Čtenářský
deník
Obsah
Balzac, Honoré de: |
Otec
Goriot |
Bass, Eduard: |
Cirkus
Humberto |
Borovský,
Karel Havlíček: |
Král
Lávra |
Bradbury, Ray: |
Marťanská kronika |
Bratři,
Mrštíkové: |
Maryša |
Bratři,
Mrštíkové: |
Rok na
vsi |
Čapek,
Karel: |
Bílá
nemoc |
Čapek,
Karel: |
Krakatit |
Čapek,
Karel: |
Matka |
Čech,
Svatopluk: |
Nový epochální výlet pana
Broučka, tentokráte do XV. století |
Čelakovský,
František Ladislav: |
Ohlas
písní ruských |
Defoe, Daniel: |
Robinson
Crusoe |
Drda, Jan: |
Němá barikáda |
Erben, Karel Jaromír: |
Kytice |
Fučík,
Julius: |
Reportáž psaná na oprátce
|
Gogol,
Nikolaj Vasilijevič: |
Revizor |
Hašek, Jaroslav: |
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
|
Havel,Václav: |
Zahradní
slavnost |
Hemingway, Ernest: |
Komu
zvoní hrana |
Hrubín, František: |
Romance
pro křídlovku |
Hugo, Victor: |
Chrám matky boží v Paříži
|
Chod,
Karel Matěj Čapek: |
Kašpar
Lén mstitel |
Jirásek, Alois: |
F. L. Věk |
Jirásek, Alois: |
Proti
všem |
Jirásek, Alois: |
Psohlavci |
Kollár, Jan: |
Slávy
dcera |
Komenský, Jan Amos: |
Labyrint světa a ráj srdce |
Mácha, Karel Hynek: |
Máj |
Machar, Josef Svatopluk: |
Tristium
Vindobona |
Majerová, Marie: |
Havířská balada |
Miguel de Cervantes
Saavedra: |
Důmyslný rytíř Don Quijote de
la Mancha |
Němcová,
Božena: |
Babička |
Neruda, Jan: |
Balady
a romance |
Neruda, Jan: |
Povídky Malostranské |
Neznámý, autor: |
Dalimilova
kronika |
Nezval, Vítězslav: |
Edison |
Olbracht, Ivan: |
Nikola
Šuhaj Loupežník |
Orten,
Jiří: |
Ohnice |
Otčenášek,
Jan: |
Romeo,
Julie a tma |
Páral, Vladimír: |
Katapult |
Poláček,
Karel: |
Bylo nás pět |
Rais, Karel Václav: |
Zapadlí
vlastenci |
Remarque, Erich Maria: |
Na
západní frontě klid |
Rolland, Romain: |
Petr a
Lucie |
Scott, Walter: |
Ivanhoe |
Shakespeare, William: |
Romeo
a Julie |
Shakespeare, William: |
Zkrocení zlé ženy |
Sofokles: |
Král
Oidipus |
Solženicyn,
Alexandr: |
Jeden den Ivana Děnisoviče
|
Stroupežnický,
Ladislav: |
Naši
Furianti |
Světlá,
Karolina: |
Kříž u potoka |
Swift, Jonathan: |
Gulliverovy
cesty |
Škvorecký, Josef: |
Tankový
prapor |
Šrámek,
Fráňa: |
Měsíc nad řekou |
Šrámek,
Fráňa: |
Modrý
a rudý |
Tyl, Josef Kajetán: |
Strakonický
dudák |
Vančura,
Vladislav: |
Kosmas
|
Vančura,
Vladislav: |
Markéta
Lazarová |
Vančura,
Vladislav: |
Pekař Jan Marhoul |
Verlaine, Paul: |
Romance
beze slov |
Verne, Jules: |
Tajuplný
ostrov |
Villon, Francois: |
Závěť |
Vrchlický, Jaroslav: |
Noc na Karlštejně |
Vrchlický, Jaroslav: |
Zlomky
epopeje |
Wolker,
Jiří: |
Těžká hodina |
Božena
Němcová: BABIČKA
- Už kolem 350 vydání se
dočkalo toto vrcholné dílo B. Němcové, do kterého
autorka uložila jednak své osobní vzpomínky na
dětství v ratibořickém údolíčku, jednak živou
ilustraci lidového folklóru a životní moudrosti
prostých lidí. Vztah zámku a podzámčí autorka
posunula blíž k podobě ideální, příkladné lidové
obyčeje zachytila chronologicky v cyklu zvykoslovného
roku. Zosobnění lidové životní filosofie je žena,
babička Magdaléna
Novotná. Přes značný rozsah práce jde o povídku,
která nesleduje vývoj ústřední postavy. Sám děj
nemá souvislou linii, jak naznačuje podtitul
"Obrazy venkovského života". V první části
přijíždí babička za dcerou Terezou Proškovou na
Staré bělidlo k radosti
čtyř jejích vnoučat - Barunky, Adélky, Jana a
Vilímka. Poznáváme ji postupně jako ženu, která
miluje práci, péči o hospodářství, ale taky
přírodu doma i kolem, a je nesmírně citlivou
vychovatelkou svěřeným dětem. Působí příkladem
svým vztahem k domovu,
vlasti i k lidem. Ve světě podzámčí si uchovává
lidskou důstojnost, ale i učinlivou dělnost, kde je
třeba. V druhé části vystupuje více do popředí
zpodobení bohatých obyčejů od měsíce k měsíci
(dračky, přástky, Mikuláš, vánoce, vynášení
smrti, zvyky jara i
léta, dožínky a Kristlina svatba). Základem dějové
gradace je právě babiččina neokázalá starost o
sousedy, kteří se octli v tísni. Svou přirozenou
moudrostí prostou ponižování i vypínání získává
respekt i paní kněžny a její schovanky Hortenzie. Ne
ovšem u panských
lokajů, jejichž manýry částečně přejímá i paní
Terezka. "Lépe mluvit s císařem než s
písařem," říká babička, která zamlada
skutečně hovořila s Josefem II. Podvakrát je pozvána
i na zámek, i kněžna s Hortenzií se s babičkou a
dětmi ráda zastaví.
Ale svého vlivu užije babička jen pro druhé: Chudému
Kudrnovi s klubkem dětí pomůže opatřit práci,
Kristle z hospody zachrání jejího Jakuba před vojnou,
kam mu "pomohl" písař Talián ze msty za to,
jak byl zesměšněn, když neodbytně dolézal za
Kristlou. Němcová
vykreslila kolem Starého bělidla řadu milých postav
(mlynářovy, myslivce, Kudrnovy, Kristlu, Jakuba,
Mílu), které spolu s babičkou svými vzpomínkami a
vyprávěními obohacují povídku. Nejobsáhlejší
odbočkou, která ale průběžně splývá s hlavním
dějem, je myslivcovo
podání tragédie nešťastné Viktorky. Je obecně
známo, že skutečnost byla v tom či onom jiná, ale
B.Němcové šlo o to, co je v životě našeho lidu
nejtypičtější.
- Jan Neruda: BALADY
A ROMANCE
- Spolu s Erbenovou kyticí
nejvýznamnější naše epická sbírka 19. století. Z
18 básní je jen málo kalsických balad s tragickým
závěrem. Je to dáno Nerudovým optimismem i
mimořádným darem hluboce lidského humoru. I
baladické látky jsou jím nadlehčeny. V názvech
Neruda pojem balady či
romance zaměňuje, někdy s účinkem humorným (Balada
rajská, Balada májová jsou tragédiemi jen žertem),
naopak názvy Romance italská, Romance helgolandská
překvapivě zesilují účin balad. Polovina básní má
námět biblický či náboženský, ale motivovaný autorovým zájmem o to, jak v lidovém
podání ztrácí dogma mystické rysy a naplňuje se
životem.
- Balada pašijová líčí,
že největší bolestí Kristovou není nevděk,
záští, zrada, ale to, že pod křížem puká hořem
srdce jeho matky. - Balada horská vypovídá o
zázračné moci upřímné dětské víry. - Balada
dětská je ze srdce psanou soustrastí při úmrtí
dcery básníka Heyduka, hojivě polidšťující samu
smrt. - Balada česká je romancí o krátkém, ale
božsky krásném českém jaru, které lze chápat i
symbolicky. - Romance o Černém jezeře je baladickou reflexí nad
tajemně přitažlivou jezerní hlubinou, pod níž jeko
by spaly dávné české hrdinské činy. - Romance o
Karlu IV. - zlidovělá, mistrná charakteristika naší
národní povahy obrazně vyjádřená nad číší vína
rozhovorem Otce vlasti s panem Buškem z Velhartic. Duše
českého lidu je navenek drsná, ale zvláštní,
osobitá, jen je třeba poznat ji hlouběji. - Romance o
jaře 1848 - vzpomíná na chvíle mladistvého opojení
v roce krátké svobody, kdy "čas oponou trhnul - a
změněn svět" a kdy se nadšeně bojovalo na demokratické
ideály za demokratické ideály národní i
všelidského.
- Romance italská -
předvádí baladický, krutý výjev z bojů za
sjednocení Itálie, kdy i Kristus stál pod červeným
praporem svobody. - Romance helgolandská - skvěle
pointovaná, v níž nelidská hrabivost piráta Johna
způsobí nechtěnou smrt lupičova zetě. V Baladě
zimní důvtipně gradovaný pohádkový výjev s třemi
vyselci a čarodějem, posedlým svou kouzelnou mocí,
vrcholí výrazem lidové víry v potrestání zla.
- Balada stará - stará je vybroušená
tragická miniatura na erbenovský námět svobodné
matky. Jejím základem je dialog matky a dcery
sebevražedkyně, která s nemanželským děckem volá
na boží soud svůdce - mlynáře. Balada tříkrálová
- je romancí ironicky zpochybňující pravděpodobnost betlémské scény tří králů u
malého Ježíška, syna tesařky, z kterého jednou
vyroste monarchům nepříjemný apoštol svobody:
"To se ví: přišli se slávou - jak odešli, se
neví." - Romance štědrovečerní - líbezně
hravé, žertovné zveršování myšlenky lidových betlémů, které jsou výrazen
účinlivé lásky prostých lidí k chudému děťátku.
Jeho rámcem je Petrův sen. Balada májová zachycuje
dívčí kouzlení s prosbou k sv. Petronile o chlapce -
přinejhorším třeba zrzavého. - Balada rajská je
rozmarnou romancí o tom, že není věrných žen. Romancemi jsou i
poslední tři "balady" věnované K. H.
Borovskému, slávě české polky a družné svatbě v
Kanaán: "Kde dobří lidé jsou, je vždycky dobře
býti."
- Karel Čapek: BÍLÁ NEMOC
Hl. postava: dr. Galén
Vedl. postavy: baron Krüg, maršál
- Popudem k napsání tohoto
dramatu z r. 1937 byl podle autorových slov
"konflikt ideálů demokracie s ideály neomezených
a ctižádostivých diktatur". Jistou zemi napadla
epidemie bílé nemoci. Lékař Galén proti ní vynalezl
účinný lék. Lék vydá jen tehdy, když se vlády
zaváží, že již nikdy nebudou válčit. Hlava státu,
v němž bílá nemoc vypukla - výbojný maršál - chce
dobývat svět a před ničím se nezastavuje. Bílou
nemocí je napaden hlavní zbrojař země baron Krüg.
Galén jej odmítá léčit, dokud nebudou splněny jeho podmínky.
Krüg žádá maršála, aby uzavřel mír. Ten však
trvá na dalším zvýšení zbrojní výroby. Ani
maršál nedonutí Galéna ke změně jeho stanoviska a i
ve chvíli, kdy zpozoruje na sobě bílou skvrnu,
fanatiky vyzývá k dalšímu výbojnému tažení.
Teprve na naléhání své dcery a mladého Krüga,
jehož otec se zastřelil, je ochoten uzavřít mír a
splnit tak Galénovu podmínku, aby mohl být léčen.
Galén přicházející k maršálovi je však ubit
fanatickým davem, když odmítá provolávat slávu
válce, a jeho lék
je rozdupán. Čapek v předmluvě dodává, že tento
tragický závěr není řešením, ale že
"konečné řešení zůstává politickým a
duchovním dějinám, na kterých nejsme angažováni
jenom jako diváci, nýbrž jako spolubojovníci, kteří
musejí vědět, na které straně světového dramatického konfliktu
leží celé právo a celý život malého národa".
- Karel Poláček: BYLO NÁS PĚT
- V nejtěžší době svého
života, v atmosféře strachu i smutku před
transportem, vytváří Karel Poláček své vrchoné
dílo, knihu milovanou a radostnou, obraz plný jasu a
vzpomínek na krásu šťastného mládí. Vydání se
už nedožil.
- Za dětským vypravěčem
Péťou Bajzou tušíme už od počátku samotného
autora, což posiluje vyprávění v první osobě.
Vděčným zdrojem humoru je klukovský jazyk, rozkošně
mísící vznešená slova knižní se slovníkem
uličnické hantýrky : "Já jsem pravil:
Rampepurdo, ty bídnice, modli se, tvoje poslední hodina
udeřila, jelikož tě musím zamordovat !" Místy v
tom je i chlapecká mazanost : "Já jsem už tak
hodný, že mluvým pravopisně a pořád říkám
nýbrž a tudíž. "
- Usmíváme se lehce
karikované atmosféře rodiny skromného, šetrného
obchodníčka závislého na lidech : " My jsme
obchodníci, a pročež musíme být zdvořilí na
všechny strany," zaznamenává si Péťa," já
však nemusím být tak uctivý, protože jsem ještě
malý a nemám z toho rozum." K rodině patří
kromě otce a maminky i bratr Ladislav, malá Mančinka a
mladé uřehtané "šídlo", služka Kristýna
- pro Péťu Rampepurda.
- V promyšleném výběru
ožívá několik městských figurek, třeba lakotný a
nepřející strýček Vařena, dotěrný starý
mrávokárce pan Fajst či řezník Štverák, který
"si musí namlouvat v jednom kuse Andulu, co
slouží u důchodních", pročež mu mohou psi
Pajda as Amorem krást buřty.
- Ale hlavní zájem patří
jistě partě pěti kamárádů, kteří se sice věčně
pošťuchují a škorpí, ale "vynaleznou"
společně spoustu nezbedností a rošťáren. Bejval
Antonín, Péťův nejmilejší přítel, pan Éda
Kemplink, co velí vojnám s "nejzlejšími"
Ješiňáky, falešnými Dražáky a kamenáři
Habrováky. Pobožný Jirsák Čeněk, co se všemu
"příšerně šklebí" a "dokáže
hřešit proti všem svatým přikázáním", i
statečný Zilvar z chudobince, který zachrání
tonoucího Vénu. S nimi poržijeme řadu vděčných
historek, např. s koupáním u Klobouka, s žebráním
vkleče na poutnících vambeřického procesí či s
ochočováním vos pomocí ohně.
- Eduard Bass (vl.
jménem Eduard Schmidt) : CIRKUS
HUMBERTO
- Tato rozsáhlá románová
kronika líčící osudy několika cirkusových dynastií
vyšla v r. 1941. Ústřední postavou je Václav Karas z
pošumavské vesnice, který spolu se svým otcem,
zedníkem hledajícím práci v cizině, zakotví v
Hamburku u cirkusu Humberto. Tatík Karas pracuje v
partě stavěčů a hraje v cirkusové kapele, zatímco
syn, jemuž všichni říkají Vašku, se celý den
pohybuje mezi
zvěří a v manéži. Nebojí se žádné práce a
námahy, osvojí si záhy dovednosti několika
cirkusových profesí a stane se úspěšným
krasojezdcem, artistou a krotitelem. Jeho kariéra
pokračuje sňatkem s dcerou ředitele cirkusu, Helenou
Berwitzovou. S cirkusem
jako jeho šéf prožije dobu slávy i úpadku. Po velké
hospodářské krizi, kdy je nucen chátrající cirkus
prodat, se stane ředitelem pražského varieté, které
za 15 let přivede mezi nejlepší podniky tohoto druhu v
Evropě. Mrzí ho nezájem syna Petra Antonína o cirkusovou práci, plné
zadostiučinění a naplnění svého životního osudu
však nalézá v talentu a začínající kariéře své
vnučky, která nastoupila úspěšnou dráhu tanečnice,
v čemž ji děda všestranně podporuje.
- neznámý
autor: DALIMILOVA KRONIKA
- Kronika obsahuje 106
kapitol, které po počátečním vylíčení stavby
babylónské věže, zmatení jazyků a rozchodu lidí do
různých částí světa podává dějiny Čech od
osídlení našeho území praotcem Čechem až po
období vlády Jana Lucemburského do r. 1314. V úvodu
autor vypočítává a hodnotí kroniky, které mu
sloužily jako zdroj jeho práce. Nejvýše hodnotí
prastarou kroniku z Boleslavi", z které nejvíce
čerpal. Šlo zřejmě o dnes neznámý opis Kosmovy
kroniky, z níž přejal mnoho informací a pověstí (např. o Libuši, o
Přemyslovi). Dalšími zdroji byli Kosmovi
pokračovatelé, latinské legendy o sv. Václavovi a sv.
Ludmile a ústní vypravování kmenových, místních a
erbovních pověstí (o erbech českých šlechticů, o
vývoji erbu českého panovníka od kotle, orlice a jednoocasého lva až ke
lvu dvouocasému). Autor, zřejmě šlechtic,
zdůrazňoval odpovědnost panovníka za osud své země
a národa (promluva Libuše ve 4. kapitole, , řeč
knížete Vladislava v 63, kapitole, v autorském
poslání určeném šlechtě v závěru poslední kapitoly). Celou kroniku
prostupuje silné vlastenecké cítění. V úvodu si
autor klade za cíl zpracovávat domácí příběhy a
omezit tak tehdy oblíbené vyprávění cizích
rytířských osudů, vybízí k odporu k cizím
škodlivým vlivům a módám (turnajům, dvorským slavnostem, odívání apod.),
zamítá sňatky českých feudálů s cizinkami a
výchovu jejich dětí podle cizích vzorů nebo v
cizině (kapitola 69). Zvláště silný je jeho
protiněmecký postoj, který ho vede k překonání
stavových rozdílů. V příběhu knížete Oldřicha
a selské dívky Boženy
zdůrazňuje:
"Raději sě chcu s
českú sedlkú snieti než královnu němečskú za ženu
jmieti. Vřeť každému srdce po jazyku svému, a proto
Němkyně méně bude přieti ĺudu mému, Němkyně němečskú
čeleď bude jmieti a němečsky bude učiti mé děti."
- Zpracování jednotlivých
příběhů je soustředěné, charakteristika postav
vyplývá z jejich jednání. Úvahy, rady a kritiky
autorovy nejsou samoúčelné, ale vyplývají a
prolínají se s vyprávěným dějem. Tvůrce stále
myslí na čtenáře, promlouvá prostě, volí
přiléhavá přirovnání, nevyhýbá se lidovým
výrazům a rčením. Používá bezrozměrového verše
o proměnlivém počtu slabik a blíží se tak hovorové
řeči. Pro tyto vlastnosti se první česky psaná
kronika stala ve všech dobách velmi populární a její
význam je trvale aktuální.
- Miguel
de Cervantes Saavedra: DŮMYSLNÝ RYTÍŘ DON QUIJOTE
DE LA MANCHA
- Světoznámý španělský
renesanční román, jenž uvedl do literatury typ
postavy komicky vyjadřující rozpor mezi skutečností
a iluzí.
- Hrdinou románu je šlechtic
(hidalgo, zeman), poblázněný četbou rytířských
románů, který se vydá na pouť za ideálem svého
srdce, vysněnou Dulcineou. S romantickým ideálem však
kontrastuje vzhled vytáhlého stárnoucího rytíře i
jeho ubohá herka Rocinante. Na cestě se rytíř setká
s množstvím překážek a protivenství, které
zdůrazňují rozchod iluzí s realitou. Děj
dvojdílného románu se člení v mnohá komická
rozhodnutí, která zažije šlechetný don Quijote se
svým přízemním sluhou, sedlákem Sanchem Panzou: boj
s větrnými mlýny,
setkání s mezkaři, příhoda s kupci, zápas s měchy
vína aj. Některé příběhy odhalují pravou tvář
španělské společnosti (příhoda s galejníky); jiné
jsou literárními parodiemi na rytířské a
pastýřské romány. Děj prokládá autor množstvím
epizodických
vyprávění, jež jsou spojena motivem cesty, pouti,
poznání. Vzájemné sbližování postojů obou
protagonistů vrcholí ve 2. díle Sanchovy vlády nad
ostrovem", v níž se odráží tradiční motiv
utopický. Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha
byl opatřen dedikací
vévodovi de Béjar (I) a hraběti de Lemos (II),
Předmluvami ke čtenářům (I,II) a úvodní parodickou
kratičkou básnickou antologií ke slávě knihy a jeho
hrdiny. Cervantes zachytil celý žánrový rejstřík
dosavadního románu: boří babylónskou věž"
rytířských
románů, paroduje román a novelu pastýřskou, román
utopický a dobrodružný, vstřebává podněty románu
pikareskního. Don Quijote je tedy komický i tragický
zároveň.
- Vítězslav Nezval: EDISON
- Sbírka Básně noci
obsahuje Nezvalovy poetistické básně (Podivuhodný
kouzelník, Akrobat). Tato sbírka obsahuje také vrchol
Nezvalova poetistického období, báseň Edison
(napsána 1927). Je to vyjádření básníkovi víry v
práci, která se stává poezií, víry v pokrok
civilizace a sílu lidské myšlenky.
- Básník, který je
inspirován mnohotvárností života, je stržen
výsledky lidské práce, a proto píše báseň o jednom
z největších vynálezců své doby. Edisonova práce
je těžká a tvrdá, ale pro básníka má půvab
dobrodružství; tvůrčí činnost vynálezce se podle
něho podobá tvorbě
básníka. Nezval vychází z několika událostí
Edisonova života, jež si ovšem básnicky přetváří
a jež řadí ve volném sledu ( Jednou kráčel po New
Yorku dobrodruh . . .; chodec zastavil se mlčky na
Brodwayi . . .;malá neděle, ach kolik jasných zvonů .
. .; spáváte pět
hodin denně - vám to stačí . . .;jedenkrát jste
uzřel v Pensylvánii noc a obloukovou lampu u Bakera . .
. ).
- A tyto skutečnosti
vyvolávají v jeho fantazii představy, jimiž je
dokreslována myšlenková gradace udaná prvními verši
jednotlivých zpěvů ( Naše životy jsou truchlivé jak
pláč; naše životy jsou strmé jako vrak; naše
životy jsou bludné jako kruh; naše životy se nikdy
nevracejí; naše životy jsou těšivé jako smích ).
Jejich poslední obměnou je závěrečný zpěv o
velikosti života a smyslu lidské práce uzavřen.
Naše životy jsou jako noc
a den Nashledanou hvězdy ptáci ústa žen nashledanou smrti pod
kvetoucím hlohem nashledanou sbohem nashledanou sbohem na
shledanou dobrou noc a dobrý den dobrou noc sladký sen
- Alois Jirásek: F. L. VĚK
Hl. postava: František Věk
I. díl
- Nejmladším synem kupce
Věka byl hodný a hezký František. Měl velmi rád
hudbu a vynikal výborným hlasem. Díky němu se dostal
na doporučení svého kmotra Havránka do
benediktinského kláštera ke studiu a zpěvu ve sboru.
Tam získává přítele, pátera Matyáše, který se
stává knihovníkem a umožní mu navštěvovat
klášterní knihovnu. Nachází tam i knihy označené:
" Hibri prohibiti " ( kacířské ) a mezi nimi
i Bibli Kralickou, která dříve patřila sousedovi
Žalmanovi. Když císař Josef zrušil klášter i knihovnu,
zkoupí všechny knihy za hodnotu papíru. František
vrací Žalmanovi bibli a ten se stává jeho přítelem.
Po skončení středoškolských studií, které si
hradí penězi, které získal za prodej knih. Po
střední škole se dal František zapsat na filosofii a seznamuje se
s hereckou rodinou Butteaových, kde dává němé dceři
Paule kondice ve hře na housle. Poznává i její sestry
Lotty a Betty. Obě působí v divadle, kde se František
seznamuje s vlastencem Václavem Thámem. František se
zamiluje do Pauly,
ale ta má ráda Václava a stává se jeho manželkou.
Díky lásce k českému jazyku a české historii se
František seznamuje s uznávaným matematikem,
vlastencem páterem Vydrou a jeho spolužákem
Hněvkovským. Věk vypomáhá v Mozartově premiéře
opery " Don
Giovanni ", která se stala velmi významnou
kulturní událostí. Otec se dozví, že František
účinkuje v divadle a odjíždí z Dobrušky do Prahy. S
Františkem se pohádá. Ten stále vzpomíná na svou
milovanou matku. Dozvídá se o Paulině lásce k
Thámovi a dostává zprávu
o matčině nemoci. Odjíždí z Prahy a vrací se do
Dobrušky. S jeho příjezdem se matka uzdravuje a
odpouští mu. Otec si přeje, aby se František stal
obchodníkem, ale František chce do Prahy. Na jedné
obchodní cestě se setkává s Paulou, které se narodil syn a při porodu se jí vrátil
hlas. Thám mu vypráví o trampotách, které zažily a
radí mu, aby zůstal zůstal v Dobrušce a nejezdil
nikam.
II. díl
- V druhém díle se opět
vracíme do Prahy. Tam se seznamujeme s vlastenci okolo
Krameriovy expedice, jimiž jsou páter Vrba, Šedivý i
sám Kramerius. Páter Vrba vyjíždí každé jaro na
venkov, aby prodával Krameriovy knihy a časopisy,
čímž podporoval vlastenectví. Do děje se dostává
příběh chudé vdovy Terezie Mattennové. Když
přichází do Prahy, je to obyčejná česká dívka, která se ve společnosti
svých přátel velmi změnila. Za svůj mateřský jazyk
se stydí a mluví pouze německy. Po smrti svého
strýce utíká s italským hercem. Také v Dobrušce se
mnoho změnilo. Starý Věk zemřel a František se stal
principálem. Stal se z něj velmi obratný obchodník a
dobrý kupec. Všude si ho vážili. Odjíždí za
obchodem do Prahy a tam se setkává s bývalými
přáteli. Seznamuje se s páterem Vrbou a ostatními
vlastenci. Setkává se i s Betty Butteaovou, která by
si Františka ráda přivlastnila jen a jen pro sebe. Ne proto, že by po
něm tolik toužila, ale líbí se jí jeho majetek. Ten
ji však odhalí, a s ní i s rodinou Butteaových se
rozchází. František se vrací domů a zanedlouho se
zamiluje do krásné vlastenky Márinky Smíškové, V
Praze se mezitím chystá
velká událost. Má být za českého krále korunován
Leopold II. I z Dobrušky, jako z mnoha jiných měst
vyjíždí vlastenci ku Praze. Samozřejmě s Františkem
a Márinkou. Při plese jí vyzná lásku a po návratu
do Dobrušky si ji bere za manželku.
- Jonathan Swift: GULLIVEROVY CESTY
- Utopický román anglického
spisovatele 18. století, pod rouškou imaginárního
cestopisu satiricky líčí poměry v Anglii, kritizuje
civilizaci a relativizuje sílu lidského rozumu.
- Román, jehož původní
název zněl Cesty k rozličným národům světa . . . ,
je rozdělen do čtyř dílů o nestejném počtu kapitol
( osm, osm, jedenáct, dvanáct ), nesoucích tzv.
epická záhlaví. Je mu předeslána fiktivní
předmluva vydavatele Sympsona a dopis autora - kapitána Lemuela Gullivera tomuto
vydavateli. Fikci pravdivosti podtrhují také mapky,
portrét Gullivera a autentická 1. osoba, v níž se
líčí Gulliverovi cesty na utopické ostrovy.
- V I. dílu Cetsa do Liliputu se Gulliver ocitá mezi
trpaslíky, ve II. dílu Cesta do Brobdingnagu mezi obry. ve III.
dílu Cesta do Laputy, Balnibardi, Luggnaggu,
Blubbdubdribu se představy o světě vtělují do
alegorie vznášejícího se ostrova (Laputa - alegorie
sféry teoretického myšlení a uzavřené aristokracie)
a obrazu hospodářsky a kulturně upadajícího státu
Balnibardi. V tomto dílu promlouvá Gulliver se
slavnými muži minulosti a poznává Struldbrugy,
nesmrtelné obyvatele ostrova Luggnaggu.
- Tématem IV. dílu Cesta do
země Hvajninimů je výměna sociálních rolí mezi
koňmi a lidmi. Lidé, tzv. Jahuové, slouží v
ideální říši ušlechtilým zvířatům. Gulliver
prožívá nejrůznější dobrodružství a po
mnohaleté cestě se vrací domů. Putování po
imaginárních ostrovech a zemích je záminkou ke
kritice domácích poměrů a evropské kultury.
Souběžně s negativními obrazy autor rýsuje projekt
ideálního zřízení.
- Marie
Majerová: HAVÍŘSKÁ
BALADA
- Příběh je volným
pokračováním románu Siréna. Vypráví o osudu Rudly,
jednohoze synů staré Hudcovky. Odehrává se od velké
hornické stávky roku 1900 až po světovou
hospodářskou krizi roku 1929 -1933. Když se Rudla
dostává na černou listinu, odchází tajně do
Německa. Dostává se do Elsnice, kde se ubytoval v
hostinci u manželů Jelínkových. Připadá si tam jako
v ráji. Přišla za ním jeho milá Milka a byl šťasten. Rudla
Hudec tu žije pod cizím jménem Jan Zvonař. Po
narození syna se však vše začíná hroutit. Chtěli
ho oddělit od Milfara, ale ten se vzbouřil a byli oba
vyhnáni ze šachty. Našli si práci na povrchu, ale za
měsíc byl Zvonař zase v dole. Když měl Zvonař už čtyři
děti a Milfar psal, že se dá ve Westfálsku vydělat
více peněz. Ve Westfálsku dlouho nepobyli a začala
mobilizace. Zvonař musel narukovat mezi prvními. Utekl
jim, ale zase ho chytili a poslali na frontu. Horníci
ale mohli zpět do
dolu. Najstaršímu chlapci, kterému říkali Kluk bylo
14 let a nastoupil do dolu. Na dole došlo k neštěstí
a mezi 600 mrtvými byl i Kluk.
- Třetí kapitola je
vyprávěním Milky Milfarovům po několika letech.
Hudec přišel o dva prsty a narodila se jim holčička.
Vrátili se do Čech, kde vznikla republika. Hudec
(mrzák) se dal na žebrotu, ale zachoval si víru v
lepší svět.
-
- Victor Hugo: CHRÁM MATKY BOŽÍ V PAŘÍŽI
- Jedno z nejznámějších
děl francouzského romantismu, historický román z
prostředí středověké Paříže.
- Hlavní postavou románu je
ošklivý Quasimodo, hrbatý zvoník z chrámu Matky
Boží, jehož se v dětství ujal kněz Klaudius Frollo
a vychoval ho. Quasimodo vyrostl v chrámu, který se mu
stal domovem a celým světem. Žije v naprosté
osamělosti, lidé se ho straní a nenávidí ho pro jeho
ošklivost, v níž vidí ztělesnění zla. Jediným
člověkem, kterého má Quasimodo hluboce rád, je
Frollo. Kvůli němu se pokusí o únos krásné
cikánské tanečnice Esmeraldy, do níž je Frollo hluboce zamilován. Záměr se však
nezdaří, Quasimdo je zatčen a odsouzen k trestu na
pranýři. Pouze Esmeralda má s ním soucit a snaží se
mu v jeho trápení ulehčit. Frollo chce dívku získt
za každou cenu, lstí dosáhne toho, že je obviněna z
čarodějnictví a odsouzena k smrti. Nabízí jí
záchranu pod podmínkou, že se stane jeho milenkou.
Esmeralda však odmítá. V den popravy ji však
Quasimodo unese a skrývá v chrámu. Dává jí najevo,
jak ji miluje, ví však, že jeho láska nemůže být
opětována. Esmeralda miluje kapitána Phoeba, v němž vidí ideál
krásy a ušlechtilosti. Mylná víra v jeho lásku a
ochranu se stane konečnou příčinou její záhuby. Po
její smrti Quasimodo beze stopy mizí, po letech je jeho
tělo nalezeno v hrobce v objetí mrtvé Esmeraldy.
- Tematická výstavba knihy
Chrám matky boží v Paříži je založena na
významové antitezi, která prostupuje všechny jeho
základní složky. Mnohonásobným ztělesněním této
antiteze jsou postavy románu - samy o sobě málo
individualizované, pojaté jako symboly: Quasimodo,
který svou ošklivostí
budí strach a posměch, je schopný hlubokých a
ušlechtilých lidských citů. Mládí, krása a mravní
čistota Esmeraldy kontrastuje s prostředím úpadku a
bídy, ve kterém žije.
- Walter Scott: IVANHOE
- Historický román skotského romantika (1819). Děj Ivanhoea se odehrává ve
střední Anglii na sklonku 12. století, v době, kdy se
král Richard Lví srdce vracel z křížové výpravy a
ze zajetí do vlasti, spravované jeho intrikánským
bratrem Janem, v níž vzrostla moc jednotlivých
normanských šlechticů, kteří terorizovali lid a
pošlapávali práva staré saské šlechty. Rozvíjí se
ve dvou liniích: základem první je konflikt dvou
kultur - normanské, rytířské (jejímiž
představiteli jsou templář Bois-Guilbert, baron
Front-de-Boeuf a Philip de Malvoisin a dvořané Fitzurse a de Bracy) a saské
(již představuje odumírající rodová šlechta
Athelstane z Coningsburghu a Cerdic z Rotherwoodu),
zápletku druhé vytvářejí dva překrývající se
milostné trojúhelníky (Ivanhoe - Cedricova schovanka,
bohatá dědička Rowena - židovka Rebeka;
Bois-Guilbert - Rebeka - Ivanhoe).
- První konflikt - nastíněn
v rozsáhlé epizodě turnaje v Ashby - vrcholí v
dramatickém obléhání hradu Torquilstone, kdy jej
řeší přímá účast lidu (symbolizovaného postavami
pasáků vepřů Gurtha, šaška Wamby a vůdce
lučištníků Locksleyho = Robina Hooda), který jedná
v souladu se skutečnými zájmy státu
(reprezentovanými králem, převlečeným za rytíře
Černého lenocha - Le Noin Faineant) a jehož zásluhou
je spiknutí prince Jana zmařeno.
- Druhý konflikt získává
ústřední význam v závěru románu, kdy se posouvá
od dílčích konfrontací aktivních a pasivních postav
(Rebeka, templář a Ivanhoe, Rowena) na obléhaném
Torquilstonu do obecně lidské podoby (odsouzení Rebeky
jako čarodějnice v templářském preceptoriu a
"boží soud", prokazující její nevinu). Každá
ze 44 kapitol je uvozena motem (úryvky zvláště z
anglické poezie a dramat od Chaucera výše), někdy i
vymyšleným ("Stará tragédie" aj.).
- Vydání z roku 1819
předchází předmluva ve formě mystifikujícího
dedikačního dopisu antikváři, důstojnému panu Dr.
Suchopárovi (DryasDust), zdůvodňující především
výběr tématu z anglických dějin a způsob jeho
zpracování. K vydání z roku 1930 je připojen úvod,
týkající se historie zdrojů a morální problematiky
Ivanhoea.
- Alexandr Solženicyn: JEDEN DEN
IVANA DĚNISOVIČE
- Povídka, za kterou dostal
autor Nobelovu cenu za literaturu z roku 1970, byla
napsána na základě jeho skutečného pobytu v
koncentračním pracovním táboře Gulag. Je
částečně autobiografická a je postavena na
vyprávění vězně, který byl za války zajat
německou zrmádou, ale kterému se podařilo ze zajetí
uprchnout. Po návratu ke své jednotce byl tajnou
policií označen za špióna a odsouzen k trestu deseti
let v pracovním táboře. V táboře je tvrdý, až nelidský režim, na
který si nováček velmi těžko zvyká. Hlavní hrdina,
celým jménam Ivan Děnisovič Šuchov prožil po
různých táborech po Sibiři už osm let a zanedlouho
ho čeká propuštění. Ze zkušeností ostatních
vězňů však ví, že takové, jako je on, buď pošlou do vyhnanství, nebo
mu připíšou další "desítku". Tábor
ovládají zločinci z povolání, kteří si na úkor
"pracantů" zlepšují životní podmínky.
Člověk však musí držet jazyk za zuby, nebo ho
"orgáni strčí do korekce" , což je kamenné
vězení, kde se netopí
a kde i v létě je mráz několik stupňů pod nulou. Po
několika dnech v korekci si člověk "užene"
nemoc, doživotní následky, nebo i smrt.
- Povídka je postavena na
vyprávění v 1. osobě po jeden den od Budíčku po
večerku. Ukazuje na charaktery lidí po mnohaletém
věznění. Někteří spoluvězni si dosud uchovali
hrdost a lidskou tvář (žijí podle pravidel
civilizace). Jiní se v zoufalství schylují k
ponižujícímu chování (vylizují misky po jídle nebo
chodí "práskat k bezpečákovi"). Tekto
popisuje autor život ve vynálezu bolševické moci, ze
kterého není úniku (jediným útočištěm je smrt).
- Karel Matěj Čapek - Chod: KAŠPAR LÉN MSTITEL
- Zedník Kašpar Lén se
vrací po třech letech vojny domů do Prahy. Nemá tam
však nikoho blízkého. Jeho přítel, zedník Kryštof,
u něhož bydlel v podnájmu, se utopil ze zoufalství
nad tím, že dceru Mařku, Kterou měl Lén rád ještě
jako malou holčičku, zkazil kupec Konopík a ta se
stala prostitutkou. Lén je odhodlán Mařku z
nevěstince dostat a Konopíkovi se pomstít. Pracuje na stavbě
Konopíkova domu a připravuje se ho zabít. Stává se
to pro něj samozřejmostí jako každodenně vylézt na
lešení. Cítí přímo fyzický odpor vůči
Konopíkovi, vůči jeho pleši a napjaté kůži, na
niž musí dopadnout smrtící rána. Jednoho dne, když Konopík stál pod
lešením, spadla na jeho hlavu cihla a zabila ho. Lén,
který byl hlavním podezřelím byl zatčen a souzen.
Soud je dlouhý, neboť nemá dostatek důkazů. Jedině
Mařka věděla o Lénově záměru a při přelíčení,
kterého se zůčastnila, výkřikem Léna prozradila.
Ten, těžce nemocný a zchatralý duševně i tělesně,
na soudcův dotaz, jak se věc přihodila, nemohl už
odpovědět, neboť mu z úst vytryskla krev, omdlel a
víc se již z bezvědomí neprobral. " Tak udělal
z dlouhého krátký proces. " Mařka, která byla přítomna v
soudní síni, se tak rozrušila, že rovněž zemřela.
- Příběh románu se
vyznačuje groteskní situací, instiktivností a
předurčeností jednání postav a detailním
vykreslaním negativních stránek prostředí a činů
lidí.
- Vladimír Páral: KATAPULT
- Čtenářsky poutavá novela
Vl. Párala patří k cyklu románů a novel, souhrně
nazvanému Pět způsobů ukájení.
- Podtitul příběhu -
"jízdní řád železničních, lodních a
leteckých drah do ráje" - nepatří jen našemu
hrdinovi. - Je jím Jacek Jošt ("33/175, obličej
oválný, oči a vlasy hnědé, zvláštní znamení
žádné"). Tragikomický obraz úředníčka
ústecké chemičky, který dík známým poměrům
stále něco pro závod schání po republice ve směru
Brno - Ústí. Jaká příležitost pořídit si
postupně ve světě harém,
fungující dle jízdního řádu! Jeho Lenka v
automatismu života zná už jen dcerku Leničku a muži
důvěřuje jen naivně, že jí Jacek občas sám
nastražuje suvenýry svých nevěr, ale marně. Ve vlaku
se domluví s mladičkou, hezkou Naďou, která ho
nemíní "uhánět",
inzerce pomůže k řádce dalších dívčích a
dámských adres, na každé čeká něco pěkného :
Hanička - dítě čisté, učitelka bezmezně oddaná,
Lída - půvabná vdovička z hájovny uprostřed lesa se
dvěma rozmilými dětmi, Anna - vlivná zaměstnankyně
velkého podniku,
která pomáhá schánět - i báječné místo pro
Jacka. Tina je dolarová sexbomba,
"zlatopomerančová", kterou to brzy omrzí,
ale nabýdne Jackovi šikovnou benzínovou pumpu, u níž
stačí nedotočit nějaký ten litr benzínu a za
chvilku je pěkný kapitál ... Jenže i ta švarná Naďa z vlaku se
zařizuje a chce své ... Jak se zbavit manželky ? Jacek
jí marně hledí přivést na stopu svých milostných
avantýr, dokonce sežene na inzerát muže, kterým
ženu dohazuje ještě před rozvodem. Většina
zájemců se zděsí, ale jistý "trpaslík" ne. A od něho se
všecko doví milá Lenla, za kterou během Jackových
omlouvaných absencí pilně dolézal soused Trošt.
Joštovi se to nakonec všecko přejí a zhnusí,
rozešle svým "nadějím" upřímné
vysvětlující listy - ale shodou okolností v době,
kdy he sám svou
zmoudřelou Lenkou "katapultován" a na jeho
místečko si sedá soused. Tedy žádný filmový
Happy-End. V návratu navíc našemu Casanovovi zabrání
náhodná smrt.
- K Páralovým černě
humorným pasážím patří i jeho parodický humor
stylistický a jazykový, s užitím telegrafické řeči
inzerátů, úředních formulí, vět jmenných anebo
neslovesných.
- Hemingway
Ernest: KOMU ZVONÍ HRANA (For Whom the Bell Tolls)
Americký román z období španělské občanské války
- Děj románu uvozený mottem
z anglického básníka J. Donna ("Žádný člověk
není ostrov sám pro sebe;... smrtí každého člověka
je mne méně, neboť jsem část lidstva. A proto se
nikdy nedávej ptát, komu zvoní hrana. Zvoní
tobě") je soustředěn na tři dny života lektora
španělštiny Roberta Jordana, který bojuje jako americký
dobrovolník ve španělské občanské válce.
Připojuje se k jedné ze skupin partyzánů v horách
poblíž Segovie, aby vyhodil do vzduchu most a
znemožnil tak přísun nepřátelských posil v době
chystaného republikánského útoku. Během pobytu u skupiny, kdy projevuje
její vedoucí Pablo na rozdíl od své družky Pilar a
starce Anselma k Jordanově poslání nedůvěru, se
Jordan zamiluje do Maríi, dcery republikánského
starosty, zavražděného fašisty. Jordan sám o zdaru
útoku pochybuje, velení jej však neodvolá včas. Při
úspěšném zničení mostu Anselmo umírá, Jordanovi
během ústupu zlomí kůň nohu. Ten posílá skupinu do
bezpečí, sám však se zbraní v ruce očekává
nepřítele.
- Motto románu ukazuje na
hlubší významové pozadí "milostného
válečného románku", jehož idealizované a
romantizované vztahy mezi Jordanem a Maríou byly
nepochybně příčinou čtenářského úspěchu této
knihy. Mezní životní situace, do níž je Jordan,
typický hemingwayovský hrdina vybavený mužností,
přemýšlivostí, odporem k sentimentalitě, touhou po pravdě, snahou žít
důstojně a svobodně ve světě násilí, zla a smrti,
postavem, je totiž situací, která je vědomím smrti
jednoznačně určena.
- Vladislav Vančura: KOSMAS -
OBRAZY Z DĚJIN NÁRODA ČESKÉHO
- Vkapitulním domě , blízko
pražského kostela zůstávalo 25 kanovníků, jeden z
nich se jmenoval Kosmas. Na jaře roku 1114 začali ke
Kosmovi docházet čtyři chudáci, kteří mu
vyprávěli různé příběhy. V té době kanovníci
vybrali dva kandidáty na uvolněné místo probošta.
Byli jimi Bruno a Šebíř, kteří se kvůli tomu dostali
do sporu. Nebyl zvolen ani jeden. Starci tropili u Kosmy
hluk, kvůli kterému chtěl zakročit Bruno. Chytil
jednoho chlapíka a poznal, že je to mnich z
rozehnaného Sázavského kláštera. Kosma
"vystrnadil" starce i Bruna, ale vzal si od mnicha pergamenové listy.
Starci se sešli na židově poli, kde se žid dotkl
jednoho z nich, který zemřel. Zanedlouho si jeden
velmož začal přivlastňovat tržní poplatky, které
patřili kanovníkům. Kosma byl vyslán, aby celou věc
urovnal na pravou míru. Setkal se s Šebířem. Vlétě
1116 nastala veliká sucha. Kosma vyháněl starce z
příbytku, protože žena Božetěcha těžce stonala.
Starci našli na hoře Treštibok starou pohanskou
dřevěnou sošku. Kosma je však vyhnal, protože
Božetěcha zemřela. U Kosmy v bytě se setkali Šebíř s Brunem a
Kosma jim předčítal z kroniky. Biřic nachytal starce,
jak zakopávají na židově poli hrušky. při kopání
se našlo tělo pohana a pohanská modla. Žid měl být
popraven, ale mnich si uvědomil, že za mnoho věcí
může sám. Vše řekl KOsmovi a tak razhodl spor, zda napsat
do kroniky něco o Sázavském klášteře. Do kroniky se
nedostalo nic.
- Karel Čapek: KRAKATIT
Hl. postava: ing. Prokop
Vedl. postavy: p. Tomeš, p. Carson, princezna Wille,
kouzelný dědeček
- Inženýr Prokop vynalezl
třaskavinu hrozivé síly - krakatit (název vytvořil
Čapek podle jména indiánské sopky Krakatoa). Při
vynálezu je zraněn a v horečce bloudí Prahou. Setká
se s přítelem ze studií Tomšem, který ho ošetří a
vyzví od něho chemické složení krakatitu. Neznámá krasavice v závoji předá
Prokopovi pro Tomše, který mezitím odešel, balíček
peněz a dopis. Prokop v mrákotách jede k Tomšovu
otci, venkovskému lékaři a je ošetřován jeho dcerou
Anči, kterou si oblíbí. Ředitel vojenské továrny na
třeskavinu v Balttinu Carson vyláká Prokopa do Prahy a
chce koupit jeho vynález. Prozradí Prokopovi, že
Tomeš u něho pracoval. Prokop odjíždí do Balttinu,
tam je však uvězněn a donucován k prodeji vynálezu.
Vzdoruje nátlaku a zamiluje se do nemocné princezny
Wille, která mu umožní útěk do Itálie. Tam potká
diplomata d´Hemona - Daimona, který ho uvede mezi
anarchisty. Ti ukradli Tomšovi trochu krakatitu,
kterého se zmocnil v Prokopově laboratoři, a chtějí
zničit svět. Prokop, Daimon a krásná dívka pochybné
minulosti prchají na Daimonovo sídlo. Odtud Daimon
pomocí vlnového záření přivede krakatit k výbuchu.
Předtím ještě Tomeš, který pracuje v blízké
továrně na třaskaviny, odmítne Prokopovu návštěvu
a nedbá jeho varování, že krakatit může být na
dálku přiveden k výbuchu. To se stane a Prokop je z bezpečné
vzdálenosti svědkem mohutné šestinásobné exploze.
Prokop, prchající z Itálie, potká tajemného
dědečka - symbol Pánaboha který mu v kukátku ukáže
nejrůznější místa na světě a naznačí mu, že
člověk má více myslet než cítit a být odpovědný za své činy. Prokop si
nakonec uvědomuje, že drobný užitečný čin,
prospívající lidem, je prospěšnější než
gigantický vynález, který může lidstvu uškodit.
- Karel Havlíček Borovský: KRÁL LÁVRA
- V Brixenu se K. Havlíček
seznámil s touto irskou pohádkou na midasovský námět
krále s oslíma ušima. Měl k Irům blízko. Jako
novinář rád psal o jejich boji za svobodu, tak aby to
bylo podnětné i pro nás. Ve Vídni seděl na
císařském trůně dlouhá léta slaboduchý Ferdinand
"Dobrotivý", takže se ty dlouhé uši hodily jako
politický symbol. Demokrat Havlíček si pohádku
nejdříve přeložil (z německého muzejního
sborníku) a pak ji humoristicky přeladil, dal jí
některé české prvky a svěží, hravou, aktuální
písňovou podobu. Příběh sám je prostý. Lávra je irský král, není zlý, ale má
divnou "slabost". Holit a stříhat se dává
jednou do roka - a odplatou je holičovi kat a provaz.
Bradýřů je hrstka, ti se bouřit nemohou - a lid
časem přivykne i šibenici. Tu ale připadne los na
mladého Kukulína. Už ho vedl kat na popraviště,
když se králi vrhne k nohám statečná matka-vdova a s
prosbou i výčitkou oroduje za syna. Lávra byl jinak
dobrý král, zastyděl se i slitoval, jen musel Kukulín
svatosvatě slíbit, že smlčí, co zhlédl pod vlasy.
Dokonce se stal dvorním holičem. Tajemství ho čím dál víc
tíží a trápí. Na radu poustevníčka se Kukulínovi
ulevilo, až když tajemství všeptal do staré vrby.
Cesty osudu jsou však nevyzpytatelné... Táhnou kolem
vrby čeští muzikanti, neboť "po Češích je
doma vždycky malý sled,/ ale všude jinde naplňují svět". A když
hudec Červíček ztratí z basy kolíček, vyřeže si
nový z oné vrby. A už je hotový malér na
královském plese: "...jak na bále pustil/ po
strunách smyčec,/ tu řve basa, až všechno
přehluší:/ "Král Lávra má dlouhé oslí uši,
král je ušatec!"
Tak se tajemství rozneslo mezi lidmi - a vida! Celkem se
nic nestalo: "...líbil se lidu dobrý panovník,/
zdálo se jim, že ty dlouhé uši/ právě dobře ke
koruně sluší,/ všechno může zvyk!"
- V podtextu, nevyslovená,
zůstala myšlenka našeho známého pronásledovaného
novináře. Kolik je takových králů Lávrů, co si
dají říci? Nestíhají obvykle ty, kteří jejich
oslí uši kritikou odhalují? Takže Havlíčkova
zkušenost dává pro závěrečnou pointu jednu
užitečnou radu:
- "...a když tě
co na jazyku svrbí,
- pošeptej to jen do staré vrby,
- dceruško drahá!"
- Sofokles: KRÁL
OIDIPUS (řecké
drama)
Hl. postava: Oidipus (král thébský)
Vedl. postavy: Laios (král), Iokasté (královna, jeho
žena, matka krále Oidipa později i jeho žena), Kreón
(Iokastin bratr), Teiresiás (věštec), Polybos (král
korintský)
- Věšťba určila králu
Laiovi, že ho jeho vlastní syn usmrtí a ožení se s
jeho manželkou, svou matkou. Když se mu narodil syn,
přikázal, aby mu probodli nohy a pohodili v lese na
hoře Kithariónu. Otrok, který to měl provést, ho
odnesl pastýři korinského krále. Král Polybos neměl
vlastní děti, a proto ho přijal za svého. Dal mu
jméno Oidipus, což znamená "s opuchlýma
nohama." Vychoval ho, ale když mu při hostině
opilý přítel vytkne jeho původ, odebere se Oidipus do delfské věštírny, aby
se otázal na rodiče. Dozví se, co je mu věštěno, a
opustí proto domnělé rodiče. Cestou nevědomky zabije
otce Laia. Nedaleko Théb rozluští záhadu Sfingy a
osvobodí město od nestvůry. Odměnou dostane
královský trůn a ruku ovdovělé královny Iokasté. Zatím
však neví, že je jeho matkou. Po několika letech
postihne Théby strašný mor. Tím začíná Oidipova
tragédie. Oidipus zjistí, že mor bude sužovat Théby
do té doby, dokud bude žít vrah krále Laia. Pouští
se do pátrání a věštec Teiresiác mu naznačí pravdu. On jej v
hádce vyhostí z paláce. Za vším vidí svého švagra
Kréóna, který se chce, dle svého mínění, zmocnit
trůnu. Z toho důvodu se pouští do hádky i s
Kreónem. Po dalším pátrání zjišťuje, že vrahem
je zřejměm on sám. Vyslýchá muže, který viděl Laiovu vraždu. Tu se
v ději objevuje křesťanský pastýř, který mu
přináší zprávu o Polybově smrti a možnosti
nástupu Oidipa na trůn. Ten však vysvětluje strach z
návratu, protože si myslí, že je Polybův syn a že
ho má zabít. Pastevec ho vyvede z omylu a řekne mu, jak ho dostal
od Laiova otroka a dal králi Polybovi. Po výslechu
Thébského pastýře se dozvídá celou pravdu. Iokasté
se ve svém pokoji oběsí. Oidipus, když vidí co
způsobil, se oslepí, aby neviděl následky. Usmíří
se s Kreónem a po čase je vyhoštěn z Théb.
- Karolina Světlá: KŘÍŽ U
POTOKA
- Děj tohoto klasického
románu začíná ve mlýně Dolanských, kde umírá
mlynář. Při pohřbu se vdova ujímá sirotka -
Evičky. Mlynářka si pak bere - i podle odkazu
nebožtíka - stárka, který u nich léta pracoval.
Evočka je inteligentní, samotářské dítě, ráda
sedává na kamenné mohyle, dozví se však, že zde
došlo k dvojnásobné vraždě. Při jednom večerním
sezení se od mlynářky dozvídá příběh rodiny
Potockých, který se váže i ke kamennému pomníčku.
- Kdysi miloval nejstarší
bratr z horského statku Potockých dceru ze mlýna. Byl
však odveden do války a dívka se zamilovala do jeho
mladšího bratra. Při návratu je překvapil a v afektu
zabil. Tragédie rodiny pokračovala v příběhu Józy
Kobosilivé, která se z donucení provdala za Frantíka
Potockého. Aby získal její lásku, použije
"kouzelný" lektvar, po kterém se Józa
pomate. V této době porodí dítě, po nabití rozumu a
paměti dítě odmítá, prokleje rod Potockých a
spáchá sebevraždu. Je tajně pochována na jejich statku a tomto místě u
potoka je vztyčen kříž.
- Pod dojmem vypravování
zabloudí Evička až na statek Potockých a seznámí se
se Štěpánem jedním ze tří synů další generace
rodu, který nese prokletí Józino - každé jejich
manželství končí v troskách. Jeden z bratrů se
ožení mimo domov, na statku žije Štěpán a
nejstarší Ambrož, který chce zůstat svobodný, aby
nezatížil dědičné prokletí další hanbou. Evička
přijímá Štěpánovu žádost o ruku nejen z lásky,
ale i proto, aby zlomila kletbu. Po prvních šťastných
měsících se však
začne Štěpán měnit. Má kompex z duševní a
morální převahy své ženy, začíná pít a
vyhledávat pochybné známosti. Tuto peripetii bratrova
manželství sleduje Ambrož a postupně se sbližuje s
Evou a jejím dítětem. Eva chce ovšem dokončit své
poslání, odmítá
opustit manžela a Ambrož se svým dědickým podílem
odchází na samotu. Při jedné z hádek způsobí
Štěpám své ženě těžký úraz a prchá ke své
milence. Přijde tam Eva a on z půdy vyslechne hovor
obou žen. Uvědomí si, co napáchal, vrací se k ženě
a postupně se
stává dobrým manželem. Má být ve vesnici zvolen
představeným, vesničtí boháči ho chtějí intrikami
zničit. V poslední chvíli ho fyzicky i finančně
zachraňuje navrátivší Ambrož, který však ve
vzniklé rvačce umírá. Touto smrtí a láskou
Štěpána a Evy je prokletí rodu Potockých
zlomeno.
- Světlé Kříž u potoka
dokazuje, že i zdánlivě odtažitá tematika venkova
19. století může být atraktivní, pokud autor
zajímavý příběh dokáže okořenit psychologickou
věrojatností svých hrdinů.
- Karel Jaromír Erben:
KYTICE
- Snad naše
nejoblíbenější básnická sbírka 19. století.
Dvanáct vynikajících balad uvedl K.J.Erben
stejnojmennou vstupní básní. Mistr umělecké zkratky
dokázal ve třech slokách zachytit báji vykládající
původ slova mateřídouška. Ve zbývajících třech
strofách vyjádřil obrazně svůj názor na dávný,
až pohanský původ bájí, naznačil i básnický
záměr díla a jeho na svou dobu odvážné věnování
slovanským vlastencům. Básník poznal důvěrně
české básně i pokádky, a proto toužil doplnit
Čelakovského " Ohlasy " promyšleným výběrem
lidových námětů epických. Sbírka zahrnula hlavní
druhy lidové epiky. Nejpočetnější skupinu tvoří
báje. Ty nejvíce odrážejí názor lidu na přírodu,
v níž se člověk potýká s působením tajemných sil
a bytostí ( Polednice, Vodník, Vrba, Lilie, Holoubek, Svatební košile
). Pro naše předky nebylo hranic mezi živým a
neživým světem. A z pohanských mýtů přechází
tato představa i do zlidovělé tradice křesťanské.
Místní pověsti má za základ nejstarší balada
Poklad s námětem Velkého pátku, kdy se odkrývají poklady. Pohádka, a
to od Boženy Němcové, byla podkladem Zlatého
kolovratu. Legenda barokně romantického ladění je
základem Záhořova lože. A hojná jsou právě v
naší těžce zkoušené zemi proroctví ( Libušino,
Sibyllino, slepého mládence aj. ), úryvky z ní tvoří závěrečnou,
vlastenecky povzbudivou, ale i kritickou báseň
Věštkyně. Tuto pestrost rozmnožují i dramatické
obrazy ze života s kresbou lidových obyčejů (
Štedrý den, Dceřina kletba ).
- Sbírkou prolíná přísný
lidový názor mravní. Za provinění přichází
neúprosně trest. V křesťanské etice jej zmírňuje
či odčiňuje pokání ( Poklad, Svatební košile,
Záhořovo lože ). Erben vysoce ocenil společenské
poslání ženy, zejména matky. Všechny skladby kromě
Záhořova lože mají své ženské hrdinky. A nad
velikostí i
úskalími mateřské lásky se kniha zamýšlí ve
většině baladických písní : už v úvodní báji
etimologické, v baladách poklad, Polednice, Zlatý
Kolovrat, v slavném Vodníkovi, v bájích Vrba i Lilie,
a velmi tvrdě v tragickém dialogu Dceřiny kletby.
Erbenova poselství
národu posud oslovují náš dnešek. V závěru
Věštkině čteme mj. : " Nenaříkejte,
neštěstí a osud / že vás tak tvrdě potkaly, / však
naříkejte, že jste jimi posud / rozumnější se
nestaly ! " ... " Tisíc let ušlo, co své
milé syny / svornosi učil Svatopluk, / však
neproniknul dotud, do hodiny / moudrého slova zlatý
zvuk ! ".
- Výstavbě klasických balad
se u Erbena učili mnozí naši epikové: Neruda, Hálek,
ale i Wolker. Zpěvnost, obraznost i dramatičnost Kytice
inspirovala naše největší skladatele i výtvarníky
(Dvořák, Fibich, Martinů, Aleš, Zrzavý, Procházka,
Tesař aj. ).
- Jan
Amos Komenský: LABYRINT SVĚTA A RÁJ SRDCE
- Poutník hledající smysl
světa a bytí je provázen dvěma neodbytnými průvodci
- Všezvědem Všudybudem a Mámení Mámilem. Každý
máme na očích "brýle mámení" se
"skly domnění" a rohovinou zvanou zvyk.
Poutníkovi je nasadily "křivě jaksi", může
a chce se vlastníma očima dívat. Z pohledu z vysoké
věže se svět podobá městu s okrouhlými hradbami s
ulicemi a
"ryňky", jehož půdorys později autor sám i
nakreslil. Lidé vstupují Branou života, ale vzápětí
se Branou rozchodu obracejí do šesti hlavních ulic,
které symbolizují stavy světa, řemeslníky, učence,
duchovní, vrchnosti, rytířské válečníky, a také
"stav domovní".
Setkávají se na prostředním náměstí s hradem
královny Moudrosti, "zvláštnější" lidé
dosáhnou hradu Štěstí. Střídání zblízka
viděných scén, dialogů i monologů v alegorické
satirické nadsázce oživuje osobitý traktát a
přibližuje ho dramatu, a to i hovorovými prvky jazyka jeho
první, rozsáhlejší části, vlastního lidského
labyrintu. Mámil s Všezvědem každý stav vychvalují,
ale Komenský vidí, jak už v rodině a manželství
"sladké s hořkým se mísí". Jak lidé
namáhající se "do přetržení" mohou
"svým pachtěním
chleba sotva obhájiti". Vidí závist, řevnivost,
faleš a mamonářství, které zapomíná na duši.
Nejvíce se věnuje nejrůznějším skupinám učenců a
vědátorů, které zblízka znal. Soudí jejiž
hašteřivost, namyšlenost, úplatkářství,
počínající už školními "exámeny", chlubivou okázalost
jejich knihoven a povrchnost opravdových znalostí,
autorství, které jen přelévají a ředí vědu z
jedné knihy do druhé, náboženskou nesnášenlivost i
rub života církví. Stav vrchnosti vidí duchovní
žák Petra Chelčického v ostře ironickém světle. Zneužívání
práva bezprávím, poměry za neomezené moci knížat a
jejich úředníků, podlézavost lokajských
nohsledů... A stav soldátskorytířský? "Šlapati
dlážku, převěšovati dvě nohy přes koně, honiti
chrty, zajíce a vlky, zavoditi sedláky do robot, sázeti je do věží..."
Směšnohrdinský obraz nekončí ani návštěvou hradu
Moudrosti či Štěstí. Jak pošetile je lidé chápou!
Všude jen úlisnost, vzteklost, bitvy, pálení a jiné
muky: "Tisíckrát umříti volím, nežli tu
býti!" volá Komenský. "Bože, jestliže jaký Bůh jsi, smiluj se nade mnou
býdným!" A tu slyší hlas: "Navrať se,
odkuds vyšel, do domu srdce svého, a zavři po sobě
dveře!" Až ve spojení s Bohem a Kristem nalézá
křesťan svou hlubinu bezpečnosti.
- Vladislav Vančura: MARKÉTA LAZAROVÁ
- Kozlík měl 8 synů a 9
dcer. Všichni byli loupežníci. Patřila jim tvrz
Roháček, ale protože byli stíháni králem, skrývali
se po lesích. Na nedaleké tvrzi Obořiště přebývala
rodina rivala Lazara. I oni byli loupežníci, ale občas
vypomáhali vojsku proti Kozlíkovi. Kozlíkův syn
Mikoláš chystá pomstu na Obořišti, ale dojde mezi
ním a Lazarem k bitce, kvůli dceři Markétě, kterou
miluje. Tichou lásku prožívají i Alexandra (jedna z
Kozlíkových dcer) se zajatým říšským hrabětem
Kristiánem. Připravují se na obranu proti královskému
vojsku, ve kterém je zahlédnuta družina Lazarova a
Kristiánův otec. Markéta si chce vzít kvůli svému
otci život, ale sebevražda se nezdaří. Do Kozlíkova
zajetí se dostává německý šlechtic, otec
Kristiánův a Lazar, který je k vůli Markétě propuštěn.
Vojsko se vydává po stopách Mikuláše, dojde k bitvě
při které padne na 50 bojovníků. Loupežníci se
dají na útěk, ale Kozlík je zajme. Kristián
opouští Alexandru a odchází do vojska. Zbylí
loupežníci chtějí pomstít Lazara a proto jedou za vojskem. Mikoláš posílá
Markétu na Obořiště, ale ona jede s ním. Potkají
Alexandru, která pohřbívá šíleného Kristiána.
Markéta s Alexandrou se vrací na Obořiště. Alexandra
je kvůli smrti Kristiána odvlečena do vězení a
Markéta je poslána do kláštera. Markéta se vyznává otci ze
své lásky k Mikolášovi. Podniknou útok na
Boleslavskou pevnost, při níž jsou zajati a Kozlíkovi
sťata hlava. Ostatní jsou pověšeni. Markétě i
Alexandře se narodili synové, které Markéta po smrti
Alexandry oba vychovala.
- Ray Bradbury: MARŤANSKÁ KRONIKA
- Jedno z nejvýznamnějších
poválečných děl vědeckofantastické literatury,
klasická próza americké sci - fi.
- Děj povídkového cyklu
zasazený do let 1999-2026 postihuje fiktivní dějiny
kolonizace Marsu Pozemšťany. Některé povídky
ukazují neúspěchy prvních expedic (Ylla,
Pozemšťani) a postupné zalidňování Marsu po
expedici třetí (Třetí expedice). Kolonizátoři s
sebou přinášejí své pozemské vlastnosti, touhu po
seberealizaci (Zelené ráno), po zbohatnutí (Mrtvá sezóna), svou
samotu(Stáří). Marťanská kronika je tak spíše než
kronikou života Marsu (Marťané podlehnou pozemské
infekci a objevují se pouze v malých skupinkách v
horách) mnohostrannou sondou do reakcí lidských
organismů ve vyjímečné situaci. Pozvolnou civilizací se život
na Marsu stále více přibližuje životu na Zemi, a to
i v negativním ohledu (Usher II s motivem E.A.Poea); po
vypuknutí pozemské atomové války (Brašnářství,
Pozorovatelé) se Mars vylidňuje. Absurdní situaci
(původní obyvatelstvo
zničeno kolonizátory, a ti planetu opouštějí)
podtrhuje osamělost těch několika lidí, kteří
zůstali (Mlčící města, Dlouhá léta), i věcí,
které jim měli sloužit (Přijdou vlahé deště).
Nově příchozí, vyhnaní ze Země válkou (Výlet na
milión let), získávají - a v tom je vyústění
Marťanské kroniky optimistické - i etičtější vztah
k novému domovu, místu, jež jim umožňuje žít
lidštěji než na Zemi.
- Bratři Alois a Vilém
Mrštíkové: MARYŠA
- Sociální drama ze života
jihomoravské vesnice o pěti dějstvích znamená vrchol
české realistické dramatiky.
- I. S moravskou dědinou se
loučí rekruti. Rukuje i Francek. Má "enem tu
chajdu nad hlavó", a přece miluje selskou dceru
Maryšu a te nade vše jeho. Otec Lízal - "chytré
nad chytrého" - s ní má jiné plány. Dohaduje
její vdavky s vdovcem nechvalné pověst, mlynářem
Vávrou. Jako by šlo o nějakou věc či o krávu. (
Vávra : Déte štyry tisíce a budeme srovnáni. Lízal
jedovatě : No, a šest nechceš ? ) Maryši se nikdo
neptá. I rozloučení Lízal zakáže Franckovi, který
je jen "
žebrota žebrácká ".
- II. Maryša Vávru rozhodně
odmítá. Ženu bil, tři děti má. Rodiče naléhají
po dobrém, po zlém, za úlisné pomoci tetky
Strouhalky. Nečekají, sami zařídí ohlášky.
Lízalovi jí už začíná být trochu líto, když
"živó móco se brání". Ale Lízalka jen
křičí, vyčítá a přikazujr ctít rodiče - jako by
to matka nebyla. Ani Vávra se nedá obměkčit. Maryša
ustoupí s hrdým vzdorem.
- III. Dva roky později se
vrací Francek z vojny, v hospodě se setká s Maryšou.
Doprovodí ji, ač se brání, jí i vynucený sňatek je
hříchem rozloučit ... Vávrovi Francek do očí poví
: " U mléna jsem byl ... Já budó za tvó ženó
chodit ... " - I Lízal se střetá s Vávrou,
vidí, jak Maryša střádá - a hodí se mu to, aby
nemusel platit věno, Vávra chce zažalovat. Lízal :
" Radši jsem ju
Franckovi měl dát, a ne tobě. "
- IV.,V. Lízal chce vzít
Maryšu domů, ale ta odmítá. Francek se odváží do
mlýna, má v Brně práci pro ni i pro sebe, ale to
Maryše nedovolí její víra : " Nešťastná su,
ale špatná nebudu. " Setkání se neutají, Vávra
řádí, hrozí karabáčem jí i služce - a posléze po
Franckovi vystřelí. Strach o Francka rozhodne. Maryša
nemůže jinak : " Budeš mět nachystáno, cos
eště jakživ nejedl. " Vsype mu do kávy
otrušík. " Sám temu chtěl. "
("Děvčico neščastná - tys jé otrávila ?!
" Vávrova dutě
: " Otrávila. " - Opona spadne ).
- Burcující tragiku
zmařených osudů a životů vyvažuje neobyčejná
pestrost a barvitost prostředí na rozmezí Hané a
Moravského Slovácka s početnými písněmi na scéně
i mimo ni, s hudbou, zářivými kroji, nářečím,
celým průvodem rekrutů i družic. Bratři Alois i
Vilém v úsilí o co největší životní pravdivost
opatřili hru zevrubnými scénografickými i režijními
pokyny i notovým materiálem a osobně se podíleli na
přípravě slavné premiéry v Národním divadle.
- Karel Čapek: MATKA
- Matka - Dolores měla
čtyři syny: Ondru - lékaře, Jiřího - letce, Kornela
a Petra - dvojčata různých politických názorů i
rozdílných povah. Ti všichni již zemřeli, obětovali
své životy pro čest, pro národ, pro lidstvo. I její
manžel zemřel v daleké Africe, když se snažil
prosadit v boji svoji myšlenku. Mrtví v pokoji
osamocenou matku navštěvují, hovoří s ní. Matka jim
vyčítá, že zbytečně hazardovali životy.
- Zbývá jí ještě
poslední, pátý syn, miláček Tony. Bojí se o něho,
brání ho, nechce, aby se i on stal podobnou obětí
rozmařilého osudu jako sourozenci a otec. Odmítá
synovi povolit vstup do války. Všichni mrtví ji
přemlouvají a ona se proti nim staví svou mateřskou
láskou. Teprve, když uslyší z rádia naléhavý hlas
ženy, matky, která vyývá všechny muže k boji proti
nepříteli (vraždí malé děti), změní matka své
rozhodnutí. Tonymu nejen povolí vstup do armády, ale
sama mu podává otcovu pušku, aby šel bojovat.
Všichni mrtví s ní souhlasí.
- Matka je vyvrcholením
Čapkova díla. Zde Čapek dokazuje na jednání hlavní
hrdinky sílu člověka (ženy), jejímž údělem je
dávat život a udržovat jej, která však je svým
svědomím nucena poslat i posledního z pěti synů
hájit napadenou vlast, že neúčastí nelze
zachraňovat ohrožené lidstvo.
- Karel Hynek Mácha: MÁJ
- Lyricko-epická báseň,
nejčastěji u nás vydávaná, ilustrovaná, recitovaná
i zhudebňovaná. Skladba má čtyři dějství, dvě
intermezza a předzpěv, kterým autor vyšel vstříc
požadavku národního poslání poezie. Velikost díla
tkví však jinde. Motto Máje - Dalekáť cesta má!
marné volání! - je výkřikem touhy lidského srdce po
volnosti uprostřed nesvobody, výrazem pochyb o
možnosti naplnit ideální představu života a lásky.
Spletitý děj je nastíněn jen ve zkratce a v
náznacích, jak tomu bývá u romantických byronských
básnických povídek.
- I. zpěv působí na cit
kontrastem. Okouzluje nás podmanivě melodické a
barvité líčení májové přírody, která jako by
celá ožívala láskou. I Jarmila čeká na svého
Viléma. Marně. Zdrtí ji zpráva, že její milý,
"strašný lesů pán", bude nazítří zbaven
života. Zabil Jarmilina svůdce, netuše, že smrtí
trestá vlastního otce. Z hořkou ironií vrací
básník v závěru vstupní milostný motiv: "Zve k
lásky hrám hrdliččin hlas: Jarmilo! Jarmilo!!
Jarmilo!!!"
- II. zpěv přináší
Vilémovi úvahy v noci před popravou. Působivý je
vstupní symbol hvězdy, řítící se vesmírem odnikud
nikam. Vězeň vzrušeně vzpomíná na dětství, kdy ho
otec vyhnal z domova na cestu zločinu. Svedl i Vilémovu
milenku. Jeho syn - vykonavatel spravedlivé msty - má
být sťat! Ty myšlenky provází pocit křivdy a
vzdoru. A co je za prahem smrti? Vilém nevěří ve
věčné bytí. Čeká jen "prázdno pouhé",
"to smrtelný je mysli sen, toť, co se nic
nazývá".
- I. intermezzo: Příroda a
sbor duchů čekají nešťastníkův návrat do lůna
matky země.
- III. zpěv otvírá barvité
líčení jezerní májové krajiny, - připomene i
velký básníkův talent výtvarný. A opět kontrast:
rozkvetlá krása a rušné živo kolem - a smutný
vězeň, který "to vše nyní opustiti měl".
Vrcholný okamžik jeho loučení "se zemí
krásnou, zemí milovanou"
je tak jímavý, že verše zlidověly.
- II. intermezzo: Nářek
Vilémových "druhů noční chvíle", kteří
ztratily svého vůdce.
- IV. zpěv: Do děje vstupuje
sám básník. Navštíví místo dávné lidské
tragédie a nad mstitelovou lebkou se svěřuje, že
příjem Vilémův a Jarmilin je jen jinotajným
vyjádřením životního pocitu Máchova: "...
hrdliččin zve ku lásce hlas: ,Hynku!´ - ,Viléme!!´
- ,Jarmilo!!!´"
- Mácha je v Máji
objevitelem moderní básnické řeči jedinečnou
fonetikou i mistrovstvím básnických obrazů, na které
navázala až básnická moderna konce století.
- Fráňa Šrámek: MĚSÍC NAD
ŘEKOU
- V malém městě se má
konat sjezd bývalých abiturientů. Paní Hlubinová,
žena papírníka a spořádaného maloměšťáka, to
zatajuje před svým mužem. Hlubina byl totiž kdysi
premiantem a měl vyšší touhy, než se stát
maloměšťákem, ale stal se jím a žena přikládá
velký díl viny také sobě. Do bytu v Hlubinově
nepřítomnosti přijde se svým synem bývalý
nejmilejší Hlubinův kamarád Roškot. Bydlel kdysi v
tomto domě nad hlučící
řekou, kouřívali spolu z jedné dýmky. Dcera
Hlubinova SLávka jim namluví, že otec je duševně
nemocný. Na návod matky, že nemá otci připomínat
minulost, vystrnadí je z bytu. Hlubina však ví o
sjezdu a zúčastní se ho nejen sám, ale i se svou
ženou, jíž chce
veřejně poděkovat za to, že uspořádala jeho život.
Slávce je líto, když vidí, jak je otec střízlivý.
Domnívala se, že si otec uschoval neporušený koutek
mládí. Proto se ani nevdávala, byla doma ráda. Teď
je otcem skoro zklamána. Vyprovází přítelkyni,
která se jí šla
pochlubit, že jí odloudila ženicha. Slávka najde
před domem Roškotova syna, Mladičkého Vilíka.
Přivede ho nahoru a zatímco jejich rodiče jsou na
sjezdu, kde se zralí mužové vysmívají mládí - tomu
fanfarónu - prožijí spolu mladičký hoch a stárnoucí dívka teplé chvíle
srdečného rozhovoru. Když se staří vrátí, jsou
nemile dotčeni, že vidí v takovou chvíli své děti
pohromadě. Způsobí to mezi nimi chvilkové
rozladění, ale Slávka přinese dýmku míru. Tutéž,
z níž oba v mládí kouřívali, a když si jde trojice připít, rozloučí se
Slávka s Vilíkem. Tímtorozchodem se Slávka
definitivně loučí se svým mládím. A když se
trojice starých vrátí a diví se, že už tu Vilík
není, připojí se k nim Slávka jako čtvrtá.
- Fráňa Šrámek: MODRÝ A RUDÝ
- Sbírka antimilitaristické
poezie z anarchistického období Šrámkova. Její
první vydání vyšlo po cenzurním zásahu jako
poslanecká interpelacev roce 1906. Definitivní verze
" veršů o vojáčcích ", jako je sbírka v
podtitulu nazvána, do níž básník zařadil několik
proslulých reflexivních protiválečných básní,
které jsou ozdobou české poezie, vyšla o pět let
později. Část básní, včetně úvodní Píšou mi
psaní, tvoří verše, které, jak básník prohlašuje
: " vznikly na okraji určité životní příhody
" (např. Poslušně prosím, šavličko, V
garnizónním vězení, Tři vojáky, tři bodáky), a
jsou tedy jakýmsi lyrickým deníkem autorova
vojačení. V druhé skupině básní je stilizován
kolektivní pocit mladé generace odmítající vojnu a
válku : " nehrajem si na vojáky, střílet nebudeme" ( přiletěli adjutanti
). Satiristické verše se v havlíčkovském duchu
vysmívají rakouské militérce za to, jak ničí
lidskou důstojnost a zbavuje člověka možnosti
svobodného myšlení ( My to vždycky vyhráli, Vštěp
si každý do palice aj. ). Závěrečný oddíl tvoří básně, které v
klidnějším a melancholičtějším tónu pozdější
Šrámkovy poezie jedinečným způsobem vyjádřilz
nesmyslnost válek. Monolog matky, které válka odvádí
její syny ( Šest já synů porodil ), vzpomínka na
padlé, kteří by chtěli vstát a vrátit se domů (1868) a výčitka
umírajícího dobytčete (" však koní šetřte,
prosím tisíckrát / to dobytče se strašně umí
ptát, / proč nesmí žíti víc ... " -Raport)
jsou tím nejpůsobivějším vyslovením toho, že
největší hodnotou je básníkovi život.
- Humanistický charakter
sbírky je vyjádřen průzračnými obrazy, převážně
jednoduchou písňovou fotmou ( řada básní se
skutečnš zpívala ) a jednoznačnou symbolikou.
- Erich
Maria Remarque: NA ZÁPADNÍ FRONTĚ KLID
- Válečný román
německého spisovatele, který popisuje jeho pocity a
vzpomínky z první světové války a posouvá ho do
ztracené generace spisovatelů. Podle mota je kniha
pokusem podat zprávu o generaci, která byla zničena
válkou - i když unikla jejím granátům. - Naprostá
většina textu je vyprávěním
v 1. osobě (tzv. ich forma).
- Vypravěč Pavel Bäumer se
představuje v okamžiku, kdy jeho jednotka po návratu z
boje odpočívá na klidném úseku za frontou. V mozaice
epizod je pak načrtnut jeho minulý i pozdější
život. Pod vlivem nacionalistické propagandy a
patriotického myšlení přihlásil se Bäumer se svými
spolužáky z gymnázia po vypuknutí 1. světové války
dobrovolně do armády a po výcviku plném šikanování
prodělává s nimi zákopové boje na západní frontě.
V létě 1918 je zabit Bäumerův přítel Katczinsky, který jej zasvěcoval do
válečného života.
- Závěrečné odstavce,
psané v er formě (3. osoba), konstatují, že Bäumer
padl v říjnu 1918. - V románu se střídají obrazy
válečných událostí se záznamy rozhovorů mezi
vojáky a Bäumerovými reflexemi.
- Ladislav Stroupežnický: NAŠI FURIANTI
- Stroupežnického hra má
přes třicet účinkujících. A její konflikt je
prostý. Vysloužilec Bláha po dvanácti letech
vojenské služby žádá honického starostu Dubského o
místo ponocného. Ten mu i se svou ženou přeje. Ale
ročních 130 zlatých by se hodilo i úlisnému
krejčímu Fialovi. Jak ve dne šít a v noci hlídat
sice neví, ale ohání se ohání se svými sedmi
dětmi. Při sporech často nejde o věc, ale o osobní
zájmy. Hlavní vliv mají dva sedláci, Dubský a Bušek. Ti jsou však právě v
nevůli dík sporu o věno a Dubského navíc mrzí, že
Bušek pytlačí. - Je jisté, že obci by svobodný
voják prospěl líp, ale Bušek nemůže Bláhovi
odpustit, že si spolu s kamarádem, ševcem
Habršperkem, zakládají na svém rozhledu. Oba zamlada poznali svět a sedláky,
z nichž "žánej nepřišel dál než do
Strakonic", mají za nevzdělance. Bušek tedy
přeje Fialovi. Vychytralý krejčík si troufá. Bláhu
pomluví ženě radního Šumbala, že muže obehrál v
kartách. Navede dceru Kristýnu, a ta napíše a vyvěsí paličský list : "
Jstli nezvolí hromada za ponocnýho Bláhu - na ves
sedne ze čtyř stran červenej kohout ..."
Průhledná intrika na čas uškodí Bláhovi. Ale kyž
jde do tuhého, dokáže vtipný Habršperk, že byl
výhružný list psán Kristýninou rukou. Věc pak vezme rázně do rukou selka
Dupská. Přiměla Fialu k doznání špatnosti a výbor
se konečně rozhodne pro Bláhu. Bušek si mezitím
odskočí na zajíčka. A protože mu Bláha v obraně
cti řekl, že je nevzdělanec, postaví si proti
usnesení hlavu. Dojde k hádce, tu však přichází četník
vyřešit, kdo u pnského lesa střílel. Bere si za
svědka Habršperka, ať poví, kdo to pytlačil. Švec
svou odpovědí vesele napíná četníka i prvního
radního, až Bušek musí s pravdou ven, že se dal od
taškáře Fialy napálit ... A tak i Habršperk, pasoucí se na sedlákově
strachu - dotyčného sedláka "nepozná".
- Komedii osvěžuje lidový
dialog s prvky nářečí a situační humor.
- Jan Drda: NĚMÁ BARIKÁDA
- Lidé z města i vekvova,
dělnící, horníci, úředník, učitel, žijí po
šest let okupace nenápadně, jsou vojáky bez
stejnokroje, nemají zbraně, ale mají odhodlaní
bojovat za svobodu porobené vlasti, zůčtovat si s
fašisty.
- Takový je Sláva Mach v
povidce Třetí fronta. První frontu poznal v
šestatřicátém ve španělsku, ta druhá padla bez
výstřelu v devětatřicátém na prahu okupace, na
třetí frontě stojí Mach v první řadě vzbouřeného
davu proti ozbrojené jednotce SS. V povídce Včela
ukrývá Havlík tři parašutisty až do chvíle, kdy
jejich vysílačku Němci zaměřili. Vojáci objeví
anténu, strhnou
včelín a nepříčetní od útoku včel vraždí
řídícího. Umírající Havlík předsouvá ruku, aby
chránil včelí královnu. Vyšší princip je
přezdívka komicky neobratného a nevzhledného
profesora gymnásia. Při hodině latiny vstoupí do
třídy ředitel a vyvolá na chodbu tři spolužáky Havelku,
Moučku a Ryšánka. Jsou zatčeni pro schvalování
atentátu na říšského protektota a popraveni. Ve
sborovně se sešli profesoři, aby uvedly událost na
pravou míru. Kdo půjde do třídy ? Před septimou
stojí latinář. Místo odsouzení řekne : " Z hlediska vyššího
principu mravního, vražda na tyranu není zločinem
". V tu chvíli se v očích studentů stává
hrdinou.
- Hlídač dynamitu,
František Milec vynáší ze skladiště třaskavinu a
havíři vyhazují na trati vojenské vlaky s municí na
frontu. Gestapo se dostalo na stopu a přijíždí Milce
zatknout. Ten stačí utéci domů, jeho žena ukryje
dynamit v poslední chvíli do pradelního hrnce a
zahází špinavým prádlem. Němci oba manžele
zběsile bijí. Když se jejich surovost stupňuje,
položí Milcová hrnec na rozpálenou plotnu
kamen a výbuch všechny zahubí.
- Odpor ke zrádcům zachytil
autor v povídce Vesnická historie. Udavač chalupník
Joudal zavinil smrt třech spoluobčanů. Tajný soud
tvoří starosta, štábní Kudrna a četník Souček,
kteří ho odsoudí k smrti. V podvečer na zledovatělé
silnici mu rozsudek přečte Souček. Vystrašený Joudal
sjíždí na kole z kopce, dostává smyk a v pádu se
smrtelně zraní. Ráno pečlivě obhlížejí místo
tragédie, rozbité kolo svědčí o tom, že šlo o
obvyklou zimní nehodu - Po natažené šnůře od
patníku k patníku není ani stopy.
- Lojza Mrázek a účetní
Babánek v povídce Nenávist se zdokonalují na
pražských střelnicích ve střelbě. Tlumí v sobě
nenávist vůči fašismu a věří, že jednou si
opravdu vystřelí. Příležitost dostávají v květnu,
kdy bojují na barikádě. Babánek načrtne na strop
převržené tramvaje patnáct čárek. Je to oplata za
smrt syna, kterého Němci za Heydricha zastřelili.
- V povídce Pancéřová
pěst se patnáctiletý Pepík Houšek dostává s houfem
bojechtivých Pražanů k ukořistěným zbraním a
ulehne mezi obránce barikády. Najíždějí německé
tanky, jejichž postup mají zastavit tři střelci
pancéřových pěstí. Prvnímu selže zbraň a je
zastřelen, druhý nezkušený odpaluje opřen o zeď a
je roztrhán, třetím střelcem je Pepík. Svým
podařeným výstřelem zachraňuje barikádu.
- Neobyčejný příběh je
zachycen v povídce Zákeřník. Třikrát za sebou od
sklepa až po půdu byl prohledán blok, byt od bytu, a
přece odkudsi vystřelil zákeřník a zabil děvčátko
na ulici. V bytě u staré Němky je objeven ostřelovač
Walter. Pražané daly vraha k potrestání Partizánům.
- Boj proti nacismu není jen
věcí českou. Na pražském mostě stojí tři
barikády, hájí je španělák Franta Kroupa, Holanďan
a policajt Brůček. Útok německých tanků je
odražen, barikády jsou ostřelovány děly, teprve
potom jdou Němci bez obav na most, neboť barikáda
oněměla. Němá barikáda však není mrtvá, je to
pouze lest obránců, kteří čekají na boj zblízka -
a jsou úspěšní. Podle této povídky nazval autor
celou sbírku NĚMÁ BARIKÁDA.
- Ivan
Olbracht (vl. jménem Karel Zeman) :
NIKOLA
ŠUHAJ LOUPEŽNÍK
- Román je prolnutím
reáalného příběhu a zbojnické legendy. Nikola
Šuhaj je vojenský zběh, který za první světoné
války utekl z uherského pluku v Ďarmotech, ukrýval se
v horách a lesích rodného verchovinského kraje a
živil se zbojnictvím. Bída válečných let trvala i
za rumunské nadvlády, i po připojení k
Československu. Individuální i kolektivní zbojnictví
nebylo na Verchovině ani v minulosti něčím
neobvyklým. Nikola sám i s tlupou a nakonec se svým mladším bratrem Jurou
se vrací do hor a pokračuje ve zbojničení. Jednou je
na poloninš četníky chycen, po několika denním
vězení na koločavské stanici však uprchne. Zuřivé
pronásledování četníky nevede k výsledku. Šuhaj
jakoby zázračně prchá a v přestřelkách hynou čeští
četníci. Na Nikolovo dopadení je vypsána odměna.
Tři koločavští rolníci nakonec úkladně sekyrou a
ranami z pušek Šuhaje na polonině zavraždí. Olbrach
se drží tohoto autentického dějového rámce,
obohacuje však Šuhajův příběh barvitými epizodami. Kořeny zbojnické
tradice osvětluje v kapitole o Oleksovi Dovbušovi.
Neustále střetávání a prolínání dějů minulých
a přítomných směřuje v patosu zbojnických činů k
buducnosti. ("Nikola Šuhaj žije. Žije v těchto
horách a s nimi. Bude žít. Neříkejme věčně, neboť tomuto slovu
rozumíme dnes ještě méně, než mu rozuměli naši
náboženští pradědové, a spokojme se s prostým
slovem : dlouho. " - Závěr románu.) Mytologický
ráz románu zdůrazňuje pudovost, projevená v činech
Nikolových a v milostném vztahu Nikoly, Rržiky a četníka Svozila.
Baladický charakter příběhu prohlubují působivá
přírodní líčení, folklórní citace a pohádkové
motivy. Tři světy : rusínský, židovský i český,
jejich kontakty i izolovanost autor vykreslil s
psychologickou dokonalostí. V jazykovém ztvárnění dosáhl
Olbracht vrcholné úrovně v obraznosti, v slovníku i
ve skladebné stránce. Právem se stal román jeho
nejpřekládanější knihou.
- Jaroslav
Vrchlický: NOC
NA KARLŠTEJNĚ
- Je ustanoveno, že na hrad
Karlštejn nesmí přijít žádná žena. Ale octnou se
tam zrovna dvě, a to v přestrojení za pážata. Jednou
je Alena, neteř purkrabího, která se vsadila s otcem o
to, že podaří-li se jí zůstat v noci na hradě, smí
si vzít císařova karlštejnského šenka Peška.
Druhou je císařovna.
Ta se vydala za císařem, protože na něho žárlí.
Císařovna se vyzná arcibiskupovi Arnoštovi. Arnošt
jí chce dokázat nicotnost jejích obav a postaví ji na
stráž před císařovu ložnici místo Peška. Ten má
předstírat nemoc. Na zámku jsou na návštěvě
Štěpán Bavorský, který má diplomatické poslání a
jeruzalémský král Petr, kterému se zákon o
nepřítomnosti žen nelíbí. Před ložnicí
císařovou se Petr snaží páže políbit, to se
brání a zlomí mu meč. Císař vyjde, pozná
přestrojenou císařovnu. Arnošt pak vysvětlí
císaři, že chtěl císařovnu vyléčit ze
zbytečných obav. Teď se snaží císařští manželé
odjet na hrad Karlík, aby byl zákon zachován, ale
nemohou z hradu, protože oba hosté hlídají
nádvoří, aby dívku lapili. Zatím Pešek sdělí
purkrabímu, že je Alena na hradě. Purkrabí je
rozlícen, zvláště když se Pešek dovolává jeho
svědectví pro Alenina otce. Alena s Peškem jsou ve
strážnici. Císař již chce prozradit císařovninu
přítomnost hostům, ale Arnošt doufá ve šťastnou
náhodu. A tu mu skutečně purkrabí s nářkem oznámí, že je na hradě jeho neteř a
že byla pážetem před císařovou ložnicí.
Císařovnina čest je tak zachráněna. Štěpán zatím
narazí ve strážnici na Alenu, ta s ním šermuje, ale
Karel zarazí boj a vytkne vévodovi, že bojuje s
dívkou. Pak na oko propouští Peška ze služby, ale vzápětí ho pasuje
na rytíře a dává mu dům v Praze, aby se mohl oženit
s Alenou. Zatím se císařovna převlékla a přišla,
jako by zabloudila na hrad. Karel ji hned chce doprovodit
na Karlík. Tak jsou oba nepříjemní hosté odbyti.
Štěpán kromě toho nepochodil ani se svým
diplomatickým posláním.
- Svatopluk Čech: NOVÝ
EPOCHÁLNÍ VÝLET PANA BROUČKA TENTOKRÁTE DO XV.
STOLETÍ
- Pražský měšťan Matěj
Brouček popíjí v hradčanské hospůdce pana Würfla
Na Vikárce, až je posledním hostem Při odchodu se
najednou propadá do podzemní chodby. Cestou sklepením,
kde je velké množství pokladů, má za to, že je v
klenotnici krále Václava IV. Po stisku tajného pera na
obraze Václava IV. se ocitá na ulici. Brouček je udiven tmou a podivným
vzezřením průčelí domů. Potká člověka s
lucernou, který mluví zvláštní češtinou a tvrdí,
že je rok 1420. Brouček se seznámí s měšťanem
Jankem od Zvonu, řečeným Domšíkem, který ho pozve
do svého domu. Tam se převleče do tehdejšího šatu, ozbrojí halapartnou a odejde
k husitskému vojsku. Cestou se zastaví s Domšíkem v
hospodě, popije medoviny a po zprávě o útoku
křižáků, když spolu s ostatními vychází z krčmy,
upadne. Hejtmanu Chvalovi a knězi Korandovi se chvástá
svými hrdinskými činy a je jimi doveden až k Žižkovi
na vrch Vítkov. V průběhu památné bitvy na Vítkově
se mu podaří proniknout do Prahy, kde se vydává za
Žižkova posla. U Domšíků se převlékne do svých
moderních šatů, je však zajat, předveden k Žižkovi
a má být jako zběh upálen. Je strčen do sudu, který je
zapálen. Celý zděšený volá Domšíkovu dceru
Kunhutu, kterou si oblíbil. V tom otevře oči a
spatří pana Würfla, který zjišťuje co se ze sudu
ozývá. Hostinský pomůže Broučkovi ze sudu, kam
večer podnapilý host spadl. Matěj Brouček vypráví o
svých domnělých dobrodružstvích.
- František Ladislav Čelakovský: OHLAS PÍSNÍ RUSKÝCH
- Za obrozenské nesvobody
sílilo vlastenecké vědomí příbuznosti Slovanů.
Upínaly naděje k Rusku, které dokázalo porazit
Napoleona i Turky na Balkáně. Z nadšení vytryskla v
několika týdnech sbírka jako skrytý dík. Proto
mnohé z 26 básní oslavily udatnost ruských
bojovníků v minulosti dávné i nedávné.
Nejaktuálnější, Rusové na Dunaji v roce 1829,
neprošla zprvu cenzurou. Jako hold ale vyznívají i písně
Veliká panychida, Smrt Alexandra, Vězeň, Rozmluva
noční ... Básník vidí v soudobých činech
pokračování hrdinské tradice růských starobylích
zpěvů - bylin. Už první básenň věnoval slavnému
Ilju Muromcovi. Bohatýr mstí smrt "dobrého
mládce ", kterého
zákeřně ubili tři " zbojci ", tři
"sobaky tatarské ".Osobité atmosféry bylin
se autor dobírá užitím jejich básnických
prostředků. Zpestřuje verš ruskými slovy, obraty,
ale i básnickými " ozdobami " u nás
neběžnými. Patří k nim zejména nadsázka, hyperbola. Je častá v
hrdinslých eposech jiných národů, např. u Homéra,
ale ruská nadsázka je zvlášť silná. V původní
bylině Muromec " prvním skokem na patnáct verst
doskočil, druhým skokem doskočil - studnu vyhloubil
". (versta = 1066 m) Čelakovský je umírněnější : "On
prvním skokem - do půl pole, on druhým skokem - do
Tatařína, on třetím skokem - Tataru přes hlavu
".S náměty nakládá tvořivě, jeho bohatýr
Čurila Plenkovič má jiné rysy i činy než jeho
pravzor, statečného Ilju Volžanína dokonce byliny neznají, ale má rysy jejich
hrdinů.
- Čelakovský zdůrazňuje
epický ráz ruské lidové písně. Zařadil však i
lyriku - milostnou, rodinnou, náladové ruské dumky:
Romantická láska, Dovtipný milý, Dvě slovíčka,
Odšedivělý, Udobření, Svatební ... Dýchá z nich
láska ke vzdálené milé, k matičce, k domovině,
verš má naivitu lidových předloh, osvěžuje ho
dialog. Rým jako v ruských zpěvech častěji chybí
nebo se blíží asonanci. Básnických rusismů znal
básník řadu. Např. přirovnání záporem:
"Nepokryla se podzimním listím dolina, dolinečka, a posunula se
ruským vojskem krajina krajinečka ". (Srovnejme z
bylin: " Nesklání se to k zemi sirý dub - to syn
se prostírá před svým tatíčkem.") - Častá je
anafora - opakování slov na začátku veršů, též
opakování předložek : " Oj za horami, za vysokými, za těmi
lesy, za hustými ... " Nápadná je i záliba v
ustálených zdobných přívlastcích : bujný kůň,
kalená střela, jasné slunéčko Vladimír...
- Jiří Orten: OHNICE
- Sbírka veršů z let
1939-1940 byla věnována památce básníkova
zemřelého otce. Je rozčleněna do čtyř oddílů
(Dvojitá tma, Něžná cvičení, Míra věcí, V ohni),
které vypovídají o vnitřním světě ohroženého
básníka. Základní životní pocity zmaru, nicoty a
smrti doléhají na něho z vnějšku jako odraz
válečné situace a rasového
ponížení a jsou filoyoficky umocňovány
existenciálními hledisky, k terá nalézá u
Kierkegaarda, Unanuma (Trestná) a Dostojevského
(Výrostek). Básníků svět, v němž "nesvítá
ani nední se ani v daleku", je zahalen
"dvojitou tmou" (Život). Je to svět "odkud odešel Bůh" a kde
"pomatení biřici / jdou bohaprázdnou ulicí /
životy zhasínat" (Černý obraz). Podzim, šero,
noc a smrt, tak často přítomné v této sbírce, však
nejsou výhradními oblastmi Ortenovy poezie té doby, i
když o sobě prohlašuje, že je "pro marnost zrozený" (Co jsem
odpověděl kanárkovi) a je v existenciálním duchu
rozhodnut "pro smrt, v níž je svoboda"
(Věrná).
- V několika básních,
roztroušených po celé sbírce, navíc umístněných
na vypjatých místech (První báseň, Poslední
báseň), zaznívají i tóny naděje. Po litanii
bolesti, marnosti a nicoty vyjevuje závěrečné
přání "ještě si slastně veršem zavrzat"
(Poslední přání). I on, který si říká "má
lampa nesvítí / Pro mě je škoda světla"
(Elegie), dokáže zmobilizovat své síli, aby v Básni
naděje vyjádřil :
" je ještě láska v nás pod pod strašným
obrazem ". Dovede se inspirovat silou probouzející
se přírody (Předjaří), vyburcovat k tomu "mít
hodně prostě rád / a mít k tomu dost síli"
(Dětská). I když je přesvědčen o nevyhnutelnosti
svého zániku, přesahuje sám sebe důrazným refrémem
Básně nové slávy :
- "Tomu, jenž
přijde, zpívám do pochodu.
- Chce žízni jeho
znít, být stopkou jeho plodu.
- Tomu, jenž přijde,
zpívám do pochodu."
- Právem nazvala mladá
básnická generace, jejímž byl Orten
nejtalentovanějším představitelem, svůj první
poválečný sborník jménem této sbírky. Nebylo to
jen připomenutí díla nešťastně skončivšího
druha, ale i symbolika tragické minulosti a naděje v
lepší budoucnost.
- Jaroslav
Hašek: OSUDY DOBRÉHO VOJÁKA ŠVEJKA ZA
SVĚTOVÉ VÁLKY
- Švejk hnaný do války se
tváří, jako by plnil i nejhloupější rozkazy "
až do roztrhání svýho těla ", ale už to
vyvolává smích a zesměšňuje poměry ve válčícím
Rakousku-Uhersku. Když Švejkovi " přinesly
vyrozumění, že se má za týden dostavit k prohlídce
", opatří si k revmatismu invalidní vozík i
berle a nechá se paní Müllerovou strkat na vojnu za
křiku " Na Bělehrad ! " Narůstající
zástup kolem se pochopitelně baví. Švejk má za
ušima, ví kdy dělat hloupého. (" Já jsem ouřední blb. ") Tak se
prošvejkuje policejním ředitelstvím ,komisí
soudních lékařů, blázincem - Hašek jako anarchista
a bohémský bouřlivák ta prostředí osobně poznal.
Jedinečně podán je Švejkův pobyt mezi simulanty.
Když je týrali nelamentuje : " Nešetři mě, " vybízel pochopa,
který mu dával klystýr ... " Mysli si, že na
takových klystýrech stojí Rakousko, a vítězství je
naše. " A tak ho čeká i vojenská věznice,
garnizón, kde se právě svým chováním zalíbí
polnímu kurátovi Otto Katzovi, který nakonec prohraje svého sluhu v kartách ve
prospěch nadporučíka Lukáše.
- Samotný děj nemá
klíčový význam. Švejk to nakonec " zavaří
" i novému pánu, a tak posléze, bloudně směrem
na západ, ocitne přece jen na východní frontě.
Těžiště knihy tvoří stovky veselých historek, pro
něž měl Švejk - a ovšem sám Hašek - přímo
geniální paměť. Smějěme-li se co chvíli,
uvědomíme si vposled, že Haškův humor roste v
podstatě ze smutného až tragického podhoubí.
- Spisovatel vytvořil celou
škálu typů od pasivního Balouna přes rváče
Vodičku, který si vybíjí zlost na Maďarech, až po
bystrého jednoročního dobrovolníka Marka, který jde
proti rakušanství programově. A stejně tak i
přehlídka oficírů - od omezeného horlivce kadeta
Biegla přes směšného záložáka, gymnasijního
profesora Duba, který si stoupá na špičky se svým :
" Vy mě ještě neznáte ! Vy mě ještě poznáte
... " jeko dřív ve škole. Lukáš je obojetník :
" Buďme Češi, ale nemusí o tom nikdo vědět.
" A tupý hejtman Ságner je ochoten nechat padnout
celé " kumpamašavty " pro vlastní povýšení.
- Švejkovská tradice často
pomáhala, občas se nám i plete do cesty tam, kde je to
na škodu.
- Honoré de
Balzac: OTEC GORIOT
- Francouzský realistický
román, odhalující prostřednictvím individuálních
osudů úpadek citů a mravnosti pod tlakem
odlidštěných společenských poměrů.
- V pařížském penzionu
vdovy Vauquerové dojde k náhodnému propojení dvou
protichůdných osudů: bývalého úspěšného
podnikatele Goriota, již starého a společensky
dagradovaného, a mladého Evžena Rastignaka, který do
Paříže přišel studovat práva. Zatímco Goriot je
zde zastižen již v době svého společenského
úpadku, a hyne opuštěn a finančně zruinován
sobeckými dcerami, má vývoj Rastignakovy osobnosti
tendenci opačnou. Po bližším poznání panujících
společenských zákonitostí, jež mu zproztředkovala
vzdálená příbuzná, komtesa de Beauséant, a pod
vlivem dalšího nájemníka penziónu, uprchlého
trestance Vautrina, se Rastignac zříká původních
dobrých předsevzetí, a přestože je otřesen
tragédií Goriota, vítězí v něm ctižádost a stává se milencem jedné z jeho
dcer, od níž očekává, že mu svým vlivem dopomůže
ke kariéře.
- Obě hlavní postavy -
Goriot a Rastignac - představují přes zdánlivou
protichůdnost svých osudů společenské typy
poznamenané stejným sociálním prostředím a jeho
ryze peněžními, zmaterializovanými mezilidskými
vztahy, v nichž není místo pro poctivost, cit a jiné
hodnoty. Smrt Goriota má tak svou obměnu v morální
smrti Rastignakově, který v závěru románu přijímá
za svá nečistá pravidla hry jejichž obětí se stal
Goriot.
- Vladislav Vančura: PEKAŘ JAN
MARHOUL
- Jan Marhoul, nyní tiše
umírající, byl řemeslníkem, pekařem a vůči lidem
byl velice laskavý. Pro svou dobrotu (chudákům dával
zadarmo chléb, dával na dluh, který navymáhal zpět.
. . ) přišel na mizinu; zadlužil se a je vyhnán z
města do Nadelhot, kde si najal mlýn na dluh.
- Ač se při opravě mlýna
poranil, přece pracoval neúmorně dále. Mlýn mu
vzali, protože nemohl zaplatit nájemné a odevzdali ho
novému surovému nájemci. Ten mu přidělil stárka
souchotináře, za něhož musel Marhoul práci
vykonávat. Když však souchotinář zemřel a Marhoul
se měl dřít za dva, vzepřel se a odjel úplně chudý
do Benešova, aby tam jeho syn mohl studovat. Dva hodní
nuzáci jim pomohli, aby mohli v ošklivé uličce žít.
Marhoul je přijat za
dělníka tam, kde býval kdysi sám majitelem. Syn na
gymnáziu neprospíval a také otci se pracovalo velice
špatně. Zatím přišla na Marhoula smrtelná nemoc,
zánět míchy, až nakonec po pětihodinovém smrtelném
zápasu podléhá.
- Romain Rolland: PETR
A LUCIE
- Protiválečná novela
francouzského spisovatele stavějící proti úpadku
morálních a společenských hodnot válkou
rozvráceného světa humanistický ideál čistého
milostného citu.
- Jak vyplývá z úvodní
autorské poznámky, děj novely trvá od středy večer
30. ledna do Velkého pátku 29. března 1918".
Osmnáctiletý Petr Aubier, syn měšťanské rodiny,
zatížené konvencemi své stavovské příslušnosti,
se uprostřed válečné Paříže sužované nálety
nepřátelských letadel náhodně setkává v metru
s dívkou Lucií, jež z
existenčních důvodů nedokončila studium malířství
a je nucena živit se proti vlastnímu přesvědčení
malováním kýčařských obrázků na objednávku
maloměšťáckých zákazníků. Oba mladí lidé,
neuspokojeni dosavadním životem a vzpírající se šovinistické hysterii válečných
štváčů a všeobecnému rozvratu mezilidských
vztahů, jehož jsou svědky i ve svém bezprostředním
okolí, se do sebe zamilují a vzájemným citem jeden
druhému navrací víru v život i sebe sama. Přestože
si uvědomují dočasnost krásného snu", neboť i Petr má
být za půl roku povolán do armády, záměrně se
izolují od okolního obludného světa a uzavírají se
do samoty své lásky odhodláni prosadit i proti
panující nelidskosti své lidské právo na štěstí.
Petr, dosud se jen neuvědoměle bouřící proti morálce rodičů, si pod
Luciiným vlivem uvědomuje hlubší kořeny
společenské nepravosti a definitivně se odmítá
ztotožnit s buržoazně republikánskými ideály své
vlasti, v jejímž jménu by měl nasazovat život.
Křehký a něžný svět milenců však zákonitě neunikne ničivému vlivu
vnějšího světa plného nenávisti a smrti. Na Velký
Pátek, uprostřed probouzejícího se jara, kdy se
milenci chystají konečně završit svou lásku, hynou
za náletu v troskách chrámu při poslechu
gregoriánských chorálů.
- Alois Jirásek: PROTI
VŠEM
- I. Skonání věku.
Hvozdenský hejtman Ctibor Usuzuje, že nastane boj
"bratří" proti všem. Jsou už počátky
husitských bouří (bratři dobudou Bukovska) a před
takovými hrůzami prchají louňovický probošt,
únavou vyčerpaná novicka Marta a starý sakristián.
Omylem se dostanou do Hvozdna místo do Příběnic, ale
Ctibor jim dopřál jako hostům útulek, třebas byli
katolíci. Pak je dá doprovodit na hrad Příběnice.
Mezi bratrancem Ctiborovým Ondřejem a novickou Martou
vznikne láska. Pak je
založen Tábor. Všichni venkované opouštějí své
statky a přidávají se k božímu městu. I Zdena,
ovdovělá dcera vladyky Ctibora, přispěchala sem,
puzena touhou po zbožném žití, ale také podvědomou
láskou k táborskému knězi Janu Bydlínskému.
- II. Cruciata. Zikmund táhne
ze Slezska do Čech, dorazí ke Kutné Hoře a míří ku
Praze. Žižka táhne Prace na pomoc a zvítězí nad
křižáky a Míšňany na Vítkově. Zdena ošetřuje v
Táboře raněné a slíbí Bydlínskému manželství,
ale divoký kněz Kániš žárlí. Rozmíšky mezi
jednotlivými
stranami táborských kněží vzrůstají. Tábor je
obklíčen Oldřichem Rožmberkem, ale zachráněn
pomocí jezdců, kteří sem byli po bitvě na Vítkově
posláni na pomoc.
- III. Boží zástup. Tímto
jménem se označovali přívrženci výstředních
kněží. Ty žižka z Tábora vypudil a poslal na hrad
Příběnice, kde je správcem Zdenin otec. Kániš,
toužící nezřízeně po Zdeně, přivede zástup do
náboženského šílenství a způsobí, že kněz
Bydlínský s chotí Zdenou jsou ve své chýši
upáleni. Pak odtáhne boží zástup k Dražicům a oddává se tam orgiím. Ctibor vše
oznámí na Tábor a Žižka adamitům neodpustí. Na
Táboře se sejde bývalá novicka Marta, nyní Jana, s
Ondřejem a je s ním šťastna.
- Jan
Neruda: POVÍDKY MALOSTRANSKÉ
- Jedna z nejpůsobivějších
knih české povídkové tvorby pomáhá posud uchovat v
dobré představě rázovitost Malé Strany na zlomu
minulého století. Autor zde žil do r. 1870, všech
třináct povídek má věrnost osobního svědectví.
Nestárnou dík účastnému, dobrosrdečnému humoru
místy s nádechem
úsměvně satirickým, zejména v kresbě
"honorace", v té době ještě silně
němčící, klevetné, groteskně si "stoupající
na špičky".
- Situaci přesně postihla
už rozměrná první povídka Týden v tichém domě.
Proti ní z kompozičních důvodů připojil Neruda i na
závěr podobně pestré lidské hemžení v jiném
činžovním domě. Některé z kratších povídek jsou
osobními vzpomínkami psanými v první osobě
(Svatováclavská mše, U tří lilií, Jak to přišlo,
že...Rakousko nebylo rozbořeno). Jinde jej přes
literární stylizaci poznáme za jménem Jana Hovory či
Václava Bavora (Večerní šplechty, Týden v tichém
domě). Nevtíravě vstupuje do většiny příběhů
jako pamětník či pozorovatel. Obdivuhodné je jeho
typizační, charakterizační mistrovství, tříbené
postřehem žurnalisty a humoristy, čemu se - i s kresbou dobového
prostředí - u autora učili generace spisovatelů.
- Týden v tichém domě:
Rodina domácího Ebera si hraje na panstvo, skrývá,
že si přivydělává šitím, marně hledí výhodně
provdat dceru a pomlouvá "přátele", jen za
nimi dveře zapadnou. Ale na prosté lidi, na Bavorovy,
se hledí spatra, paní Bavorová doslouží k smrti
staré panně Žanynce, ale místo v pohřebním
kočáře patří paní hostinské:"Nu, já jsem
snad přec měšťanka?!"
- Pan Ryšánek a pan Schlegl:
"O věrném přátelství" bývalých přátel,
které rozdělila láska a smířilo těžké
onemocnění.
- Přivedla žebráka na
mizinu, O měkkém srdci paní Rusky i Jak si nakouřil
pan Vorel pěnovku: O nenapravitelné lidské
závistivosti vyjadřované ve škodolibých pomluvách,
ubližujících až na život a na smrt.
- Večerní šplechty:
Veselné, humorné studentské klípky hrstky mladíků
na střeše domu v Ostruhové ulici.
- Doktor Kazisvět: mistrně
psaný příběh o úděsných lidských počtářích,
kteří zatratí jako kazisvěta lékaře Heriberta,
když zachrání radu Schepelera před pochováním
zaživa! Dědici, čekatelé povýšení se bouří,
jásá jen domácí přítel Kejřík, že si nemusí
brát milou vdovu.
- Hastrman: Citlivé
zamyšlení nad tím, co je člověku v životě
skutečným pokladem.
- U tří lilií: Jedna z
vrcholnýćh sevřených próz o lidské otrlosti, kterou
nepohne ani smrt. O dívce se "zlotřilou
duší", která si odběhne z tancovačky a po
chvíli se vrací s ledabylým vysvětlením: "Stalo
se něco doma?" - "Matka právě
zemřela."
- Svatováclavská mše a Jak
to přišlo, že 20. srpna roku 1849, o půl jedné s
poledne, Rakousko nebylo rozbořeno - dvě líbezné
humorné vzpomínky na klukovské představy a sny.
- Figurky: V rozmarném tónu
líčené "slasti" studenta Krumlovského,
který hledá klid - v činžovním domě. U záletné
bytné,veselého malíře a škodolibého pisatele
anonymů...
- Alois Jirásek: PSOHLAVCI
- "Psohlavci",
chodští strážci hranic, měli řadu výsad. Byli
například svobodníky, bez robot. Za Habsburků však
hranice ztrácela smysl. A tak ač za českého
povstání 1618 zůstali Chodové při císaři a
nezůčastnili se ani selské rebelie 1680, dal je
císař do zástavy věrnému Lammingerovi (u Chodů
Lomikarovi). Nepodřídili se a v důvěře v císaře se
dlouho bránili nevolnictví.
- Spoléhali na majestáty
českých králů, které tajně uschovali u matky Jana
Sladkého Koziny. Ten se prvních sporů nezúčastnil.
Nedlouho před tím se oženil, žena Hanči si ho
hleděla držet doma. Jana zamrzí, když vycítí
nedůvěru i vůči sobě. Svou reputaci si upevní,
když varován horkokrevným Matějem Přibkem se spolu s
ním a dudákem Jiskrou postaví panským pacholkům a je
i poraněn při obraně lípy. Jsou za to kyrysníky jati
a odvlečeni na trhanovský zámek. Lomikarovi slídiči
objeví zatím pergameny, které zámecký pán před
odbojníky zničí. Dva nejdůležitější však
Kozinova matka ukryla a s nimi se do Vídně za císařem
vydává delegace, v níž je i Kozina. Advokát Straus
jim zjedná přístup ke dvoru a jsou císařem v září
1692 celkem blahovolně přijati, což je povzbuzuje k
odporu. Lomikar ale využívá svého vlivu, úplatků a
stížností na drobné prohřešky. O masopustě utopí například
Chodové panský karabáč. Žalobami Lomikar docílí,
že je Chodům z Vídně i z Prahy uloženo mlčení a
povinnost robotní. Lomikar chce oznámit rozsudek jen
delegaco v kanceláři, ale Chodové schromážděni
před zámkem trvají na veřejném čtení. A proti ortelu
vystoupí Kozina : " Tuto není pravda ! Tuto
nemůže být ! " - Novou chodskou petici postoupila
Vídeň Praze a mluvčí Chodů zde jsou uvězněni. Doma
zatím vypuká povstání vojensky potlačené. Drženi v
kládách, o hladu, někteří zástupci Chodů se pokoří. Hrubý a Kozina
ne. Trest zněl na rok žaláře, ale Lomikar si vynutil
pro Kozinu trest oběšením. Hrubý zatím útrapami
zemřel. Veřejná poprava konána 28.IX.1695 v Plzni.
Dne 2.XI.1696 ranila Lomikara při snídani mrtvice.
Chodové to chápali jako boží trest. Podle vzniklé
pověsti zve i v románu Kozina Lomikara do roka a do dne
na boží soud.
- Julius Fučík: REPORTÁŽ
PSANÁ NA OPRÁTCE
- Světově proslulá kniha
přeložená do 80 jazyků. Fučík ji napsal tajně
během několika měsíců ve vězení gestapa na
pankráci na jaře v roce 1943. Rukopis dokonale
promyšleného textu na desítkách lístků s minimem
škrtů tajně z vězení pronesl dozorce Kolínský.
- Reportáž je členěna do
osmi kapitol. Předznamenáví ji krátký výstižný
popis tzv. biografu - čekárni, kterou museli projít
všichni vězni předvedení k výslechu. Krátke,
sevřené, dramatičností nabité kapitoli popisují
Fučíkovo zatčení (I - Čtyřiadvacet hodin), průběh
dne ve vězení (II - Umírání), atmosféru života
cely (III - Cela
267), momentky z výslechů i útržky z pochodů na
vězeňském dvoře (IV - Čtyřstovka). Velkou pozornost
věnuje autor charakteristikám spoluvězňů, dozorců i
vyšovatřelů (V,VII - Postavy a figurky ). S
maximální úsporností, s citem pro ozvláštňující
detail črtá
především portréty přátel (Jelínkovi, Vysušilovi,
Lída, táta Skořepa, "Kolín" ). Jako figurky
označuje postavy dozorců a vyšovatřelů. Vyhmátne
jejich charakteristický rys a směřuje k
jednoznačnému hodnocení ( např. komisař Bohm,
vzšetřovatel Zander, dozorce, "To" - Withan ).
Zřetelnost aoutorova uměleckého záměru vyplývá z
konfrotačního řazení jednotlivých pasáží ( od
napětí k prodlevě, od dramatismu výslechu k
úsměvné vzpomínce či odlehčující epizodě, od
strohé přímé charakteristiky k vyprávějícímu tónu
).
- Autentičnost a
dokumentárnost reportáže umocňuje její stránku
filozofickou, hluboký humanismus a optimismus, který
knihou prostupuje a činí z ní dílo mimořádné
společenské hodnoty. Zkoumání historických
okolností vzniku Reportáže psané na oprátce i
rukopisného originálu nezávislou komisí historiků
potvrdilo autentičnost textu a vyvrátilo smyšlenky,
které se kolem knihy v minulývh letech nakupily.
- Nikolaj Vasiljevič Gogol: REVIZOR
- Petrohradský účetní Ivan
Alexandrovič Chlestakov přijíždí se svým sluhou do
malého městačka v jakési gubernii. Zde žije 14 dní
na dluh. Přeje mu ale štěstí, neboť městský
hejtman dostane dopis od přítele z Petrohradu, že
městečko navštíví nebo už navštívil revizor.
Svśm chováním se náš účetní, kterého hrál vynikající V. Burian, dostává do
povědomí městečka, které je prolezlé korupcí a
různými jinými neřestmi. Obyvatelé se snaží
udělat hotové divy. Nejdříve opraví snadno
zahlédnutelné a do oka bijící nedostatky a nato
provádějí hlavního hrdinu všemi trhy, institucemi a nakonec ho ubytují v
domě hejtmana. Protože je na mizině, rád přijímá
úplatky, které mu vysoce postavené osoby nabízejí.
Vyjde najevo, že městečko není takové, jaké se
zdá, ale i to, že Ivan Alexandrovič není revizor. Ten
však na poslední chvíli uniká a do rozčarovaného
městečka přijíždí pravý revizor.
- Daniel Defoe:
ROBINSON CRUSOE (Život a zvláštní
dobrodružství Robinsona Crusoe, námořníka z Yorku)
- Fiktivní autobiografie,
světově proslulý román přdstavitele měšťanské
kultury zlatého věku anglického klasicismu.
- V 1. osobě vyprávěný
příběh trosečníka, který po 28 let obývá pustý
ostrov. Robinson Crusoe (vlastním jménem Kreutznauer)
prožije po odchodu z domova motivovaném touhou po
dobrodružství řadu příhod na moři, upadne do
otroctví, po útěku se v Brazílii věnuje
plantážnictví a obchodu s otroky. Při plavbě do
Afriky jeho loď ztroskotá a Robinson, který se jediný
zachránil na pustém ostrově, začíná vlastníma
rukama s minimem prostředků zajišťovat svou
existenci. Postupně
se rozvíjející civilizovanost Robinsonova života na
ostrově vyvrcholí v 25. roce pobytu, kdy se objektem
hrdinova civilizačního úsilí stává i lidská bytost
(vzdělávání zachráněného divocha Pátka). Do
vlasti se Robinson vrací po 35 letech na anglickém korábu, jehož kapitánovi pomůže
potlačit vzpouru. Po 7 letech pobytu v Anglii shledává
při opětovné návštěvě ostrova, na němž byli
zanecháni vůdci vzbouřenců, že tu civilizace
pokročila do stadia soukromého vlastnictví půdy.
- Českou verzi tohoto díla
převyprávěl Josef Věromír Pleva, který upravil
některé části knihy. Například dobu pobytu o
samotě zkrátil na deset let, protože při delší
době by podle nových poznatků, které Defoe neměl,
došlo k zešílení nebo ke zdivočení Robinsona.
Rovněž při návratu se shledává s matkou, o které Pleva
předpokládal, že byla poměrně mladá a mohla se
dožít návratu syna. O Robinsonově obchodu s otroky
Plea nemluví a nepíše, protože podle jeho překladu
byl Robinson Velice civilizovaným a humánním moderním
člověkem, který neuznával otroctví a věřil v rovnost mezi
lidmi.
- Alois Mrštík: ROK
NA VSI
- Románová kronika moravské
dědiny o devíti dílech. Její děj je stejně pestrý
jako národopisné prostředí Habrůvky na hranicích
Hané a Slovácka. Měsíc za měsícem od října do
září, ba den za dnem sleduje Alois Mrštík osudy
mnoha desítek rázovitých figur a figurek, z nichž
některé jsou pojítky na epizody bohaté dějové
linie. Živý kolorit tvoří kroje, tance, písně,
obyčeje, slavnosti, zábavy i svátky, končící
obvykle vydatným popíjením, nejednou s nedobrými
důsledky. Mistrně odposlouchaný je zde nářeční
dialog.
- " To už je k hrůzi -
to je k hrůzi!" lamentuje starosta Filípek, když
s písařem, radními a panem "hučitelem"
šest dní a nocí připravují volební seznamy za
vydatného zavlažování, a ještě lidi podají
"rekuř". "To huž jináč nevypadá -
než habe člověk na tě Habrovkó zplakal jako Ježíš
nad tém Jeruzalémem." A na vivě nejvíc
vínečko. Však už i panu faráři zpívali chlapci
před farou, že se miluje s kuchařkou. Jako barvitá
mozaika tu smutná,
tu nezbedná či ironická střídají se historky, o
nichž ví celá ves.
- Však sám Filípek vzal
starostenství, že chtěl svého povedeného syna
Antoše vyvléci z vojny. Kovář "Pštros"
dělá za čtyři, ale pije za osm a pak s ním není k
vydržení. Radní Jakub přijde domů tak podroušený,
že ho žena ztluče. Honza Hlůžkůj je nejen z rodiny
pijanské, ale též zlodějské a do lesa chodí jak do
svého. Nařezává stromy, ať je dost souší. A
pytlačí se a dělají dluhy, "hotová
Sodoma". Však se na rekrutské veselici Francek Fókals chlapci docela vsadil,
že zatímco si krejčík Studýnka, dobrák, že by
duši rozdal, hledí sklenice, vleze potmě v zastoupení
do postele k jeho vyčouhlé ženě! Studýnka se nemstí
: "Ne - to néni haňba moje - hani mojej ženy ...
Hale Habrůvka hať se stydí, že má takový syny. Hať si
je potrestá sám Pán Bůh."
- "Hvězdou, kolem které
se otáčel celý habrůvský svět, byl rychtář
Cyrill." Z ničeho se zmůže na výnosný obchod i
s hospodou, ale nakonec podlehne svodům a nástrahám
vdané vesnické "Messaliny" Vrbčeny, která
ho vysaje a přivede na buben. Cyrill rozbije rodinu,
zničí děti a po požáru ve vsi si nakonec sám
strčí hlavu do oprátky.
- Obrazy zpustlosti, mravní
uvolněnosti, v níž autor, milující svůj kraj, vidí
vliv města, střídají výjevy veselé, humorné,
líčení práce na polích od podzimu do nové sklizně,
obrazy přírodních proměn i folklór "mezi
Slovany nejryzejší". Každá kapitola je datována
po křesťansku : "Na den sv.Václava., Svatý
Václave, vévodo české země - Té písně v duši
moravského lidu jako by ani nebylo. Zná ji pouze z doslechu a
skoro ani to ne." Jde o klasické dílo kritického
a dokumentárního realismu, jehož potřebě
důkladnosti vyhovuje forma kroniky, dosud dobře
čtivé.
- Paul
Verlaine: ROMANCE BEZE SLOV
- Sbírka francouzského
básníka znamenající zásadní obrat k novým
básnickým prostředkům subjektivní lyriky. Romance
beze slov zahrnují přes 20 básní rozdělených do
čtyř oddílů.
- V I. oddílu Zapomenuté
drobné árie je využíváno tvaru písně a popěvku k
vyjádření intimních citů (Pláče to v srdci mém).
- V II. oddílu Belgické
krajiny přetváří dojmy z cest do elipticky
budovaných obrazů (Charleroi), charakterizujících
vztah básnický subjekt - objekt i okamžité citové
rozpoložení subjektu.
- III. oddíl Birds in the Night je lyrickým monologem odrážejícím
složitou situaci autorova intimního života.
- IV. oddíl Akvarely a
anglickými názvy básní (Green, Beams) je poznamenán
atmosférou anglického pobytu a tvarově se blíží II.
oddílu. Některé básně jsou uvedeny moty ( Cyrano de
Bergerac, Victor Hugo, Arthur Rimbaud a jiné) a
datovány. Každá báseň představuje rytmicky i
stroficky odlišný celek (dvojverší, trojverší,
čtyřverší, pětiverší, šestiverší - počet
slabik kolísá v rozmezí čtyři až dvanáct).
- František
Hrubín: ROMANCE
PRO KŘÍDLOVKU
- Vrcholné básnické dílo
Fr. Hrubína má oři své lyričnosti výrazný základ
epický, který umožnil i citlivé zfilmování. Volné
verše bez rýmů se blíží básni v próze, básník
překrošil padesátý rok, přicházel čas
účtování. Živá zůstala vzpomínka na první
citové vzplanutí, která s léty rostla do romantické
krásy. Křehká reminiscence nás vrací k " noci
všech nocí ", kdy poprvé nesl jako chlapec "
břímě lásky a smrti ", z něhož vytryskl jeho
zpěv. Příběh nesleduje chronologii, i když jsou jednotlivé části
přesně datovány ( např. 28. srpen 1930 ). Jde o
poetické blízkání vzpomínek a reflexí mezi daty
tří posázavských poutí.
- Mladičká Terina, která
rozžehla básníkovu imaginaci, byladěvčátken z
maringotky. Dvacetiletý František jí má plné oči po
deset dní na netvořickém náměstí, kde se spolu
vznášejí na řetízkovém kolotoči při hudbě
aristonu. Jsou žárlivě sledováni značně starším
Viktorem od střelnice, který má s Terkou své úmysly.
O to víc voní kradmé úniky nesmělých milenců a
děvče nezmámí ani
stříbrný hlas Viktorovy křídlovky s motivem
Herkulových lázní. Když si před odjezdem hoch
ukradne malé, neumělé políbení, chce se mu zpívat :
" Jsem k zbláznění živý, / má křídla,
zřasená v krvi žil a cév, / šíleně tepají. "
Tatam je přízemní smyslnost
přízemní Tonky, líčící na mládence. Těch dvacet
let, "těch dvacet zlatoploutvých ryb", má i
svůj protipól, trpělivě se vnuk stárá o dědečka
po mozkovém záchvatu, který stále blouzní o domově
své mladosti, a znovu a znovu prosí Františka, jehož
už nepoznává : " Pane Sýkoro ... Pane Berko,
doveďte mě domů. " V jediné noci se v srdci tak
mladém setkává tíha lásky a smrti. ("Až před
skokem stařec na chvilku procitá : " To jsi ty,
Františku ?! ") Po třech necelých letech se na
lešanské pouti znovu sejdou oba milenci. Je to jako
závrať a příslib, touží spolu zlatě schořet v
janovcích : " Což kdybysme se vzali ? - "
Proč by ne ! " - A Viktor střeží každý krok a
v Sázavě se voda zelená, " jako by se v ní
všecka jeho žluč rozlila. " Ale zažárlí i
František, když
Terina přijde s Viktorovou čepicí. " Do smrti
neuvidím udivenější oči. - Už nikdy nepřijdeš ...
"
- A uplyne rok : "
Poletím k Lešanům ... Poběžím rovnou na
náves."- Tam ho omráčí nevyžádané Viktorovo
sdělená : " Není s námi ! " " Kdo ?
" zeptám se, jakobych nerozuměl. " Umřela na
záškrt. V zimě." ... Až po dlouhých letech se s
Viktorem setkali : " Ty mě neznáš ? " "
Ne." " Já jsem Viktor." Obejmeme se kolem
ramen a vyjdeme na spící náměstí. " Jeďme tam
!" Kdysy dva sokové - navštíví spolu v noci
hřbitůvek v
Netvořicích a její už dvakrát vykopaný hrob. Zde -
v tichu hluboké noci - "konec žalostné romance
" odtroubé naposled píseň Viktorovy
"flíghorny".
- William
Shakespeare: ROMEO A JULIE (drama)
Hl. postavy: Romeo, Julie
Vedl. postavy: kněz
Vavřinec, Tybatt, rodiny Monteků a Kapuletů
- V severoitalském městě
Veroně žily dva znepřátelené rody, rod Monteků a
rod Kapuletů. Romeo, který pocházel z rodu Monteků se
se svými přáteli dostal na ples Kapuletů, kde se
zamiloval do Kapuletovi dcery Julie. Julie jeho lásku
opětuje a oba přemluví kněze Vavřince, aby je tajně
oddal. Druhý den dochází k pouliční šarvátce, při
které Tybatt zabije Romeova přítele Mercuria. Při
dalším setkání vyprovokuje Tybatt Romea k boji. Ten
ho však zabíjí a je
vyhoštěn z Verony. Rodiče Julie chtějí, aby se
provdala za mladého šlechtice Parise. Julie však
zůstává věrná Romeovi a proto se uchyluje k
Vavřincovi a žádá ho o pomoc. Vavřinec jí proto
dává tekutinu, po jejímž vypití vypadá dva dny jako
mrtvá. V den svatby
s Parisem Julie vypije tekutina a je pohřbena v hrobce
Kapuletů. Vavřinec posílá k Romeovi zprávu, ale
posel není vypuštěn z města. Než Vavřinec sehnal
nového posla, dostal se k Romeovi sluha Baltazar, který
neví nic o tajném plánu a řekne Romeovi, že Julie je mrtvá. Romeo odjíždí
k hrobce Kapuletů. Tam se setká s Parisem, kde ho
potyčce zabíjí. Když Romeo vejde do hrobky a vidí
mrtvou Julii, zatouží zemřít po jejím boku a vypije
prudký jed. V té chvíli se probouzí Julie. Když
vidí mrtvého Romea, probodne se dýkou. Nad mrtvými si
podali ruce představitelé rodiny Monteků a rodiny
Kapuletů. To znamená mír mezi oběma rody.
- Jan Otčenášek: ROMEO, JULIE a TMA
Hl. postavy: Pavel a Ester
- Román Jana Otčenáška je
z období druhé světové války. Hlavní postavou je
maturant Pavel. Bydlí u svých rodičů a má vlastní
pokojík, kde studuje, ale také sní a přemýšlí o
životě na vzdálených hvězdách. Jednoho dne si sem
přivedl židovskou dívku Ester, kterou našel
plačící v parku na lavičce. Ukryje ji před zraky
celého světa, třebaže ví, že je za to trest smrti.
Prožije s ní mnoho krásných a citově plných chvil,
ale neustále jej pronásleduje myšlenka na smrt své
milované dívky. Svůj osud nese velkou dobu sám,
teprve od tovaryše se Pavlův otec dozví, koho má Pavel v pokojíku.
Přesto mu poskytne pomoc, i když ji před matkou
zastírá. Maminka má spoustu starostí, a není třeba
jí přidělává další. Dohodnou se, že se Ester
přestěhuje k Pavlově tetičce na venkov, kde nebude
tolik na očích. Pavel to oznámí Ester, ale hned další den je
dům obklíčen příslušníky SS. Rejsek, jeden z
obyvatelů domu cosi prohodil na Gestapu, a tak má být
provedena domovní prohlídka. Ester, připravená k
odjezdu na venkov zpanikaří a uteče z bytu, aby ji tam
nenašli a nepozabíjeli celou rodinu, která jí tolik
pomohla. Její útěk je nepromyšlený a Ester vběhne
přímo pod hlavně pušek Gestapa.
- Jan Kollár: SLÁVY
DCERA
- 151 a později až 645
sonetů sbírky má záměrně nárošné rýmové
schéma : v každém 4 + 4 stejné rýmy ! Předzpěv
tvoří časoměrná dvoujverší. Kollár chce českou
poezii povznést k umění antiky a renesance ( elegické
distichon, mytologické motivy, mistrovství znělky,
inspirace Božskou komedií - nebe, peklo, průvodci
básníkovi ... )
- Předzpěv : Okolí Jeny,
dříve slovanské, je nyní poněmčeno. Jen " les,
řeky, města a ves změniti své jméno slovanské /
nechtěli ". To závislá Germánie " zhanobila
v jednom národu lidstvo celé ", neboť " sám
svobody kdo hoden, svobodu zná vážiti každou ".
Nová budoucnost vzejde jen " z ruky pilné ", ne z
nářků. Snad pomůže prichýlení k velikému dubisku,
které vzdoruje zhoubným časům ( Ruskou ).
- Děj pěti zpěvů : Na
křivdu žaluje bohyně Sláva radě slovanských bohů,
bůh lásky Mílek ztvoří z kvetoucí lípy spanilou
Mínu. Tak nazýval básník svou životní lásku a
první milostné znělky patřily jí. Kollár povýšil
svou zbožňovanou na symbol slovanské budoucnosti. A
žádá : " Nechce zlata, nápoje a jídla ...
Slávo, matko milá / dej mi křídla ! " Může pak
navštívit místa Slovanstvu svatá a památná od Sály k Labi i za Dunaj (
odtud názvy zpěvů ).
- Provázen Mílkem putuje
sídly Polabských Slovanů, soudí jejich vraha Gera,
zhlédne Svantovítův chrám v Arkoně, stane u hrobu
komenského, na Řípu, Vyšehradu, výtězných
bojištích i na Bílé hoře. Z našich velikánů se
setkáme s hrdiny Rukopisů, s Libuší, s významnými
Přemyslovci i s Karlem IV ., s mistrem Janem i s
Žižkou. Verš pozdraví i "tichého génia
Mladoně"(J. Jungmann) nebo Prokopa Diviše. A také
významné bohatýry Polska, Ruska, Ukrajiny, Srbska,
Bulharska, ... Rád
zavítá i domů, do Bratislavy, do míst své mladosti.
- V 2. vydání přibyl 4. a
5. zpěv : Lethe a Acheron. Za řeky smrti a zapomnění
sám básník nemůže. Ale dík listům božské Míny
nahlédne do slovanského nebe, kde " ples, radost,
rozkoš věkuje". Zde vzpomene velkých osobností
slovanských, ale i těch, kteří nám prospěli.
Německý filozof Herder, ale také náš Dalimil, "
co myl Němce louhem ". V pekle se sejdeme s
odrodilci, škůdci a zrádci (Milota z Děčic, ale i
jezuité pálící knihy, ba Napoleon za přepadení
Ruska ).
- Nejsilnější jsou verše
volající po činech a po sjednocení nesvorných
Slávů. Pak za sto let o nás zví svět v politice,
kultuře i vědě. Přineseme světu poselství
lidskosti.
- Josef
Kajetán Tyl: STRAKONICKÝ DUDÁK
- Odpolední listopadovou
premiéru ve Stavovské divadle uvítaly publikum i
kritika pochvalně. I kritický K. Havlíček pochválil
v Pražských novinách, že Tyl zaujal celé hlediště
a " nikdo neopustil divadlo nespokojen ". Lidé
milují pohádky, ale tato hra mířila do života.
- Švanda má rád Dorotku, i
ona miluje jeho, ale otec Trnka lásce nepřeje, dudák,
který " nemá krajíc chleba jistého ", mu
není vhod. Světák Šavlička," voják na
dovolené ", prozradí, že ve světě " teď
se vydělávají muzikou zlořečené peníze "! A
tak náš muzikant odchází za štěstím. Na kraji lesa
jej přemůže sen, to jeho matka, víla Rosava, touží,
aby družky poznaly jejího syna, a protože " kdo
pod korunou právem sedí, rád si prosem lidu svého
hledí ", dostanou Švandovy dudy kouzelnou moc. -
Švanda má úspěchy
až "v neznámých zemích", že má i
rozveselit princeznu Zuliku. To už se do jeho přízně
vlísal jako sekretář Vocílka, příčinlivý jen pro
sebe. Úspěch Švandu div nezkazí. Když se osm neděl
nevrací, vydá se ho milá se starým Kalafunou hledat.
Její kroky vede
Rosava. Zastihnou Švandu bez peněz : " To jest -
peněz jsem vydělal dost, ale to se ti sesype všude
podivných lidí, ten chce to, ten chce ono - pak jsem
musel dávat traktace - a pak mi peníze vylítaly.
" - Švanda hraje u dvora před Zulikou a " její srdce takovou
rozkoší naplní ", že dostane " rozkošný
nápad. Vem si mě za ženu ! " Král nemůže
dceři nic odmítnou, i Vocílka se přičiňuje, div že
Švanda nekončí ve zlaté klícce. Statečná Dorotka
za s Kalafunou proniká až na hrad, ale on se jich nezastane, když je stráž odvádí.
Zasáhne Zuličin ženich Alamir a Švanda končí ve
vězení. Ještě že " láska odolá i moci pekla
", synovi se zjeví matka Rosava, pomůže mu ven, i
když se sama stává divoženkou. V jedné z
nejpůsobivějších scén se domů vrací dobrák Kalafuna. Žena Kordula o něm
nechce slyšet. Až když zacinká pytlíčkem tolárků.
Tulák se dojatě výtá nejenom se čtyřmi dětmi, ale
s celým svým starým, dobrým domovem. - Hůř pochodí
Švanda. " Co chceš ode mne, " slyší
Dorotku. " Ty by ses byl na to chladně díval, kdybych byla v tu chvíli
umřela ! " Marně udobřuje, vysvětluje, a tak
promluví furiant : " Teprve budu hejřit ... "
Až nešťastná Rosava oblomí ušlechtilou, ale hrdou
dívku. Vžďyť Švandovi hrozí nebezpečí : O
půlnoci, na popravišti, kde bude hrát " hodům divých žen " ... Do
Ďábelského reje - " Ve jménu Páně ! "
zasáhne Dorotka a vyvleče dudáka z kola duchů. A
zatímco Vocílka krade dudy, co už ztratily čarovnou
moc, obejmou se Švanda s Dorotkou a s matkou, jejichž
veliká láska dojme i královnu víl Lesanu,
která z Rosavy snímá prokletí.
- Tyl dal hře vtipné,
jadrné dialogy i vznešené verše promlouvajících
víl, děj zpestřují kuplety s aktuálními postřehy a
narážkami. Tak vzdává hold lásce, domovu, českému
muzikanství, etice lidového myšlení. A dává
podněty době, o níž platilo : " Železnice,
parostroje, krámy, domy, fabriki, to teď rostlo jako z
vody podle nové praktiky ".
- Jules Verne: TAJUPLNÝ
OSTROV
- Fantastický román
francouzského spisovatele, závěrečná část volné
trilogie.
- Tajuplný ostrov se skládá
ze 3 dílů: I. Vzdušní trosečníci, II. Opuštěný a
III. Tajemství ostrova. Za války severu proti jihu
uprchne ve větrné smršti z jižanského zajetí
skupina pěti američanů. Jejich balón je zahnán nad
moře, ztroskotá a uprchlíci se zachrání na pustém ostrově v
Tichém oceánu (I, 1-2). Po zajištění holého života
(I, 3-8) využijí trosečníci všech svých vědeckých
a technických znalostí a přírodních podmínek
Lincolnova ostrova k vybudování utopické kolonie, jež
polidští lidoopa Jupa a učiní znovu člověkem trestance Ayrtona,
nalezeného na ostrově Tábor (Maria Theresa) (I, 9 -
II, 19). Společně ubrání ostrov před útokem
pirátů (II, 20 - III, 13), ale ani umírající
kapitán Nemo, který jim v kritických chvílích tajně
pomáhal nemůže odvrátit sopečnou katastrofu, jež ostrov zničí
(III, 15-19). Před smrtí hladem a žízní na jeho
posledním skalisku je zachrání jachta Duncan,
přijíždějící pro Ayrtona. Po návratu do Ameriky
společně založí ve státě Iowa utopickou kolonii a
nazvou ji Lincolnův ostrov (III, 20).
- Josef
Škvorecký: TANKOVÝ PRAPOR
- "Tak vám přečtu, co
nám přišlo seshora z divize," řekl nadporučík
a dal se do čtení z cyklostylovaného papíru:
"Útvarové skupiny a jejich kultpropové zajistí
plnění závazku uzavřeného k prvnímu máji 1951 ke
dnu Armády v plnění FO a PPOV konáním zkoušek FO.
Zkoušky FO proběhnou u všech útvarů současně v
týdnu od 9. do 16. září." Na tomto místě se
nadporučík odmlčel a zvedl významně zrak k rotnému,
neboť týden, kdy se měly zkoušky konat, právě probíhal. Potom pokračoval:
"Útvarové skupiny ČSM a kultpropové ve
spolupráci s organizacemi strany, agitátory a
politickými pracovníky zajistí . . .", jenže to
už ho rotný neposlouchal, neboť potají sledoval
mnohem zajímavější text pomalu vznikajícího kádrového posudku na Četaře
Pavézu Antonína, nar. 21. 5. 1931 v Unhošti, na němž
pilně a soustředěně pracoval poručík Hospoda.
Četl: Doudpuh Paceza je tžídního bůvodu, coliticky,
orůmwrně vyspělá. J uvědpělí, odddán
lidicě-demogratiskému žřízení. Je beselé pivahy a
v klektivu je oplíben. Scoje vojemské a sbazacké
povunosti plní dobže. Je poněkut prutčí pobahy. Je
derzy, odmliuvavý, ač není důstoj - tady to zatím
končilo, ale protože nadporučík pořád ještě s
náboženskou důležitostí citoval svůj dopis, mohl rotný dál nerušeně sledovat
kladívka psacího stroje, váhavě uváděné v pohyb
Hospodovými prsty. "n" otisklo se na papíře,
potom rychle za sebou "iko" a po chvilce
"m".
- Takto popisuje Josef
Škvorecký pobyt Dannyho Smiřického ve dvouletém
vojenském životě, během něhož dopodrobna poznal, co
je to zelená blbost a úřední mašinérie.
- Jiří Wolker: TĚŽKÁ HODINA
- Těžká hodina je dobou
dozrání chlapce v muže, snílka v bojovníka. Chlapec
smí stavět vzdušné zámky, muž "alespoň
skutečnou hospodu u silnice / pro ušlé
poutníky a pro poutnice".
- Ač obě sbírky nedělí
ani rok a půl, je atmosféra nové knihy od základu
odlišná. Mizí hravá básnivost i radostný,
důvěřivý vztah k světu. Básníkův hlas zvážněl,
je v něm smutek, bolest, soud i bojové odhodlání :
" ... svět musí být spravedlivý "
(Kázání na hoře). Vysvětlení naznačí závěr
běsně Jaro : "Na rohu ulice, / na ostří
štěstí a běd / poznal jsem nejhlubší znamení tvá,
/ ó, jaro roku / 1922. " To ostří je v novém
pohledu na společnost. V básni Tvář za sklem tenká hranice skla oddělí
výrostka z ulici, kde je "bída a sníh", od
světa lhostejného přepychu, kresleného v ironické
karikatuře : " ... důstojní páni a vznešené
dámy / ústa si probodli úsměvy, kravaty drahokamy / a
v teple, hudbě a plyši / noviny na oči posadily si, /
aby přes tyto brejla z papíru viděli, / že svět je
veselý, / proteže sami jsou veselí / v kavírně
Bellevue. " Wolkrův účastný vztah se z člověka
zužuje na proletáře, společenské vyděděnce. Jde o
dílo "proletářského umění",
promýšleného básníkem
i teoreticky. Kolem ještě doznívá dědictví vojny,
je hlad a drahota, sociální a politické nepokoje
zesilují zprávy z revolučního Ruska (báseň
Fotografie). V básni Mirogoj se mrtvý z válečného
hřbitova táží : " Pověz mi, živý, proč jsem
umíral ? " Zima,
hlad i počátky nemoci doléhají na autora i osobně,
jak víme z jeho korespondence. Revoluční poezie myslí
na prostého čtenáře. Pro něho se nová sbírka
překvapivě vrací k epice. Děj je potavějším
nositelem myšlenky. Jde o tři známé sociální balady
(další zůstaly v
pozůstalosti). Balada o nenarozeném dítěti skličuje
příběhem chudých milenců, jejichž "dítě se
nesmí narodit". V jejím doznění aspoň náznak
naděje : " nenarodí se ? " - Nejúdernější
je Balada o snu, která je vyznáním nové revoluční
víry. " Tady jsou
sytí, tady hladoví ... " Je-li svět "do
půle rozťatý, umírá". Čím tedy ho léčit ?
Jan a Marie baladickému zlu v závěru nepodlehnou. Jdou
je smést v zástupu s druhými proletáři.
"Nemají dobré srdce jen, ale též dobré
pěsti." Wolker při tom zůstává humanistou. Plyne to z důrazné pointy
: " Ruce jsou zbraně - srdce štěstí ! "
Lyrika sbírky patří lásce, ale vždy zraňované a
zrazované, často i otázce smrti (Pohřeb, Muž,
Mirogoj). Ustupuje od křesťanského pojetí : "
Neslaď řeč, kněže, blaženou duší ... " (Pohřeb). A Balada o očích
topičových shrňuje emotivně a útěšně : "
Dělník je smrtelný, / práce je živá, / Antonín
umírá,/ žárovka zpívá : / Ženo má - ženo má, /
neplač ! " - Spolu s básněmi inspirovanými
léčebným pobytem u Jadranu uzavírá sbírku báseň
Moře. Mezi dělníky
a námořníky v přístavní krčmě si běsník
upevňuje poznání, že "svět jsou jen ti, kteří
jej živí, by z něho živi byli".
- Josef
Svatopluk Machar: TRISTIUM VINDOBONA
- Tento ovidiovský žalozpěv
vytvořil Machar ve Vídni, v "dobrovolném
vyhnanství ", kde působil do I.světové války.
Kompozice sbírky je promyšlená, básníkův jazyk je
věcný, střízlivý, realistický, často až blízký
próze. Jen místy se vyhne rétorskému ladění, jak je
to dáno posledním knihy. Básník tuší, že přichází
doba osudových zkoušek národa. A zatím
představitelé obou našich politických táborů znají
namísto činů jen "blýskavé fráze, hesla,
slova, slova ". Machar ironizuje lpění našich
politiků na starých pergamenech, historických právech
Koruny české,
místo aby vyzvedli naše přirozené jádro na
sebeurčení. Šidítkem jsou mu báchorky o zlaté
minulosti a světlé budoucnosti. Laciný optimismus jen
uspává potřebu ustavičného usilování a boje.
- Básníkův posměch stíhá
" drobečkovou českou politiku ", jalové
pletichaření poslanců před poloprázdnými lavicemi
říšské rady. Místo slovanské myšlenky kdysi tak
romantické se už jen kramaří, hodí-li se to, prodá
" bratr bratra ". S respektem i nostalgií se
dílo vrací i k odkazu Velké revoluce francouzské. Machra děsí Evropa, jež "
postavila k ochraně míru, pro štěstí národů - les
bajonetů ". Hledí " s děsem " vstříc
blížící se " bouři divé a hrozné ". V
epilogu vybízí k soustředění sil pro lásku k
otčině, po které se mu stýská.
- Václav
Havel: ZAHRADNÍ SLAVNOST
- Hra Zahradní slavnost z
roku 1963 zahájila etapu českého absurdního divadla.
Autor poučen na dílech světového absurdního dramatu
( Ionesco, Beckett ) vyjádřil velmi otevřeně
společenské klima v Československu na počátku
šedesátých let. Jednoduchý děj vychází ze znalosti
psychologie českého člověka středních vrstev,
jedož zásadami je : do ničeho se neplést,
nevyjádřit přesně svůj názor, ale pokusit se
využít situace a získat nějaké výhody. I hrdinové
Zahradní slavnosi - manželé Oldřich a Božena
Pludkovi se svými syny Hugem a Petrem jsou těmito typy.
Jejich přizpůsobivá životní filozofie zapadá dobře
do celkového společenského marasmu, který je
vykreslen v postavách zdánlivě o něčem
rozhodujících ( pracovník Zahajovačské služby Plzák, její ředitel,
tajemník i vlivný muž " v pozadí " Kalabis
). Když je Hugo Pludek poslán svými rodiči na
zahradní slavnost likvidačního úřadu hledat údajně
vlivného Kalabise, rozjede se absurdita hry na život.
Strach o své postavení, znemořňují normální myšlení, i snaha
přizpůsobit se společenské normě za cenu ztráty
vlastní identity a obludná podřízenost fungování
byrokratického mechanismu vyúsťují v jeden logický
závěr - hlavní hrdina Hugo Pludek si při své
úspěšné výpravě za získáním lepšího společenského postavení osvojuje
potřebné znaky myšlení a chování tak dokonale, že
ho vlastní rodiče nepoznávají.
- Autor volí pro vyjádření
absurdity života specifické výrazové prostředky.
Jedná se zejména o vršení a opakování nic
neříkajících frází, vycházejících z dobového
funkcionářského slovníku, používá výroky a
slogany z tadičního kulturního povědomí v ironickém
vyznění, některé repliky jsou ve slovenštině a
ruštině. Hrdinové se nemohou dorozumět, myšlenky,
které pronášejí, se stávají bezobsažnými, neboť
nikdo je nechce naplnit skutkem. Hra, která kriticky
odhalovala prohlubující se morální úpadek
československé společnosti v šedesátých letech, má
ve své typizaci nadčasovou platnost, neboť odkrývá
absurdotu každého života, který se zříká vlastní
identity a
přizpůsobuje se vnější moci.
- Karel
Václav Rais: ZAPADLÍ VLASTENCI
- K.V. Rais věnoval tento
"pohorský obraz" památce učitelů a
kněží, buditelů národních. O oblibě románu
svědčí přes třicet jeho vydání. Za své
pedagogické praxe na vysočině autor poznal, co pro
zapadlou vesničku znamená obětavá činnost
vlastenecké inteligence. Pro případ začínajícím
učitelům i kněžím se vrátil k podnětnému
národnímu obrození čtyřicátých let minulého
století. hlavním pramenem mu byly jedinečné zápisky
Věnceslava Metelky, doporučitele krkonošských
Pasekách nad Jizerou (Pozdětín) u Vysokého nad
Jizerou (Větrov), kam situoval své dílo.
- Nerad nastupoval Karel
Čermák místo učitelského pomocníka v Pozdětíně.
Po smrti dědečka, který se o něho po smrti staral,
musí opustit učitelský ústav v Jičíně.(Zde
studoval i Rais.) Přijat je však srdečně od sousedů
i učitele Čížka, ten má některé rysy Metelkovy a
lidumilného faráře Stehlíka. Ti jsou duší
kulturního života dědinky, která " preceptora
" překvapuje i
získává. Jsou pilnými čtenárí, mají spojení s
Prahou - české knihy, časopisy - pan učitel má mnoho
knih a školička svou knihovničku. Muzikanti jsou
znamenití. Kostel zní hudbou i zpěvem, muzicíruje se
na faře, kantoři si zahrají i o zábavách, vždyť
učitelův plat je hubený - a podučitel není placen
vůbec, učí za stravu ! Společně s panem farářem
připraví i pestrou besedu, kde se hraje, deklamuje,
zpívá, událostí jsou i větrovská ochotnická
představení, z nejstarších v Čechách. Kolem této
činnosti se pozná a
sblíží Karel s farsou Albínkou, farářovou neteří.
Marné jsou svody mladé vdovy Žalákové ze mlýna. Ta
nakonec aspoň ostouzí, Albínčinu otci, který o
dcerině lásce neví, s výsměchem vyzradí, že mladý
podučitel je nemanželský, že se pan ženich
"vyspal v kopřivách"
... Pohoršený otec stěhuje dceru do Prahy. Mladí si
najdou cestičku, jak si psát, Albínka se zapřísahá,
že si jiného nevezme. Karel má krásný hlas, při
uvítání nového hraběte Vladimíra, nakloněného
českým národním snahám, upoutá přednesem písně Kde domov můj. Shodou okolností je
přítomen i Čermákův nehodný otec, inspektor na
penzi, který se zhroutí, když zjistí, že jde o syna
(Karel má jméno po matce). Výtečně dopadne i
hraběcí vizitace ve škole, žáci umějí, panu
hraběti na faře moc chutná ... A tak později za mladého preceptora
ztratí slovo i s dalšími Čermákovými přáteli.
Vlastenci se vydají do Prahy, která je zarazí svým
německým nátěrem i mluvou, ale zhlédnou řadu
památností i řadu buditelů - a Karel se vidí s
Albínkou. otec pak ustoupí, když se Čermák stane kantorem v
Milově.
- Francois de
Montcorbier ( Villon ): ZÁVĚŤ
Nejvýznamnější dílo francouzské středověké
poezie
- Závěť obsahuje 2023
verše. Sestává z 185 pro francouzskou středověkou
poezii běžných osmislabičných oktávů (huitain),
skloubených bohatými rýmy, rozloženými podle
schématu a b a b b c c b (počítáme k nim i 10
oktávů Nářku krásné zbrojířky a 3 oktávy Dorbé
rady ztracencům). Do tohoto rámce je nepravidelně
umístěno 15 balad (např. Balada o paních dávných
časů, Naučení krásné
zbrojířky bludičkám, Balada o tlusté Margot),
Dvojitá balada o lásce, 2 rondeau a Epitaf.
- Formálně je tento
autorský soubor, topograficky vázaný na Paříž
hospod i paláců, sjednocen žánrem závěti; balady
aj. jsou často pojaty jako věcné odkazy jednotlivým
osobám. I po stránce tematické a stylové setrvává
Závěť v rámci dobové literární tradice. V tomto
ohledu neobsahuje nic jiného než všechny běžné
tematické i stylové rejstříky a šablony poezie
pozdního středověku od dvorské, případně
náboženské písně (chanson courtoise, chanson pieuse)
až k bláznivé písní (sotte chanson).
- William
Shakespeare: ZKROCENÍ
ZLÉ ŽENY (The Taming
of the Shrew)
- Raná, snad první komedie
tohoto známého anglického dramatika; zdařilá,
dramaticky a divácky efektní syntéza různých
žánrů, slovesných a divadelních tradic,
nastolujících tematiku vztahu zdání a skutečnosti,
iluze a reality.
- Zkrocení zlé ženy je
uvedeno Předehrou o 2 scénách, v níž vznešený lord
najde na polní cestě spícího opilce, kotláře
Christophera Vykuka (Sly) a pro kratochvíli svou i
svého služebnictva jej nechá odnést do paláce,
převleče do krásných šatů, přivede mu manželku
(přestrojené páže) a namluví mu, že jeho dosavadní
minulost byla jen přelud šílenství, kterým trpěl, a
nyní že je mocným
velmožem. Kočovní herci, kteří právě dorazili,
sehrají před Vykukem komedii o zkrocení zlé ženy,
při níž kotlář ráčí pospávat a nedívat se"
a přeje si, aby už bylo po tom": O ruku dcery
padovského velmože Baptisty, krásné Blanky, která je
vzorem všech
ctností, soupeří několik nápadníků: Padované
Gremio a Hortensio i právě přibylí mladík Lucenzio,
syn mocného pisánského měšťana Vincenzia, jenž ho
poslal studovat na Padovskou universitu, Baptista však
nechce vdát Blanku dříve, nežli provdá svou prvorozenou, hubatou dceru Kateřinu.
S tou se rozhodne oženit hodný, chytrý, i když trochu
silácký šlechtic Petruccio, který se po smrti svého
otce toulá světem a užívá života. V brilantní
slovní půtce přemůže Kateřinin odpor a stanoví
spolu s jejím otcem datum svatby. Na okázalou slavnost
přijíždí Petruccio zmaškařen a odváží Kateřinu
hned po obřadu na své venkovské sídlo. Po mnoha
útrapách cesty a ústrcích, které snáší od svého
manžela, jeho klaunovského sluhy Grumia i nevycválané
čeledi, Kateřina pochopí, že vzdor a hněv nemají
smysl. Dá za pravdu Petrucciovi ve všem (i v tom, že
svítí měsíček místo sluníčka) a společně se
vracejí k Baptistovi do Padovy. Zde mezitím Lucenzio -
v převleku za učitele filosofie, gramatiky a poezie -
získal Blančinu lásku a tajně se s ní oženil S pomocí
převleků a záměn dalších postav (svého sluhy
Trania a slušného staršího pána, který se vydává
za otce) jedná Lucenzio s Baptistou o svatební
smlouvě. Když se příchodem pravého otce, Vincenzia,
vyřeší vzniklý zmatek, uzavřou tři novomanželé (Petruccio, Lucenzio a
Hortensio, který se zatím oženil s vdovou) u hostiny
sázku o to, která z manželek je nejposlušnější.
Vyhrává Petruccio a Kateřina udílí Blance a
Hortensiově vdovičce lekci ze správného chování k
manželovi.
- Zkrocení zlé ženy
je psáno prózou a rýmovaným veršem.
- Jaroslav
Vrchlický: ZLOMKY EPOPEJE
Úvodní sbírka stejnojmenného cyklu.
- Motto: básník-vykladač
sbírá střípky z " epopeje žalu, krve, bídy
" pro " záblesk lepší doby příští
". V Prologu touží zachytit rozbřesk dějin,
antiku, ale i podněty bible, koránu i talmudu v
širších spojitostech.
- " Simfonie živlů
" vyjadřuje znepokojení : Země, oheň, voda i
vzduch jako my " povstaly z temna ". Jen
člověka však v nitru mučí pocit : " Nic z
ničeho jdu v nic ! " Tedy téma pro polemiku: Což
neměly smysl činy statečných, kteří za cenu života
a rizik posouvali lidský horizont ! " Převládají
proto básně epickoreflexivní, historické jádro
provází zamyšlení z pohledu člověka konce XIX.
století.
- Celá třetina ze 45
většinou rozměrných básní patří antice a zejména
slunné éře řecké. Básník nonorenesančního
vyznání radostně roztančil svůj verš v odrazech
řeckého umění a mytologie. Hned zadní óda ke cti
boha slune Hélia, hned božské Venuše, která tvoří
lidské srdce, bez
něhož není lásky ani citu pro lásku. Hold
básnířce a kněžce lásky Sapfó vzdává Vrchlický
zářivou "sapfickou slokou" napodobující
časomíru, tak jako jeho dokonalé "alkajské
strofy" pozdravují zakladatelské dílo
starořeckých tragédů, které podle tradice potkala i tradická smrt. V
mistrné básni Tanečnice dá básník roztančit
vábivým nymfám, jejichž jména - jako ostatně vše z
dávného Řecka - zná do detailů, které ani zevrubné
slovníky antiky nezaznamenávají. - Ale už Řecko
není jen radost a krása. Je i ponížení otroků, je i tyran :
" ... jak velcí vy jste, jež on ve prach svalil, /
jak malý od jest na svém trůnu " (Zajatci). I zde
zuří šílenství bitevní vřavy ( Co zbylo z antické
fresky ).
- Jas řecké vzdělanosto
pošlapal císařský Řím. V několika silných
básních věnovaných impériu je stavěn pranýř
krutosti, proradnosti, nadutosti, jíž se ve sbírce
vyrovnají jen básně věnované asijskému
Tamerlánovi. Úcta patří těm, kdo se nedají zlomit
násilníky : Kaligula a Filon, Hadi v růžích,
Střáž u Tamerlána, Spravedlnost, a ovšem známá báseň
Spartakus s pointou, která je pojítkem díla : Ó
lidstvo, nežli vzplá jitra ti svit, co křížů
ještě se vztyčí !
- Středověk je básníkovi
dobou moci církve, viděné v kritickém světle.
Bližší jsou Vrchlickému lidoví, blouzniví hledači
pravdy, i když jejich sebemučivý asketismus mu je
cizí ( Flagelanti, Eon z Hvězd, Abelard a Heloisa aj.
). - Z nové doby má obdiv k boji Vlámů za svobodu,
odporná je praxe otrokářů a kolonizátorů
(Civilizace, Ghazi). - A zpěvem naděje a lásky jsou
závěrečné hymnické
zpěvy věnované Čechám. Tradici svatováclavské,
husitské, s blanickou vírou, že nezvítězíme "
vytaseným mečem ", ale " až silou ducha
budoucna val ztečem " ( Socha Bruncvíkova ).