|
Nel
luglio del 1974 ero a Cipro proprio alla vigilia dello scoppio
della guerra tra Grecia e Turchia a seguito del tentativo di colpo
di stato. Verso mezzogiorno, mentre passeggiavo nella zona turca
di Nicosia in cerca di un ristorante, ho incontrato questa vecchina
tutta vestita di nero, che si riposa all'ombra di questa cabina
telefonica, di evidente origine britannica, ma con iscrizione
in turco. |
En
Juillet 1974 j'étais à Chypre la veille du jour du
déclenchement de la guerre entre la Grèce et la Turquie
suite à la tentative de coup d'Etat. Vers midi je me promenais
dans la partie turque de Nicosie à la recherche d'un restaurant.
Tout d'un coup je suis tombé sur cette petite vieille tout
de noir vetue, avec une tasse blanche à la main, à
l'ombre d'une cabine télephonique, à l'evidence d'origine
britanique, mais avec inscription en turc. |
In
July 1974 I was in Cyprus just before the war between Greece and
Turkey broke-out as a result of a tempted coup d'état. At
around mid-day, I was having a walk in the Turkish part of Nicosia
looking for a restaurant. All of a sudden I came across this little
old woman dressed in black with a white tea cup in her hands. She
was crouched in the shade of this British phone booth with Turkish
inscriptions. |
|