lingvo: Esperanto
(pliaj transsendoj enmetotaj!)
Se via masxino povas montri Eo-literojn laux LATIN3, jen [LATIN3].
Ne cxiam (iama Vulpo-libreto).
Esperanto hejme 1-7 (artikoloj aperintaj en
"Fen-x" de Esperanto Nederland) (TXT) (26k).
Esperanto hejme 1-8 (HTML) (36k)
En Frua Majmateno - kelkaj perloj el la mezepoka Nederlanda poezio (iama Vulpo-libreto; trad. W.F. Pilger), i.a. Jan Boendale, duko Johano de Brabanto (hertog Jan van Brabant), Henriko el Veldeke (Henric van Veldeke), Jan Moritoen, Hadewijch, Anthonis de Roovere.
Per Amo al Amo - kelkaj strofaj poemoj
de la mezepoka Nederlanda mistikulino Hadewijch (trad. W.F. Pilger)
(22k).
Bele presita eldono aperas kiel "Vocxoj Kristanaj 23" cxe VoKo, Breda,
NL.
Amoro kaj Amo - el la ampoezio de P.C. Hooft (Pieter Corneliszoon Hooft), Nederlanda renesanca poeto de la 17a jc. (iama Vulpo-libreto; trad. W.F. Pilger) (9k).
17a jarcento - kelkaj tradukoj de pli-malpli sxercaj Nederlandaj poemoj el tiu periodo (trad. W.F. Pilger). (CX)
Ulenspieghel tio estas Strigspegulo (trad. P. Wolrug, red. W.F. Pilger) - sxercaj rakontoj pri mezepoka sxercemulo (iama Vulpo-libreto).
Ribela Sagxo - Multatuli (iama Vulpo-libro; trad. W.F. Pilger). I.a. "Historioj pri auxtoritato" kaj aforismoj.
(kelkaj) Tiel Do-rakontoj de Rudyard Kipling (Esperanto-tradukoj de Just So Stories) (69k). La papera eldono (ilustrita, havebla en libroservoj) estis "Infanlibro de la Jaro 1992" (Belartaj Konkursoj de UEA). (el Vulpo-libro; trad. W.F. Pilger).
Mia intima songxo Paul Verlaine (Verleno). (Esperanto-traduko de Mon reve familier.) Trad. diversaj. Komparo de diversaj tradukoj. (LATIN3).
Ingrid Maier -- Wouter F. Pilger:
``Duamana traduko por la Rusa Caro''
Pri 17a-jarcentaj novajx-tradukoj en ``Vesti-Kuranty''
Vulpo-Libroj -- 2000 -- Lelystad
96p. il. ISBN 90 70074 42 7 [en Esperanto]
Samenvatting — Zusammenfassung — Summary — Resumo
Esperanto-literaturo en la Reto (Don HARLOW)
tradukita Esperanto-literaturo en la Reto (Don HARLOW) (resumo cxi tie)
(pliaj aldonotaj)
fam. Pilger - E-mail/E-posxto/E-post
Krome mi transsendas al la TRE RICXA Esperanto-indekso cxe la tehxnika universitato de Twente:
http://wwwtios.cs.utwente.nl/esperanto/ Konsultu gxin, se vi gxin ne jam konas!
Foje, pro diversaj kialoj, povas dauxri gxene longe, gxis oni ekhavas iun TTT-pagxon. CXu pro ecoj de via masxino, via "provizanto", la lineoj, premhoro... GXene. Tre gxene. Se ankaux gxenas vin, legu cxi tion.
CXu ankaux vi havas problemojn por trovi Esperantajxojn en la reto per sercx-robotoj? Provu foje sercxi per "kaj+estas" anstataux la vorto "esperanto". Do: "....?kaj+estas+oz", se vi sercxas "Sorcxisto de Oz" rakonton en Esperanto. Aux "....?kaj+estas+tejo", se vi volas trovi ion pri TEJO. Nome, tro ofte Esperanto-tekstoj en la reto ne enhavas la vorton "Esperanto", sed "kaj" kaj "estas" versxajne cxiam trovigxas en la teksto. (GXis robotoj lernos ignori tiujn...)
Se vi volas, ke tekstoj, kiujn vi enretigas mem, estu troveblaj per sercx-roboto per la vorto "Esperanto", zorgu ke gxi trovigxas en via teksto. Ankaux mi ne pripensis tion, sed mi iom post iom riparos.
Verkoj de la Nederlanda literaturo (klasika) - la originaloj kaj ligoj al tradukoj - trovighas en la
projekto L.J. Coster
Krome trovighas multaj materialoj pri la Nederlanda literaturo en
Schrijversnet
pagxo preparata
pagina in voorbereiding
strona nie gotowa
page not yet ready
Seite nicht fertig
page en construction
Fam. Pilger <pilger[a]d i g i c r o n.com>