I AM HERE
CANARY SONGS
ARTICOLI
PICTURES
LINKS
RING PAGE
SEEDS
DOWNLOADS
LISTA dei NOMI in 4 Lingue
AWARDS

  

VERSIONE ITALIANA

ENGLISH VERSION

GERMAN VERSION

VERSIÓN EN ESPAŃOL

FRENCH VERSION

 

 

 

 

I MIEI INTERESSI:

 

Sono un appassionato di ornicoltura,sono iscritto alla Federazione Italiana Ornicoltori dal 1974,ho allevato a scopo amatoriale molte razze di uccelli esotici soprattutto passeri del giappone e diamanti mandarino.Oggi il mio interesse č rivolto verso i canarini di razza Spagnola ed all'allevamento degli Spinus.

Credo che l'allevamento moderno degli uccelli debba essere rivolto alla protezione delle specie minacciate in natura. Allevando uccelli in cattivitŕ, si interrompe il triste mercato degli uccelli catturati nel proprio ambiente e si preservano gli stessi per poterli eventualmente reintrodurre in natura affinchč le generazioni future possano anche loro godere di queste meravigliose creature

BOOKMARK THIS SITE

 

 

 

 

ENGLISH VERSION:

 

 

I'm keen on birdbreeding since 1974 I've been member of the Italian Birdbreeder Association (FOI). As amateur I've been breeding exotics birds,expecially bengalese and zebras. Now I'm interested in the breeding of spanish canaries and Spinus.

I believe modern birdbreeding should watch over those birds that are threatened in nature.

When we breed birds in captivity, we protect them from the sad bargain of those animals that are captured in their habitat .

We can reinstate them later into their habitat and,in this way,we also give our future generations the opportunity of admiring and enjoing them.

BOOKMARK THIS SITE

 

 

GERMAN VERSION

 

 

Ich bin begeistert von vogelzucht.Seit 1974 bin ich Mitglied des Italienischen Bundes der Vogelzüchter(FOI).Als amateur habe ich viele rassen von exotischen vögel gezücht ,besonders Japanse Meeuwen und zebras.Heutzutage interessiere ich mich für die Kanarienvögel der spanischen Rasse und für die Zucht von Spinus.

Ich denke, dass die moderne Vogelzucht sich dem Schutz der Arten, die in der Natur gedroht sind,hingeben soll.

Wenn man Vögel in Gefangenschaft zucht,unterbricht man den traurigen Markt der Vögel,die in ihrer natürlischen Umwelt gafangen werden.Die kann man damit beschützen und später in die Natur wiedereinführen,so dass auch die künftigen Generationen diese merkwürdige Geschöpfe geniessen können.

BOOKMARK THIS SITE

 

 

VERSIÓN EN ESPAŃOL:

 

 

Soy un apasionado criador de aves desde 1974 y soy miembro de la Asociación de Criadores de Aves Italiana (FOI). Como criador me he dedicado a la reproducción de los Bengalíes, las Cebras y otras aves exóticas. Ahora me encuentro interesado en la cría de Canarios Espańoles y de Spinus. Yo creo que los criadores modernos debemos volver nuestra mirada sobre aquellas especies cuya subsistencia se encuentra amenazada en la naturaleza. En la medida que nosotros criemos estos pájaros en cautividad, estamos protegiendo a que los mismos pájaros sean capturados en su hábitat natural; además tenemos la oportunidad de poder reintegrarlos a su medio ambiente y siguiendo este camino le damos el chance que nuestros hijos y las generaciones futuras puedan admirarlos y disfrutarlos.

(Thanks to Carlos L. Ortega G & Juan Manuel Perez for the translation in spanish language)

BOOKMARK THIS SITE

 

 

FRENCH VERSION

 

 

Je suis un passionné d'orniculture. Je suis membre de la Fédération Ornithologique Italienne (F.O.I.) depuis 1974. J'ai élevé plusieurs espčces d' oiseaux exotiques et plus spécialement des moineaux du Japon et diamants mandarins. Maintenant je m'intéresse aux canaris de posture " Raza spanola " et aux indigčnes de genre Spinus. Je crois que l'élevage moderne des oiseaux indigčnes nous apprendra beaucoup de choses sur eux et contribuera ŕ la protection des espčces menacées dans la nature. L'élevage d'oiseaux en captivité contribue ŕ les protéger dans la nature en interrompant le commerce d'oiseaux capturés dans la nature. Nous pourrons męme plus tard réintroduire des sujets d'élevage dans leurs habitats originels. Tout cela contribuera ŕ laisser aux futures générations humaines la chance de pouvoir admirer longtemps ces merveilleuses créatures que sont les oiseaux.

(Thanks to Jean-Paul Glémet for the translation in french language)

BOOKMARK THIS SITE

 

Sign My Guestbook

Guestbook by GuestWorld

View My Guestbook




Ó Stefano Massetani
Last Updated:

1