn, legontes Ti ara to paidion touto estai; 67 kai gar cheir Kuriou ên met' autou. Kai Zacharias ho patêr autou eplêsthê pneumatos hagiou kai eprophêteusen legôn 68 Eulogêtos Kurios ho theos tou Israêl, hoti epeskepsato kai epoiêsen lutrôsin tôi laôi autou, 69 kai êgeiren keras sôtêrias hêmin en oikôi Daueid paidos autou, 70 kathôs elalêsen dia stomatos tôn hagiôn ap' aiônos prophêtôn autou, 71 sôtêrian ex echthrôn hêmôn kai ek cheiros pantôn tôn misountôn hêmas, 72 poiêsai eleos meta tôn paterôn hêmôn kai mnêsthênai diathêkês hagias autou, 73 horkon hon ômosen pros Abraam ton patera hêmôn, 74 tou dounai hêmin aphobôs ek cheiros echthrôn rhusthentas 75 latreuein autôi en hosiotêti kai dikaiosunêi enôpion autou pasais tais hêmerais hêmôn. 76 Kai su de, paidion, prophêtês Hupsistou klêthêsêi, proporeusêi gar enôpion Kuriou hetoimasai hodous autou, 77 tou dounai gnôsin sôtêrias tôi laôi autou en aphesei hamartiôn autôn, 78 dia splanchna eleous theou hêmôn, en hois episkepsetai hêmas anatolê ex hupsous, 79 epiphanai tois en skotei kai skiai thanatou kathêmenois, tou kateuthunai tous podas hêmôn eis hodon eirênês. 80 To de paidion êuxane kai ekrataiouto pneumati, kai ên en tais erêmois heôs êmeras anadeixeôs autou pros ton Israêl. |
1 quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem quae in nobis completae sunt rerum 2 sicut tradiderunt nobis qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt sermonis 3 visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile 4 ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem 5 fuit in diebus Herodis regis Iudaeae sacerdos quidam nomine Zaccharias de vice Abia et uxor illi de filiabus Aaron et nomen eius Elisabeth 6 erant autem iusti ambo ante Deum incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini sine querella 7 et non erat illis filius eo quod esset Elisabeth sterilis et ambo processissent in diebus suis 8 factum est autem cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum 9 secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit ut incensum poneret ingressus in templum Domini 10 et omnis multitudo erat populi orans foris hora incensi 11 apparuit autem illi angelus Domini stans a dextris altaris incensi 12 et Zaccharias turbatus est videns et timor inruit super eum 13 ait autem ad illum angelus ne timeas Zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius Iohannem 14 et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt 15 erit enim magnus coram Domino et vinum et sicera non bibet et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae 16 et multos filiorum Israhel convertet ad Dominum Deum ipsorum 17 et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Heliae ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum parare Domino plebem perfectam 18 et dixit Zaccharias ad angelum unde hoc sciam ego enim sum senex et uxor mea processit in diebus suis 19 et respondens angelus dixit ei ego sum Gabrihel qui adsto ante Deum et missus sum loqui ad te et haec tibi evangelizare 20 et ecce eris tacens et non poteris loqui usque in diem quo haec fiant pro eo quod non credidisti verbis meis quae implebuntur in tempore suo 21 et erat plebs expectans Zacchariam et mirabantur quod tardaret ipse in templo 22 egressus autem non poterat loqui ad illos et cognoverunt quod visionem vidisset in templo et ipse erat innuens illis et permansit mutus 23 et factum est ut impleti sunt dies officii eius abiit in domum suam 24 post hos autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens 25 quia sic mihi fecit Dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines 26 in mense autem sexto missus est angelus Gabrihel a Deo in civitatem Galilaeae cui nomen Nazareth 27 ad virginem desponsatam viro cui nomen erat Ioseph de domo David et nomen virginis Maria 28 et ingressus angelus ad eam dixit have gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus 29 quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio 30 et ait angelus ei ne timeas Maria invenisti enim gratiam apud Deum 31 ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum 32 hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius 33 et regnabit in domo Iacob in aeternum et regni eius non erit finis 34 dixit autem Maria ad angelum quomodo fiet istud quoniam virum non cognosco 35 et respondens angelus dixit ei Spiritus Sanctus superveniet in te et virtus Altissimi obumbrabit tibi ideoque et quod nascetur sanctum vocabitur Filius Dei 36 et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua et hic mensis est sextus illi quae vocatur sterilis 37 quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum 38 dixit autem Maria ecce ancilla Domini fiat mihi secundum verbum tuum et discessit ab illa angelus 39 exsurgens autem Maria in diebus illis abiit in montana cum festinatione in civitatem Iuda 40 et intravit in domum Zacchariae et salutavit Elisabeth 41 et factum est ut audivit salutationem Mariae Elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth 42 et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui 43 et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me 44 ecce enim ut facta est vox salutationis tuae in auribus meis exultavit in gaudio infans in utero meo 45 et beata quae credidit quoniam perficientur ea quae dicta sunt ei a Domino 46 et ait Maria magnificat anima mea Dominum 47 et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo 48 quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes 49 quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius 50 et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum 51 fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis sui 52 deposuit potentes de sede et exaltavit humiles 53 esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes 54 suscepit Israhel puerum suum memorari misericordiae 55 sicut locutus est ad patres nostros Abraham et semini eius in saecula 56 mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus et reversa est in domum suam 57 Elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filium 58 et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa et congratulabantur ei 59 et factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius Zacchariam 60 et respondens mater eius dixit nequaquam sed vocabitur Iohannes 61 et dixerunt ad illam quia nemo est in cognatione tua qui vocetur hoc nomine 62 innuebant autem patri eius quem vellet vocari eum 63 et postulans pugillarem scripsit dicens Iohannes est nomen eius et mirati sunt universi 64 apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens Deum 65 et factus est timor super omnes vicinos eorum et super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec 66 et posuerunt omnes qui audierant in corde suo dicentes quid putas puer iste erit etenim manus Domini erat cum illo 67 et Zaccharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens 68 benedictus Deus Israhel quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae 69 et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui 70 sicut locutus est per os sanctorum qui a saeculo sunt prophetarum eius 71 salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt nos 72 ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti 73 iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum 74 daturum se nobis ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati serviamus illi 75 in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris 76 et tu puer propheta Altissimi vocaberis praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius 77 ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum 78 per viscera misericordiae Dei nostri in quibus visitavit nos oriens ex alto 79 inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam pacis 80 puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad Israhel |