1 Epeidê eplêrôsen panta ta rhêmata autou eis tas akoas tou laou, eisêlthen eis Kapharnaoum. 2 Hekatontarchou de tinos doulos kakôs echôn êmellen teleutain, hos ên autôi entimos. 3 akousas de peri tou Iêsou apesteilen pros auton presbuterous tôn Ioudaiôn, erôtôn auton hopôs elthôn diasôsêi ton doulon autou. 4 hoi de paragenomenoi pros ton Iêsoun parekaloun auton spoudaiôs legontes hoti axios estin hôi parexêi touto, 5 agapai gar to ethnos hêmôn kai tên sunagôgên autos ôikodomêsen hêmin. 6 ho de Iêsous eporeueto sun autois. êdê de autou ou makran apechontos apo tês oikias epempsen philous ho hekatontarchês legôn autôi Kurie, mê skullou, ou gar 7 hikanos eimi hina hupo tên stegên mou eiselthêis: dio oude emauton êxiôsa pros se elthein: alla eipe logôi, kai 8 iathêtô ho pais mou: kai gar egô anthrôpos eimi hupo exousian tassomenos, echôn hup' emauton stratiôtas, kai legô toutôi Poreuthêti, kai poreuetai, kai allôi Erchou, kai erchetai, kai tôi doulôi mou Poiêson touto, kai poiei. 9 akousas de tauta ho Iêsous ethaumasen auton, kai strapheis tôi akolouthounti autôi ochlôi eipen Legô humin, oude en tôi Israêl tosautên pistin heuron. 10 kai hupostrepsantes eis ton oikon hoi pemphthentes heuron ton doulon hugiainonta. 11 Kai egeneto en tôi hexês eporeuthê eis polin kaloumenên Nain, kai suneporeuonto autôi hoi mathêtai autou kai ochlos polus. 12 hôs de êngisen têi pulêi tês poleôs, kai idou exekomizeto tethnêkôs monogenês huios têi mêtri autou, kai autê ên chêra, kai ochlos tês poleôs hikanos ên sun autêi. 13 kai idôn autên ho kurios esplanchnisthê ep' autêi kai eipen autêi Mê klaie. 14 kai proselthôn hêpsato tês sorou, hoi de bastazontes estêsan, kai eipen Neaniske , soi legô, egerthêti. 15 kai anekathisen ho nekros kai êrxato lalein, kai edôken auton têi mêtri autou. 16 Elaben de phobos pantas, kai edoxazon ton theon legontes hoti Prophêtês megas êgerthê en hêmin, kai hoti Epeskepsato ho theos ton laon autou. 17 kai exêlthen ho logos houtos en holêi têi Ioudaiai peri autou kai pasêi têi perichôrôi. 18 Kai apêngeilan Iôanei hoi mathêtai autou peri pantôn toutôn. 19 kai proskalesamenos duo tinas tôn mathêtôn autou ho Iôanês epempsen pros ton kurion legôn Su ei ho 20 erchomenos ê heteron prosdokômen; paragenomenoi de pros auton hoi andres eipan Iôanês ho baptistês apesteilen hêmas pros se legôn Su ei ho erchomenos ê allon prosdokômen; 21 en ekeinêi têi hôrai etherapeusen pollous apo nosôn kai mastigôn kai pneumatôn ponêrôn, kai tuphlois pollois echarisato blepein. 22 kai apokritheis eipen autois Poreuthentes apangeilate Iôanei ha eidete kai êkousate: tuphloi anablepousin, chôloi peripatousin, leproi katharizontai kai kôphoi akouousin, nekroi egeirontai, ptôchoi 23 euangelizontai: kai makarios estin hos ean mê skandalisthêi en emoi. 24 Apelthontôn de tôn angelôn Iôanou êrxato legein pros tous ochlous peri Iôanou Ti exêlthate eis tên erêmon theasasthai; kalamon hupo anemou 25 saleuomenon; alla ti exêlthate idein; anthrôpon en malakois himatiois êmphiesmenon; idou hoi en himatismôi endoxôi kai truphêi huparchontes en tois basileiois eisin. 26 alla ti exêlthate idein; prophêtên; nai, legô humin, kai perissoteron prophêtou. 27 houtos estin peri hou gegraptai Idou apostellô ton angelon mou pro prosôpou sou, hos kataskeuasei tên hodon sou emprosthen sou. 28 legô humin, meizôn en gennêtois gunaikôn Iôanou oudeis estin: ho de mikroteros en têi basileiai tou theou meizôn autou estin. 29 -- Kai pas ho laos akousas kai hoi telônai edikaiôsan ton theon, baptisthentes to baptisma Iôanou: 30 hoi de Pharisaioi kai hoi nomikoi tên boulên tou theou êthetêsan eis heautous, 31 mê baptisthentes hup' autou.-- Tini oun homoiôsô tous anthrôpous tês geneas tautês, kai tini eisin 32 homoioi; homoioi eisin paidiois tois en agorai kathêmenois kai prosphônousin allêlois, ha legei `Êulêsamen humin kai ouk ôrchêsasthe: ethrênêsamen kai ouk eklausate: 33 elêluthen gar Iôanês ho baptistês mê esthôn arton mête pinôn oinon, 34 kai legete Daimonion echei: elêluthen ho huios tou anthrôpou esthôn kai pinôn, kai legete Idou anthrôpos phagos kai oinopotês, philos telônôn kai hamartôlôn. 35 kai edikaiôthê hê sophia apo pantôn tôn teknôn autês. 36 Êrôta de tis auton tôn Pharisaiôn hina phagêi met' autou: kai eiselthôn eis ton oikon tou Pharisaiou kateklithê. Kai idou gunê hêtis ên en têi polei hamartôlos, 37 kai epignousa hoti katakeitai en têi oikiai tou Pharisaiou; komisasa 38 alabastron murou kai stasa opisô para tous podas autou klaiousa, tois dakrusin êrxato brechein tous podas autou kai tais thrixin tês kephalês autês exemassen, kai katephilei tous podas autou kai êleiphen tôi murôi. 39 Idôn de ho Pharisaios ho kalesas auton eipen en heautôi legôn Houtos ei ên (ho) prophêtês, eginôsken an tis kai potapê hê gunê hêtis haptetai autou, hoti hamartôlos estin. 40 kai apokritheis ho Iêsous eipen pros auton Simôn, echô soi ti eipein. ho de Didaskale, eipe, phêsin. 41 duo chreophiletai êsan danistêi tini: ho heis ôpheilen dênaria pentakosia, ho de heteros pentêkonta. 42 mê echontôn autôn apodounai amphoterois echarisato. tis oun autôn pleion 43 agapêsei auton; apokritheis Simôn eipen Hupolambanô hoti hôi to pleion echarisato. ho de eipen autôi Orthôs ekrinas. 44 kai strapheis pros tên gunaika tôi Simôni ephê Blepeis tautên tên gunaika; eisêlthon sou eis tên oikian, hudôr moi epi podas ouk edôkas: hautê de tois dakrusin ebrexen mou tous podas kai tais thrixin autês exemaxen. 45 philêma moi ouk edôkas: hautê de aph' hês eisêlthon ou dielipen kataphilousa mou tous podas. 46 elaiôi tên kephalên mou ouk êleipsas: hautê de murôi êleipsen tous podas mou. 47 hou charin, legô soi, apheôntai hai hamartiai autês hai pollai, hoti êgapêsen polu: hôi de oligon aphietai, oligon agapai. 48 eipen de autêi Apheôntai sou hai hamartiai. 49 kai êrxanto hoi sunanakeimenoi legein en heautois Tis 50 houtos estin hos kai hamartias aphiêsin; eipen de pros tên gunaika Hê pistis sou sesôken se: poreuou eis eirênên. |
1 cum autem implesset omnia verba sua in aures plebis intravit Capharnaum 2 centurionis autem cuiusdam servus male habens erat moriturus qui illi erat pretiosus 3 et cum audisset de Iesu misit ad eum seniores Iudaeorum rogans eum ut veniret et salvaret servum eius 4 at illi cum venissent ad Iesum rogabant eum sollicite dicentes ei quia dignus est ut hoc illi praestes 5 diligit enim gentem nostram et synagogam ipse aedificavit nobis 6 Iesus autem ibat cum illis et cum iam non longe esset a domo misit ad eum centurio amicos dicens Domine noli vexari non enim dignus sum ut sub tectum meum intres 7 propter quod et me ipsum non sum dignum arbitratus ut venirem ad te sed dic verbo et sanabitur puer meus 8 nam et ego homo sum sub potestate constitutus habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et facit 9 quo audito Iesus miratus est et conversus sequentibus se turbis dixit amen dico vobis nec in Israhel tantam fidem inveni 10 et reversi qui missi fuerant domum invenerunt servum qui languerat sanum 11 et factum est deinceps ibat in civitatem quae vocatur Naim et ibant cum illo discipuli eius et turba copiosa 12 cum autem adpropinquaret portae civitatis et ecce defunctus efferebatur filius unicus matri suae et haec vidua erat et turba civitatis multa cum illa 13 quam cum vidisset Dominus misericordia motus super ea dixit illi noli flere 14 et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge 15 et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et dedit illum matri suae 16 accepit autem omnes timor et magnificabant Deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia Deus visitavit plebem suam 17 et exiit hic sermo in universam Iudaeam de eo et omnem circa regionem 18 et nuntiaverunt Iohanni discipuli eius de omnibus his 19 et convocavit duos de discipulis suis Iohannes et misit ad Dominum dicens tu es qui venturus es an alium expectamus 20 cum autem venissent ad eum viri dixerunt Iohannes Baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamus 21 in ipsa autem hora curavit multos a languoribus et plagis et spiritibus malis et caecis multis donavit visum 22 et respondens dixit illis euntes nuntiate Iohanni quae vidistis et audistis quia caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantur 23 et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me 24 et cum discessissent nuntii Iohannis coepit dicere de Iohanne ad turbas quid existis in desertum videre harundinem vento moveri 25 sed quid existis videre hominem mollibus vestimentis indutum ecce qui in veste pretiosa sunt et deliciis in domibus regum sunt 26 sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam prophetam 27 hic est de quo scriptum est ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante te 28 dico enim vobis maior inter natos mulierum propheta Iohanne Baptista nemo est qui autem minor est in regno Dei maior est illo 29 et omnis populus audiens et publicani iustificaverunt Deum baptizati baptismo Iohannis 30 Pharisaei autem et legis periti consilium Dei spreverunt in semet ipsos non baptizati ab eo 31 cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt 32 similes sunt pueris sedentibus in foro et loquentibus ad invicem et dicentibus cantavimus vobis tibiis et non saltastis lamentavimus et non plorastis 33 venit enim Iohannes Baptista neque manducans panem neque bibens vinum et dicitis daemonium habet 34 venit Filius hominis manducans et bibens et dicitis ecce homo devorator et bibens vinum amicus publicanorum et peccatorum 35 et iustificata est sapientia ab omnibus filiis suis 36 rogabat autem illum quidam de Pharisaeis ut manducaret cum illo et ingressus domum Pharisaei discubuit 37 et ecce mulier quae erat in civitate peccatrix ut cognovit quod accubuit in domo Pharisaei adtulit alabastrum unguenti 38 et stans retro secus pedes eius lacrimis coepit rigare pedes eius et capillis capitis sui tergebat et osculabatur pedes eius et unguento unguebat 39 videns autem Pharisaeus qui vocaverat eum ait intra se dicens hic si esset propheta sciret utique quae et qualis mulier quae tangit eum quia peccatrix est 40 et respondens Iesus dixit ad illum Simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister dic 41 duo debitores erant cuidam feneratori unus debebat denarios quingentos alius quinquaginta 42 non habentibus illis unde redderent donavit utrisque quis ergo eum plus diliget 43 respondens Simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicasti 44 et conversus ad mulierem dixit Simoni vides hanc mulierem intravi in domum tuam aquam pedibus meis non dedisti haec autem lacrimis rigavit pedes meos et capillis suis tersit 45 osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos 46 oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos 47 propter quod dico tibi remittentur ei peccata multa quoniam dilexit multum cui autem minus dimittitur minus diligit 48 dixit autem ad illam remittuntur tibi peccata 49 et coeperunt qui simul accumbebant dicere intra se quis est hic qui etiam peccata dimittit 50 dixit autem ad mulierem fides tua te salvam fecit vade in pace |