Dancing Chutney Girls Of Guyana & Trinidad Browse to any dancer and click "GO". |
|
Main Hoon Na | Main Hoon Na Lyrics |
Please visit our Indian DVD Reviews and More!! website And visit the latest official Bollywood Movie Sites Many thanks to the good folks at shahrukhkhan.org and at Bollywhat.com for the translations: MHN title song translated by smart_saggitari... Main Hoon Na (Sonu Nigam, Shreya Ghosal) Male: Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho Why are you silent, speak your heart out Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo Ask as much love as your heart yearns for Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na You will be given that love (as) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Kabhi Jo Tum Socho Ke Tum Yeh Dekho If you happen to wonder or find out Are Kitna Mujhko Tumse Pyar Hai How much I love you To Chup Mat Rahna Yeh Mujhse Kehna Then don’t be silent, tell me Are Koi Kya Aisa Bhi Yaar Hai Where will you such a lover (like me) Dil Hi Nahi De Jaan Bhi De Jo Tumhe Who gives not just his heart but also his life Dil Hi Nahi De Jaan Bhi De Jo Tumhe Who gives not just his heart but also his life Ho, To Main Kahoonga Sarkar Main Hoon Na Then I shall say I am here Highness! Female: Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho Why are you silent, speak your heart out Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo Ask as much love as your heart yearns for Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na You will be given that love (as) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Kehni Ki Ho Dil Mein Koi Baat Mujhse Kaho If you need someone to tell your feelings, tell me Koi Pal Ho Din Ho Ya Ho Raat Mujhse Kaho Be it day or night, tell me Koi Mushkil Koi Pareshaani Aaye Whatever trouble or anxiety that may come Tumhe Lage Kuch Theek Nahi Halaat Mujhse Kaho If you feel something is wrong do tell me Koi Ho Tamanna Ya Ho Koi Arzoo Be it any wish or desire Koi Ho Tamanna Ya Ho Koi Arzoo Be it any wish or desire Ho, Rehna Kabhi Na Bekaraar Main Hoon Na Don’t ever be anxious (for) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Intezaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here Khamosh Kyon Ho Jo Bhi Kehna Hai Kaho Why are you silent, speak your heart out Dil Chahe Jitna Pyar Utna Maang Lo Ask as much love as your heart yearns for Ho, Tumko Milega Utna Pyar Main Hoon Na You will be given that love (as) I am here Kiska Hai Yeh Tumko Inetzaar Main Hoon Na Who are you waiting for, I am here Dekhlo Idhar To Ek Baar Main Hoon Na Look this way once, (for) I am here | |
|
Main Hoon Na (sad) (Abhijeet)
MHN SAD VERSION TRANSLATED BY SMART_SAGGITARI Main Hoon Na (sad) (Abhijeet) Male: Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na I am one who has lost love after gaining it Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na I am restless, I am impatient Koi To Ho Aisa Jisko Apna Keh Sakoon (I wish) there is someone whom I can call mine Koi To Ho Aisa Jiske Dil Mein Reh Sakoon (I wish) I could stay in someone’s heart Ho, Koi To Kehta Ek Baar Main Hoon Na (I wish) there was someone there by my side Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na I am one who has lost love after gaining it Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na I am restless, I am impatient Jo Bandhan Toote When relationships go astray Jo Apne Roothe When your own are cross with you Paas Aa Jaaye Phir Se Dooriyan Loneliness starts creeping back Yeh Kyon Hota Hai Why does this happen Ke Dil Rota Hai That the heart cries Bebas Ho Jaati Hai Yeh Zabaan And we get tongue-tied Apne To Saare Is Kinare Reh Gaaye All my loved ones are left back here Apne To Saare Is Kinare Reh Gaaye All my loved ones are left back here Haan, Tanha Chala Jo Us Paar Main Hoon Na I keep walking away alone Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na I am one who has lost love after gaining it Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na I am restless, I am impatient Jahan Bhi Main Jaaoon Wherever I go Jahan Bhi Main Dekhoon Wherever I see Saare Chehre Begaane Se Hain All faces appear stranger to me Kabhi Koi Tha Once there was someone Jo Mera Hi Tha Whom I could call mine Yeh Kisse Ab Afsaane Se Hain These incidents have now become a tale Kal Zindagi Ne Khel Khele The Naye Life played a new game yesterday Kuch Log Jeete, Jeet Ke Sab Le Gaye Some people won, the winners took away all Ho, Hisse Mein Aayi Jiske Haar Main Hoon Na The one who got the share of defeat was me Khoya Hai Paake Jisne Pyar Main Hoon Na I am one who has lost love after gaining it Bechain Main Hoon Bekaraar Main Hoon Na I am restless, I am impatient __________________ |
|
Tumhe Jo Maine Dekha (Abhijeet, Shreya Ghosal)
TUMHE JO MAINE DEKHA TRANSLATED BY PALACERANI Tumhe Jo Maine Dekha (Abhijeet, Shreya Ghosal) Male: Tum Bhi Ho Main Bhi Hoon Pass Aao To Kehdoon You’re here too, I’m here too, come close so I can tell you Aakhir Kyon Pal Mein Yun Deewana Main Ho Gaya Why in an instant I have become crazy (for you) Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I’ve seen you, now that I know you Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I’ve seen you, now that I know you Jo Hosh Tha, Woh To Gaya Whatever sense I had has gone Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo The scent of your body has awakened such magic To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya That my heart has lost control Tumhe Jo Maine Socha Tumhe Jo Maine Maana Now that I have thought of you, now that I’ve accepted you Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you, now that I know you Jo Hosh Tha, Woh To Gaya Whatever sense I had has gone Itni Kyon Tum Khoobsurat Ho Why are you so beautiful Ke Sabko Hairat Ho That everyone is astonished Duniya Mein Sach Much Hi Rehti Hai Pariyon Se Bhi Zyada Pyari Si Ladki Koi (That) in this world there resides a girl sweeter than an angel Haan, Itni Kyon Bolo Haseen Tum Ho Yes, tell me why you are so charming Jo Dekhe Gumsum Ho Whoever sees you is silent (in awe) Dekho Na Main Bhi Hoon Khoya Sa Behka Sa Mujhpe Bhi Chhaayi Hai Deewaangi Look at me, I’m also lost and carried away, madness has taken hold of me Tumhi Ko Maine Pooja Tumhi Ko Chaha Paana You are the one I worship, you’re the one I wished to have Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you, now that I know you Jo Hosh Tha, Woh To Gaya Whatever sense I had has gone Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo The scent of your body has awakened such magic To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya That my heart has lost control Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you, now that I know you Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you , now that I know you Jo Hosh Tha, Woh To Gaya Whatever sense I had has gone Female: Tum Bhi Ho Main Bhi Hoon Pass Aao To Kehdoon You’re here too and I’m here too, come close so I can tell you Tumne Jo Dekha To Kya Jaane Kya Ho Gaya Now that you looked at me, who knows what has happened Jaane Kyon Rehti Hoon Khoyi Si Who knows why I’m forever lost( in thought) Jaagi Naa Soyi Si Neither awake nor asleep Ab Dil Mein Armaan Hai Saason Mein Toofan Hai Aankhon Mein Khwabon Ki Hai Chandni Now there are desires in my heart, a tempest in every breath, and my eyes hold the rays of my dreams Haan, Jaane Kyon Behka Sa Yeh Mann Hai Yes, who knows why my mind is wandering Mehka Sa Yeh Tan Hai (Why) my body is so scented Chalti Hoon Itrake Ithlake Sharmake Balkhake Jaisi Koi Raagini I walk saucily, flirtatiously, bashfully, swaying like a melody Tumhe Jo Maine Samjha Tumhe Jo Pehchana Now that I have understood you, now that I’ve recognized you Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you, now that I know you Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana Now that I have seen you, now that I know you Jo Hosh Tha, Woh To Gaya Whatever sense I hadd has gone Male: Badan Ki Yeh Khushboo Jagane Lagi Jadoo The scent of your body has awakened such magic To Hoke Bekaboo Dil Kho Gaya That my heart has lost control Both: Tumhe Jo Maine Dekha Tumhe Jo Maine Jaana....... |
|
Tumse Milke Dil Ka Jo Haal
TUMSE MILKE...TRANSLATED BY PALACERANI Tumse Milke Dil Ka Jo Haal (Sonu Nigam, Aftab Sabri, Hashim Sabri) Male: Ishq Jaisi Hai Ek Aandhi Ishq Hai Ek Toofan Love is a hurricane, love is a tornado Ishq Ke Aage Bebas Hai Duniya Mein Har Insaan Faced with love, every man is helpless in this world Ishq Mein Sab Deewane Hain Ishq Mein Sab Hairan Love makes everyone crazy, love astonishes all Ishq Mein Sab Kuch Mushkil Hai Ishq Mein Sab Aasaan Love makes everything difficult, love makes it all easy Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Yeh See darlings, how lost in love are these sights, these lovers Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this miracle happen? Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this miracle happen? Dil To Hai Ek Raahi Jaana Dil Ki Tum Manzil Ho My heart is a traveler darling, you are its destination Dil To Hai Ek Kashti Jaana Jiska Tum Saahil Ho My heart is a boat darling, you are the shore Dil Na Phir Kuch Maangega Na Tum Agar Haasil Ho My heart will not ask for anything else, as long as it has you Dil To Hai Mera Tanha Jaana Aao Tum Mehfil Ho My heart is lonely darling, come fill it up (with love) Ishq Se Hi Saari Khushiyan Ishq Hi Barbaadi Love creates happiness, love creates havoc Ishq Hai Paabandi Lekin Ishq Hi Azaadi Love is restriction, love is freedom Ishq Ki Duniya Mein Yaaron Khwabon Ki Abaadi The world of love, my friends, is filled with dreams Kho Gaya Woh Jisko Manzil Ishq Ne Dikhladi Whoever lost his way, the path was shown by love Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Yeh See darlings, how lost in love are these sights, these lovers Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe Sigh! What can I say about the state of my heart since meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this miracle happen? Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe What can I say about the state of my heart since meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this miracle happen? Tumko Puja Hai Tumhari Hi Ibaadat Kee Hai I worship you, you are my prayers Humne Jab Kee Hai To Phir Aise Mohabbat Kee Hai When I fell in love it was with this intensity Humne Jab Kee Hai To Phir Aise Mohabbat Kee Hai When I fell in love it was eith this intensity Dil Mera Pagal Hai Jaana Isko Tum Behlado My heart is crazy darling, try to entice it Dil Mein Kyon Halchal Hain Jaana Mujhko Tum Samjhado My heart is in turmoil darling, can you tell me why? Mehka Jo Aanchal Hai Jaana Isko Tum Lehrado Your scented dupatta (veil) darling, let it flutter Zulf Jo Baadal Hai Jaana Mujhpe Tum Barsado Your tresses are like dark clouds darling, let them rain on me Jaana Leke Jaan Aaya Hai Tera Yeh Deewana Darling, bringing his heart with him has come this lover Jaana Tujhpe Mit Jaayega Tera Yeh Parwana Darling, ready to perish for you is this, your lover Jaana Mere Dil Mein Kya Hai Tune Yeh Na Jaana Darling what’s in my heart you have never known, Jaana Tujhko Yaad Aayega Mera Yeh Afsaana Darling you will remember this tale of mine Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewane Yeh Parwane Hai Ishq Mein Kaise Gum See darlings, how lost in sight are these sights, these lovers Haye, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe Sigh! What can I say about the state of my heart after meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this muiracle happen? Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe What can I say about the state of my heart after meeting you Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe How did this miracle happen? |
|
Yeh Fizaein (K.K, Alka Yagnik)
YEH FIZAEIN TRANSLATED BY PALACERANI Yeh Fizaein (K.K, Alka Yagnik) Male: Yeh Fizaein Sunlo Gaaye The whole atmosphere is singing, listen! Zindagi Hai Haseen Aur Jawaan Life is beautiful and young Har Lamha Hai Meherbaan Every moment is kind Har Pal Hai Khushi Every minute brings happiness Paa Hi Gaya Yeh Caravan This caravan (of life) Manzil Pyar Ki Has reached love’s destination Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Geeton Ka Mausam Hai Khwabon Ka Aalam Hai Tis the season of music, the time of dreams Ab Hosh Kam Kam Hai Haan Now there’s very little sense left, yes Jeevan Ki Rahon Mein Tum Ho Nigahon Mein You’re in my life, you’re in everything I see Baahein Hain Baahon Mein Haan Arms are entwined in arms, yes Har Dil Deewana Hai Ab Yeh Jaana Every heart is crazy, now I know Kyon Hai Haseen Yeh Sama Why this season is so charming Har Lamha Hai Meherbaan every moment is kind Har Pal Hai Khushi Every minute brings happiness Paa Hi Gaya Yeh Caravan This caravan (of life) Manzil Pyar Ki Has reached love’s destination Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Din Jo Suhaane Hain Now that the days are beautiful To Dil Deewane Hain The heart goes crazy Yeh Fizaein Sunlo Gaaye The whole atmosphere is singing, listen! Sab Din Sunehre Hain All the says are golden Sab Nashe Gehre Hain Every intoxicating feeling is deep Pyare Sab Chehre Hain Haan Every face is lovely, yes Ab Halke Halke Se Now softly, softly Rang Hai Chhalke Se Diffused are the colors Aanchal Hai Dhalke Se Haan Soft are the aanchal (folds of the dupatta) Jo Dilkashi Hai That winsomeness Jo Taazgi Hai That artlessness Kaise Karoon Main Bayaan How can I describe them Yeh Fizaein Sunlo Gaaye The whole atmosphere is singing, listen! Zindagi Hai Haseen Aur Jawaan Life is beautiful and young Har Lamha Hai Meherbaan Every moment is kind Har Pal Hai Khushi Every minute brings happiness Paa Hi Gaya Yeh Caravan This caravan (of life) Manzil Pyar Ki Has reached love’s destination Din Jo Suhaane Hain……. __________________ |
|
Chale Jaise Hawaein (K.K, Vasundhara Das)
CHALE JAISE HAWAEIN TRANSLATED BY PALACERANI Chale Jaise Hawaein (K.K, Vasundhara Das) Female: Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird, in the sky, the sky Jaaye Titliyan Jaise Chaman Chaman (I)flit like a butterfly, from garden to garden Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan Thus I roam, in total abandon Main Deewani Dil Ki Rani Gham Se Anjaani I am crazy, a queen of hearts, untouched by pain Kab Darti Hoon Woh Karti Hoon Jo Hai Thaani When am I scared, I do what I please Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird in the sky, the sky Koi Roke Koi Aaye Whoever stops(me), whoever comes Jitna Bhi Mujhko Samjhaaye However much they make me understand Main Na Sunoongi Kabhi I will never listen Apne Hi Dhun Mein Rehti Hoon I live in my own melody Main Pagli Hoon Main Ziddi Hoon I'm crazy, I'm stubborn Kehte Hain Yeh To Sabhi Everyone says this Koi Nahi Jaana Ke Armaan Kya Hai Mera No one knows what desires are in me Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird, in the sky, the sky Jaaye Titliyan Jaise Chaman Chaman (I)flit like a butterfly, from garden to garden Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan Thus I roam, in total abandon Main Deewani Dil Ki Rani Gham Se Anjaani Iam crazy, a queen of hearts, untouched by pain Kab Darti Hoon Woh Karti Hoon Jo Hai Thaani When am i scared, I do what I please Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird,in the sky, the sky Male: Aaye Haseenayein To Aaye If beauties come, then let them come Mujhko Dikhane Apni Adaayein Let them show off their charms to me Main Bhi Kuch Kam Nahi I am no less in any way Aankhon Mein Aankhen Jo Daaloon Once I lock eyes with someone Dil Na Churaloon Hosh Churaloon Not only the heart, i steal even their senses Koi Ho Kitna Haseen No matter how beautiful Mera Ho Gaya Woh Jo Ek Baar Mujhse Mila They become mine once they set eyes on me Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird, in the sky, the sky Jaaye Bhanwre Jaise Chaman Chaman (I)buzz like a bee from garden to garden Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan Thus I roam, in total abandon Main Deewana Main Anjaana Gham Se Begana Iam crazy, I'm unknown, a stranger to pain Hoon Awara Lekin Pyara Sabne Maana I'm a rogue but a lovable one says everyone Male: Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Female: Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird, in the sky, the sky Male: Jaaye Bhanwre Jaise Chaman Chaman (I)buzz like a bee, from garden to garden Female: Yunhi Ghoomoon Main Bhi Magan Magan Thus i roam, in total abandon Both: Chale Jaise Hawaein Sanan Sanan (I)blow like the wind, sighing softly Ude Jaise Parinde Gagan Gagan (I)fly like a bird, in the sky, the sky __________________ |
|
Gori Gori Gori Gori
GORI GORI TRANSLATED BY PALACERANI Gori Gori Gori Gori (Anu Malik, K.K, Shreya Ghosal, Sunidhi Chauhan) Male: Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometime , somewhere, stealthily Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometime, somewhere, stealthily Chhup Chhup Ke Tum Mila Karo Steal away and come to meet me Pyaari Pyaari Baatein Waatein Kiya Karo And whisper sweet nothings to me Par Yun Na Milna Kisise Kabhi Hamare Siwa But don’t ever meet like this with anyone but me Female: Gore Gore Gore Gore Gore Gore Hey handsome! Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore Innocent and new and fresh Dekho Dekho Hum Dono Meet Hai See that’s the kind of lovers we are Suno Suno Dil Ki Jo Preet Hai Listen to the love from my heart Par Sun Na Paaye Inhe Na Koi Hamare Siwa But don’t let anyone listen to it but me Male: Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometime, somewhere, stealthily Female: Gore Gore Gore Gore Gore Gore Hey handsome! Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore Innocent and new and fresh Male: Jo Tum Ho Aa Gaye To Sapne Chha Gaye Ever since you have come, my dreams have spun Jo Tum Ho Meherbaan To Rut Hai Jawaan Ever since you have been kind (willing) the season has become young Female: Jo Hum Hai Mil Gaye To Gul Hai Khil Gaye Ever since I found you, the flowers have bloomed Jo Hum Tum Hai Yahan To Mehka Sama Ever since we met, the air smells sweet Male: Bheegi Bheegi Dheemi Dheemi Hai Hawa Moist, moist, softly,softly the wind blows Khoyi Khoyi Soyi Soyi Hai Fiza The atmosphere is soft and dreamy Female: Dheere Dheere Humein Yeh Kya Ho Gaya Slowly, slowly what has happened to us Howle Howle Hosh Hi Kho Gaya Softly, softly our senses have been lost Male: Ab Na Rahe Tumhe Yaad Koi Bhi Hamare Siwa Now you don’t think of anyone but me Male: Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometome, somewhere, stealthily Female: Gore Gore Gore Gore Gore Gore Hey handsome! Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore Innocent and new and fresh Male: Jo Hai Yeh Dooriyan To Hai Betaabiyan When there is distance (between us), there is restlessness Jo Paas Aao To Haazir Hain Jaan When you come near then my life flows back Female: Jo Tum Betaab Ho To Tum Ab Yeh Suno Since you are restless, then listen to this Jo Tum Is Dil Mein Ho To Doori Kahan When you’re in this heart, then where is the distance? Male: Zara Zara Jhuki Jhuki Si Nazar Slightly, slightly lowered eyes Abhi Abhi Thodi Thodi Thi Idhar Right now she were here for a while Female: Meethi Meethi Baatein Kaho To Kaho Sweet sweet words, speak them if you want Pore Pore Lekin Abhi Tum Raho But stay far away from me Kuch Din Kaato Aur Zindagi Hamare Siwa Live without me for a few days more Male: Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometime, somewhere, stealthily Chhup Chhup Ke Tum Mila Karo Steal away and come to meet me Pyaari Pyaari Baatein Waatein Kiya Karo And whisper sweet nothings to me Par Yun Na Milna Kisise Kabhi Hamare Siwa But don’t ever meet like this with anyone but me Female: Gore Gore Gore Gore Gore Gore Hey handsome! Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore Innocent ad new and fresh Dekho Dekho Hum Dono Meet Hai See that’s the kind of lovers we are Suno Suno Dil Ki Jo Preet Hai Listen to the love from my heart Par Sun Na Paaye Inhe Na Koi Hamare Siwa But don’t let anyone listen to it but me Male: Gori Gori Gori Gori Gori Gori Hey fair fair lady! Kabhi Kabhi Kahin Kahin Chori Chori Sometime, somewhere, stealthily Female: Gore Gore Gore Gore Gore Gore Hey handsome! Bhole Bhole Naye Naye Kore Kore Innocent and new and fresh __________________ |