Maše

Prevod: dr.Marijan Smolik

 
   

KYRIE

KYRIE

Kyrie eleison.

Gospod, usmili se.

Christe eleison.

Kristus, usmili se.

Kyrie eleison.

Gospod, usmili se.
   

GLORIA

GLORIA

Gloria in excelsis Deo.

Slava Bogu na višavah.

Et in terra pax

In na zemlji mir ljudem,

hominibus bonae voluntatis.

ki so blage volje.

Laudamus te.

Hvalimo te.

Benedicimus te.

Slavimo te.

Adoramus te.

Molimo te.

Glorificamus te.

Poveličujemo te.

Gratias agimus tibi

Zahvaljujemo se ti

propter magnam gloriam tuam.

zaradi tvoje velike slave.

Domine Deus,

Gospod Bog,

Rex coelestis,

nebeški kralj,

Deus Pater omnipotens.

Bog Oče vsemogočni.

Domine Fili unigenite,

Gospod, edinorojeni sin,

Jesu Christe.

Jezus Kristus.

Domine Deus,

Gospod Bog,

Agnus Dei,

Jagnje božje,

Filius Patris.

Sin Očetov.

Qui tollis peccata mundi,

Ki odjemlješ grehe sveta,

miserere nobis.

usmili se nas.

Qui tollis peccata mundi,

Ki odjemlješ grehe sveta,

suscipe deprecationem nostram.

sprejmi našo prošnjo.

Qui sedes ad dexteram Patris,

Ki sediš na desnici Očetovi,

miserere nobis.

usmili se nas.

Quoniam tu solus Sanctus,

Zakaj edino ti si Sveti.

tu solus Dominus,

Edino ti Gospod.

tu solus Altissimus,

Edino ti Najvišji,

Jesu Christe.

Jezus Kristus.

Cum Sancto Spiritu

S Svetim Duhom

in gloria Dei Patris.

v slavi Boga Očeta.

Amen.

Amen.
   

CREDO

CREDO

Credo in unum Deum,

Verujem v enega Boga.

Patrem omnipotentem,

Očeta vsemogočnega,

factorem coeli et terrae,

Stvarnika nebes in zemlje,

visibilium omnium et invisibilium.

vseh vidnih in nevidnih stvari.

Et in unum Dominum Jesum Christum,

In v enega Gospoda Jezusa Kristusa,

ilium Dei unigenitum.

edinorojenega Sinu božjega.

Et ex Patre natum

Ki je iz Očeta rojen

ante omnia saecula.

pred vsemi veki

Deum de Deo,

in je Bog od Boga,

lumen de lumine,

luč od luči,

Deum verum de Deo vero.

pravi Bog od pravega Boga.

Genitum, non factum,

Rojen, ne ustvarjen,

consubstantialem Patri,

enega bistva z Očetom

per quem omnia facta sunt.

in je po njem vse ustvarjeno.

Qui propter nos homines

Ki je zaradi nas ljudi

et propter nostram salutem

in zaradi nasega zveličanja

descendit de coelis.

prišel iz nebes.

Et incarnatus est

In se je utelesil

de Spiritu Sancto

po Svetem Duhu

ex Maria Virgine,

iz Marije Device

et homo factus est.

in postal človek.

Crucifixus etiam pro nobis:

Bil je tudi križan za nas,

sub Pontio Pilato

pod Poncijem Pilatom

passus et sepultus est.

je trpel in bil v grob položen.

Et resurrexit tertia die

In tretji dan je od mrtvih vstal,

secundum scripturas.

po pričevanju Pisma.

Et ascendit in coelum:

In je šel v nebesa,

sedet ad dexteram Patris.

sedi na desnici Očetovi.

Et iterum venturus est cum gloria,

In bo spet prišel v slavi

judicare vivos et mortuos:

sodit žive in mrtve;

cujus regni non erit finis.

in njegovemu kraljestvu ne bo konca.

Et in Spiritum Sanctum,

In v Svetega Duha,

Dominum et vivificantem:

Gospoda, ki oživlja.

Qui ex Patre et Filioque procedit.

ki izhaja iz Očeta in Sina.

Qui cum Patre et Filio simul

Ki ga z Očetom in Sinom

adoratur et conglorificatur:

molimo in slavimo.

qui locutus est per Prophetas.

Ki je govoril po prerokih.

Et unam sanctam catholicam

In v eno, sveto katoliško

et apostolicam Ecclesiam.

in apostolsko Cerkev.

Confiteor unam baptisma

Priznavam en krst

in remissionem peccatorum.

v odpuščanju grehov.

Et exspecto resurrectionem mortuorum.

In pričakujem vstajenja mrtvih.

Et vivam venturi saeculi.

In življenja v prihodnjem veku.

Amen.

Amen.
   

SANCTUS

SANCTUS

Sanctus,Sanctus,Sanctus

Svet, svet, svet si ti

Dominus Deus Sabaoth.

Gospod, Bog nebesnih čet.

Pleni sunt coeli et terra

Polna so nebesa in zemlja

gloria tua.

tvoje slave.

Osanna in excelsis.

Hozana na višavah.
   

BENEDICTUS

BENEDICTUS

Benedictus qui venit

Blagoslovljen, ki prihaja

in nomine Domini.

v imenu Gospodovem.

Osanna in excelsis.

Hozana na višavah.
   

AGNUS DEI

AGNUS DEI

Agnus Dei,

Jagnje božje,

qui tollis peccata mundi:

ki odjemlješ grehe sveta:

miserere nobis.

usmili se nas.

Agnus Dei,

Jagnje božje,

qui tollis peccata mundi:

ki odjemlješ grehe sveta:

dona nobis pacem.

podari nam mir.
1