Le quatre mai mil huit cent quarante six après la
publication de trois bans de mariage faite au prône de nos messes
paroissales entre Ephraim Léveillé dit Truchon cultivateur,
fils majeur
de défunt François Léveillé dit Truchon
et de Dorotheé Bouchard
de cette paroisse d'une part et de Zoë Imbault fille mineure de
Hilaire Imbault cultivateur et de Geneviève Bilodeau aussi de
cette paroisse d'autre part, ne s'etant decouvert aucun empêchement,
nous prêtre soussigné curé de Matane avons reçu leur mutuel consentement
de mariage et leur avons donné la benediction
nuptiale en présence et
du consentement de Israël Truchon, frère de l'épouse et de Hilaire
Imbault père de l'épouse,
qui ainsi que les époux ont déclaré ne savoir signer.
|
The fourth of May, eighteen hundred forty six,
after the publication of three banns of marriage
made during the sermon of our parish masses between
Ephraim Léveillé dit Truchon, farmer, legal age son of
the late François Léveillé dit Truchon and Dorotheé Bouchard
of this parish on one side, and Zoë Imbault, minor daughter
of Hilaire Imbault, farmer, and Geneviève Bilodeau also of this
parish on the other side, no impediments being discovered,
we, the undersigned parish priest of Matane have received
their mutual consent to the marriage and have given them the
nuptual benediction in the presence of and with the consent
of Israël Truchon, brother of the groom, and Hilaire Imbault,
father of the bride, who along with the bride and groom declared
not to be able to sign their names.
|