TATAY
1. Thema o gartref
2. Beth sy'n digwydd i'r fuwch
3. Tatay
4. Y Ffordd Oren
5. Gwres Prynhawn
6. Amsermaemaiyndod/cinema
7. O, Caroline
8. Naw. E. Pump
9. Kevin Ayers
10. When you Hear the Captain Sing
11. O, Caroline
12. Tatay (moog mix)
13. Anna Apera
14. Gegin Nos
15. Silff Ffenest
16. Backward Dog
Thema O Cartref Theme from home
Sa i byth mynd i watcho
I'm never going to watch
Un o dy ffilms
One of your films
Gyda plant, plant gyda gwallt
With children, children with hair
Sa i byth mynd i watcho
I'm never going to watch
Un o dy ffilms
One of your films
Gyda plant, plant heb gwallt
With children, children with hair
Beth Sy'n Digwydd I'r Fuwch What happens to the cow
Wel mae rhywbeth pam mae'n crio
Well it's something when it cries
Mae'n crio
it cries
Dros dim, a be' sy'n digwydd i'r fuwch
Over nothing, and what happens to the cow
A ti yw'r un sy'n edrych ar popeth,
And you're the one that looks at everything
Sy'n edrych ar popeth, am y tro gyntaf.
That looks at everything for the first time
Wel rwy'n caru'r ffordd mae dy gwefus
Well I love the way your lips
Yn gor lapio dy gwefus
Overlap your lips
A ti yw'r merch sy'n edrych ar popeth
And you're the girl that looks at everything
Sy'n edrych ar popeth, am y tro gyntaf.
That looks at everything for the first time
Wel mae rhywbeth pam mae'n crio
Well it's something when it cries
Mae'n crio
It cries
Dros dim, a be' sy'n digwydd i'r fuwch
Over nothing, and what happens to the cow
Wel, Christ ni dim ond yn ein harddegau,
Well, Christ, we're only in our teens
Sowndio fel saithdegau
Sounds like seventies
Just eisiau gofyn i ti,
Just want to asl you
be' sy'n digwydd i'r fuwch
What happens to the cow
Hey hey hey
Hey hey hey
Wel, dwi'n gweld ti dim ond tua
Well I only see you about
pedwar gwaith y blwyddyn
4 times a year
Mewn ffair gaeaf
In a winter fair
Eisiau gofyn i ti, be' sy'n digwydd i'r fuwch
Want to ask you what happens to the cow
Wel rwy'n caru'r ffordd mae dy gwefus
Well I love the way your lips
Yn gor lapio dy gwefus
Overlap your lips
Instrumental
Mae Esyllt yn hoffi bod'n creadur
Esyllt, likes to be a creature
A dyle fi gwybod
And I should know
Cos fi 'di darllen ei dyddiadur
Cos I've read her diary
A mafe'n darlleniad da
And it's a good read
Ah ah ah y ffordd oren (x4)
ah ah ah the orange way (x4)
Os nhw isie rhoi holion trwy eich gilydd
If they want to stick nails through each other
Wel dyna busnes ni a neb arall i barnu
Well that's our a business, and no-one elses to judge
Mae Steven wedi cwympo mewn cariad gyda'r dyn tywydd
Steven has fallen in love with the weatherman
Mae ei ffordd e o chwerthin ar ei tylwyth
It's his way of laughing at the fairies
HA HA HA HA HA
HA HA HA HA HA
Dawnsio 'mlaen i'r gwres prynhawn
Dancing on to the afternoon heat
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
A rwy'n dawnsio mlaen i'r gwres yn y nos
And I dance on to the heat in the night
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
A rwy'n dawnsio 'mlaen i'r gwres yn y nos
And I dance on in the heat in the night
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
A rwy'n dawnsio 'mlaen i'r gwres yn y dydd
And I dance on in the heat in the day
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
Dawnsio 'mlaen i'r gwres prynhawn
Dancing on in the afternoon heat
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
A rwy'n dawnsio mlaen i'r gwres yn y nos
And I dance on in the heat in the night
A rwy'n addo erbyn yfori byddai wedi mynd
And I promise by tomorrow I'll be gone
Amser mae Mai yn dod When may comes Amser mae Mai yn dod When may comes Bydd tywod yn y sgidiau Sand will be in your shoes Amser mae Mai yn dod When may comes Rwy'n credu ti'n caru ti, ohh I believe you love yourself, ohh Neu achos ma Mai di dod, ohh Or because may has come, ohh Amser mae Gorffenaf yn dod When July comes Amser mae Gorffenaf yn dod When July comes
O Caroline
O Caroline
Faint o llythrau
How many letters
Sy'n cael i ysgrifennu am ti
Are written about you
Cos, nos ar ol nos
'Cos, night after night
Fi'n treial rhoi papur i phen
I try to put pen to paper
Cos nos ar ol nos
'Cos night after night
Fi'n treial rhoi papur i phen
I try to put pen to paper
Rwy'n teimlo'n well
I'm feeling better
Ar ol darllen gyda dy llythrau erbyn cyffuriau
After reading your letters against drugs
Cos nos ar ol nos
'Cos night after night
Rwy'n treial rhoi papur i phen
I try to put pen to paper
Cos nos ar ol nos
'Cos night after night
Fi'n treial rhoi papur i phen
I try to put pen to paper
We'll meet again don't know where
Don't know why...
Ond rwy'n gwybod bydd e
But I know it will be
Ryw dydd heuliog, ryw dydd heuliog
Some sunny day, some sunny day
Ryw dydd heuliog
Some sunny day
Naw E. Pimp 9 for a pimp / 9 to 5
Dooh dooh dooh aaaah!
Fi di'r dewin techno
I'm the techno wizard
Gweithio naw e pimp (x3)
Working 9 for a pimp / 9 to 5 (alternative meanings)
Ac yn y gaeaf, wel ni isie'r haf
And in the winter, well we want the summer
Ac yn yr haf, wel ni isie... (x2)
And in the summer
Gweithio naw e pimp
Working 9 for a pimp / 9 to 5
Mae girlfriend fi newydd allan o'r crud
My girlfriend is just out of the crib
Fi di cael hi cymryd speed
I've got her taking speed
Gweithio naw e pimp
Working 9 for a pimp / 9 to 5
Gweithio naw e pimp
Working 9 for a pimp / 9 to 5
Gweithio naw e pimp
Working 9 for a pimp / 9 to 5
Fi'n mynd i gweithio naw e pimp
I'm going to work 9 for a pimp / 9 to 5
Oedd e'n canu i pawb
He sang for everyone
Oedd e'n feindio dim ffordd allan
He couldn't find a way out
A falle os ni gyd yn gweiddi
And perhaps if we all shout
Bydd rhywun yn clywed
Someone will hear
When You Hear The Captain Sing
When you hear the captain sing, you know you can take off that ring, Mary Ann!
When you hear the captain sing, you know you can take off that ring, Mary Ann!
And when you hear the captain sing, you know you can take off that ring...
When you hear the captain sing, you know you can take off that ring, Mary Ann!
O Caroline (not the right O, Caroline, but I'm working on it)
O Caroline
Faint o llythrau
Sy'n cael i ysgrifennu am ti
Cos, nos ar ol nos
Fi'n treial rhoi papur i phen
Cos nos ar ol nos
Fi'n treial rhoi papur i phen
Rwy'n teimlo'n well
Ar ol darllen gyda dy llythrau erbyn cyffuriau
Cos nos ar ol nos
Rwy'n treial rhoi papur i phen
Cos nos ar ol nos
Fi'n treial rhoi papur i phen
We'll meet again don't know where
Don't know why...
Ond rwy'n gwybod bydd e
Ryw dydd heuliog, ryw dydd heuliog
Ryw dydd heuliog
Instrumental
Eisteddodd Anna ar y traeth
Anna sat on the beach
Gyda siwt nofio piws Uncle Harry
With Uncle Harry's purple swimming costume
Gyda poced bach yn y cefn
With a little pocket at the back
Poced bach yn y cefn am hufen ia a pethau felly
A little pocket at the back for ice cream and such tthings
Dyma'r dyddiau chi'n cofio trwy'r gaeaf
These are the days you remember through winter
Dyma'r unig dyddiau sy'n cadw chi'n fynd
These are the only days that keep you going
Yr unig dyddiau chi isie i cadw chi fynd
The only days you want to keep you going
Mae Anna byth wedi cael ei
Anna has never been
Mae Anna byth wedi cael ei cusanu, cusanu...
Anna has never been kissed, kissed
Tu fas mae'r lleuad yn canu
Outside the moon is singing
O leiaf roedd Anna'n fodlon rhannu...
At least Anna's willing to share
Bob tro Anna teimlo'n llwyd
Every time that Anna's feeling grey
Methu methu methu bwyta ei bwyd
Can't can't can't eat her food
Mae'n meddwl am yr arglwydd Iesu
She thinks about the lord Jesus
Ti'n gweld mae Anna, Anna, Anna
You see Anna, Anna, Anna
Byth wedi cael i cusanu, cusanu
Never been kissed, kissed
Wel oedd e'n ganol haf
Well it was the middle of summer
A roedd Anna teimlo'n eithaf...braf
Anna felt quite...good.
Wel rwy only jyst yn gallu cysgu
Well I only just can sleep
A mae rhai pobl byth yn dysgu
And some people never learn
Wel cwympes i trwy'r dywyll rhad
Well I fell through the cheap darkness
Allan trwy'r awyr a fy dillad
Out through the air and my clothes
Heibio lleuad mam a dad
Past my mother and father's moon
A mewn i y gegin nos
And into the night kitchen
Wel ti'n gwbod beth mae fel
Well you know what it's like
Cadw mynd a cadw dod
Keep coming and keep going
A cadw yn y gegin nos
And keep in the night kitchen
Ddim fi yw'r llaeth
I am not the milk
A ddim y llaeth yw fi
And the milk is not me
Cadw mynd a cadw dod
Keep coming and keep going
A cadw yn y gegin nos
And keep in the night kitchen
Roedd e'n canol haf
It was the middle of summer
O'n i'n teimlo'n rili braf
I was feeling really good
Oedd yr haul yn gormod
The sun was too much
A o'n i jyst ddim gallu cysgu
And I just couldn't sleep
Wel cwympes i trwy'r dywyll rhad
Well I fell through the cheap darkness
Allan trwy'r awyr a fy dillad
Out through the air and my clothes
Heibio'r lleuad mam a dad
Pasy my mother and father's moon
A mewn i y gegin nos
And into the night kitchen
Eisteddodd Anna ar ei gardd o'i silff ffenest
Anna sat on the edge of her window sill
Oedd wedi tyfu lan, dim byd newydd
She had grown up, nothing new
Oedd ei mam bant ar cwrs dysgu
Her mother was off on a learning course
'dysgu?'
"Learning?"
Gofynodd Anna
Anna asked
'Mae popeth wedi dysgu.'
"Everything has been learnt"
Yn sydyn dyma rhywbeth rhyfedd yn dod i pen Anna
Suddenly something
strange came to Anna's head
A llithrodd oddi wrth y silff ffenest
And she slipped from the window sill
Yn lle cwympo a bwrw
Instead of falling and hitting
Jyst fel Uncle Harry a'i cwrw
Just like Uncle Harry and his beer
Rhuthrodd y gwynt trwy ei gwallt
The wind whipped through her hair
Aeth y teimlad hallt,
The feeling got severe
Rhuthrodd y gwynt trwy ei gwallt
The wind whipped through her hair
Teimlo fel newydd
She felt like new
Dywedodd Uncle Harry gallwch gweld twr yr eglwys
Uncle Harry said you
can see the church tower
O cwympo mas y silff ffenest
through falling off the window sill
Ond gwelodd Anna mwy na twr eglwys
But Anna saw more than the church tower
Gwelodd yr holl ser allan
She saw the all the stars out
O'r dydd hwnnw 'mlaen
From that day on
Sylweddodd Anna bod mwy bywyd na
Anna realised that there's more to life than
twr eglwys Uncle Harry
Uncle Harry's church tower
Dinodd Anna o'i breuddwyd dechrynllyd
Anna awoke from her terrible dream
Roedd eu coesau yn Rhufain a'i pen yn hufen
Her legs were in Rome and her head in cream
I'm just a backward dog in a backward world