Furcsa
bátor
szerelem
Magyarossy Dániel
Budapest, 1998.
Évezredek Magyarossy Dániel kezében
Ülök a félhomályban,
nézem a látványt,
emberek előttem,
mögöttem,
velem senki.
Egy embert ma megütöttek,
indulataim lávaként jöttek,
mégsem szoltam,
utját állta a szónak
a döbbenet.
Egy másik ember: Gábor Géza,
dalba kezd,
hangja fényes öböl
tisztasága cseng
torkábol Bánk Ban zeng.
Van itt egy festő,
igaz akarat,
ecsetje magyar szívének
átka, keresztje,
mit anyjától
útravalóként kapott,
de hol az anyád
ki elhagyott,
mikor fehér tej volt
ártatlan vágyad csupán,
hol van ő,
hol van az anyád
aki elhagyott,
te most bosszúból
véresre fested érte
a magyar holnapot,
a fekete szülőföld
fáradt szívét.
Anyádra rátaláltál,
Dániel, tudod-e rég?
Engem, egyszer érintettél meg,
azóta is, mindig.
Kezedre hallgatok.
1998.-II-12./Budapest
Laura Bertrand, írónő
© felelős kiadó:
Magyarossy Dániel
Budapest
1998.
Mindennemü sokszorosítás
a szerző engedélye nélkül tilos!
Magyarossy Dániel
1972 március 25-én született a németországi Bambergben. 1974-től idegen néven örök befogadással az USA-ban élt. Erdélyi szülök gyermekként nyilvánvaló, hogy 1989-ben magyarsága tudatára ébredt és visszatért Magyarországra. Az élet- és vérvonal magyarázza azt, hogy a remek erdélyi metszet-, rajz szellem adjra grafikái, festményei technikai formáját. Témavilága is a magyar sors történelmi tényként élt keresztútja. E kálvária szelleme él munkáiban. Művészeti sorozatokban gondolkodik.
1995-ben Független Kultúrvilág, 1996-ban Nincs Szomorú Börtön és 1997-ben Új Magyar Város címen nyiltak kiállításai a Bocskai Galériában. 1998-ban folytatódott a kiállítás sorozat és 1998 májsában tervez újabb sorozatából a "Paraszt: kolbász?" címen kiállítást.
1998-ban Buffalóban a Center for the Photographic Arts Galleryben volt fotókiállítása 15 fekete-fehér magyarországi alkotásával.
A történelem multja, a magyar jelen és a magyar jövő vezeti Magyarossy Dániel művészetének gondolatiságát. Önvallomásának részlete világít magára a művészre "Én nem vagyok új, de olyanis, mint Ady. Én vagyok a következő: a Jelen. A Jövőben csak a magyar Sors van, s megyek arra, bús lélekkel, magyar szívvel s vak szemmel." (Objekt 1998)
Magyarságára ébredt Magyarossy Dánielnek nagyon is van szeme, nemcsak szíve, magyar művészete is!
1998/Budapest: A Csillagszemű Életfa című könyvből
Dr. Gomola György, művészeti író
"and so it must be"
white socks
the shoes of a past era
"the" watch
the careless, reckless driving
the bargain bought shirts
tasteful
but inexpensive
the resolute belief in abstractions
as
necessary for discussion
the need for a love-object
to be indulged and ravaged
the talks
the coffee meant to stir - not he
but they - who respect and
know nothing
the cultural bias
aimed at self preservation
the persistence in the face
of the dying cultural milleu
1995.-VII-23./Buffalo, NY
Tony B. Kostadinov, festőművész
East from Budapest
defying the sun,
need
travelling east.
from Pest
through the Kazakh
into O. Bajkal.
the next search.
1995.-VI-9./Amsterdam
East
It is better in the East.
To get there, go North,
and turn right.
1994.-IV-2./Buffalo, NY
Önarckép segédkerete/berendezése
Ady nem volt más a többieknél,
csak többet fájt s érzett.
De nagyon magyarosan, búsan.
Én nem vagyok új,
de olyanis mint Ady.
Én vagyok a következő: a Jelen.
A Jövőben csak a magyar Sors van,
s megyek arra,
bús lélekkel, magyar szívvel
s vak szemmel.
North of Shiraz, East.
I remember the time
I crossed the foothills
of the Zagros,
with your hand in mine,
until I came upon
the fig orchards.
I picked a fresh fig
and told you it symbolized
the sweetness of your love.
Then I climbed
up the slopes
to the juniper forest.
I plucked a twig of juniper
and told you it symbolized
the eternity of my love for you.
1995.-VI-9./Amsterdam
Bezárkozás
Árva vagyok, mert elhagytál engem,
a száz mögött, mell nélkül.
Nem vagyok senkinek.
Csak árva vagyok,
mert magyarnak születtem,
egyedül, még mindig nélküled.
A Pusztán jártam keresni Téged.
Nem láttam egy lelket sem,
csak a sajátom ébredt bennem.
S amit láttam nagyon gyanús volt:
fekete, sötét, cigány bőrében,
szépen csomagolva, ajándékozom Néked.
On the Caspian Sea
that whisper from the East came to me.
burning arrows with a vengeance,
flight true and fast.
I,
alone on an arrowhead,
cold iron at my feet,
flames engulfing my heart.
your message of love,
on each burning tip,
dipped in blood,
the blood of my ancestors.
1995.-VIII-13./Buffalo, NY
A hét vezér
Emlékszem arra, amikor bátorrá lettem.
Nagy fejedelmed voltam,
de meghalt a világ,
Szent testvéreimmel együtt.
Wo bist du, mein Schatz?
Where are you my love?
My hand is reaching
out to you
like the branches
of a pepper tree.
In the absence
of your love,
I only see a willow
in the pool of my desire...
Where are you my love?
I have sent forth
my undying love to you
with the message of surrender
on one hundred arrows.
In the absence
of your kiss,
my arrows fly to eternity...
Where are you my love?
The invitation
to my garden
was so that you could
smell the passion
of my burning peonies.
Will I touch you
before they turn to ash?
Where are you my love?
This void slices
with the ease
of Damascus iron.
I am calling for you.
Heal my wounds and
I will wipe away
your bloody tears...
1995.-III-2./Buffalo, NY
A három magyar haláltusája
Eddig sok-sok völgyön mentem át.
Azért, mert az életem nem könnyű,
hanem egy nagy bús, egyedüli Semmi,
közben, én nagy ember vagyok.
Magam nélkül, haltam volna meg.
Simple love, in the East
I look into her dark eyes,
I cry.
I run my hands through her silky dark hair,
I become sleepy.
I smell the wave from her soft skin,
I run to catch her.
I caress her belly,
she knows what I am thinking.
I take her to the place we met,
she doesn't leave.
I stare at something beautiful,
she sees inside my soul.
I stand next to her atop the Citadella,
we breathe Buda and become one.
I sit under a rainbow facing the
stormy waves of the Balaton,
her on my lap we become one.
I feel her heartbeat against my chest,
we become one.
1995.-VI-8./Wijk bij Duurstede
A Csaba királyfi temetője
Régen halászok voltunk.
Manapság csak horgászok.
Megöltem Csabát.
Budapest
climbing to the Citadella
my wife in my clasp
together we breathe Buda
later...
enjoying the aromas,
market squares in Pest.
hand in hand
proud.
we smile
I look away...
absorbing the city
realisation.
the child is teaching
the father.
1995.-VI-8./Wijk bij Duurstede
A szent magyar
Vérem a fő hozzávaló mindenhez:
fájdalomhoz, szenvedéshez, Halálhoz.
Ez a Kárpátok titka: örülni kell
a fájdalomnak, mert itt
Csak emberek léteznek.
Isten titka: élni kell
a fájdalommal. Még nem megyek
Istenhez, mert hiszek benne.
Azért vagyok bolond ember,
mert hiszek őbenne?
Take me on the breakwall
West
horizon
crashing waves
orange sky
glowing clouds
misty air
falling Sun
East
green trees
wind
calm harbor
rainbow
blue sky
Siofok
an interesting dichotomy
the east and the west
I
location, center
ability to rotate
choice of view
I chose west
so did they
1995.-VI-16./Buffalo, NY
Olyan fáradt mint Alberto
in collaboration with Alberto Moravia
At any moment in my life
I am living life to the fullest,
to the extent that I am weighed down
by chores and a job because for me,
merely being alive is work enough.
If I die young, they can never say
"he had so much life ahead of him",
because I have already felt
every emotion I need to,
even if it was created by my mind.
1995.-VI-18./Buffalo, NY
A halál előkészítése
A választást, hogy éljen-e,
ráerőszakolták. Így látja
maga előtt az önpusztulást,
saját önpusztítását, amely
előre elrendeltetett,
mint az ősi időkben.
A bezárás háborúja
A saját múzsám vagyok.
És a vágy képe is, a társadalom vágyáé.
A társadalomé, mely semmi mást nem
akar, mint megszabadulni önmagától.
Jó Ra kelt!
Futva, egy előrevetült álomszerűségben.
De mégsem álom, mert mikor a szemek
kinyíltak, a valóság véget ért.
Minden elveszett, a bezárás megkezdődött.
A háborúk háromszorosukra nőttek.
A férfiak hiányoztak, a nőket elrabolták,
a gyermekeket megölték.
A testvéreim vérben fekszenek, fejük
levágva. A kezeim...épek egy
következő háborúra.
Van aki azt mondja nem álmodom.
Magyarázat
Megtagadva a Napot,
Keletre
utazom.
Pestről,
keresztül a Kazakországon
a Bajkálhoz.
A következő keresés.
Bezárás
Egy ember...lelke sokszor megszületett,
mindig új és új testben. Magában
hordozza egész emlékeit.
...Ő még ismerte a régi vezérek arcait.
A létezés
küzdelem.
Egy világban, ami nem az ővé.
Szembennézve azzal, amilye van,
látja, hogy az mind elveszett.