The Dark Side of The Moon (1973)
The Dark Side Of The Moon é o álbum definitivo do Pink
Floyd, o quarto disco mais vendido de todos os tempos
e uma unanimidade de crítica. Permaneceu nas paradas
durante mais de 20 anos e foi revolucionário em técnicas
de estúdio e em conceito. O tema do disco são as
aflições e problemas do homem moderno. Estão represen-
tados nas diversas músicas a opressão do tempo, do
dinheiro, a tecnologia dominadora e finalmente a loucura
resultante de tudo isso. Finalmente o Pink Floyd alcan-
çou novamente a unanimidade conseguida em seu primeiro
disco. Sublime.
*** BREATHE ***
Breathe, breathe in the air
Don't be afraid to care
Leave but don't leave me
Look around and choose your own ground
For long you live and high you'll fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be
Run, run rabbit run
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one
For long you live and high you'll fly
But only if you ride the tide
Balanced on the biggest wave
You race towards an early grave.
*** (TRADUÇÃO) ***
*** RESPIRE ***
Respire, inale o ar
Não tenha medo de se importar
Parta, mas não me deixe
Olhe em volta, escolha seu próprio chão
Tenha uma longa vida e voe alto
E sorrisos você dará e lágrimas chorará
E tudo o que toca e tudo o que vê
É tudo o que sua vida sempre será
Corra, coelho, corra
Cave esse buraco, esqueça o sol
E quando finalmente o trabalho estiver terminado
Não vá se sentar, é hora de começar outro
Tenha uma longa vida e voe alto
Mas só se você se deixar levar pela maré
Equilibrado sobre a maior onda
Aposte uma corrida na direção de uma
sepultura precoce
*** TIME ***
Ticking away the moments
that make up a dull day
You fritter and waste the hours
in an off hand way
Kicking around on a piece of ground
in your home town
Waiting for someone
or something to show you the way
Tired of lying in the sunshine
Staying home to watch the rain
You are young and life is long and
There is time to kill today
And then one day you find
ten years have got behind you
No one told you when to run,
you missed the starting gun
And you run and you run to catch up with the
sun,
But it's sinking
And racing around to come up
behind you again
The sun is the same in the relative way,
but you're older
And shorter of breath and
one day closer to death
Every year is getting shorter,
never seem to find the time
Plans that either come to naught
Or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation
is the English way
The time is gone the song is over,
Thought I'd something more to say
**** (TRADUÇÃO) ***
*** TEMPO ***
Assinalando tique-taques que marcam os momentos
que se vão, que formam um dia monótono
Você desperdiça e perde as horas
De uma maneira descontrolada
Perambulando por um pedaço de terra
De sua cidade natal
Esperando alguém ou algo
Que venha mostrar-lhe o caminho
Cansado de deitar-se sob o sol
De ficar em casa observando a chuva
Você é jovem e a vida é longa
E hoje há tempo para matar
E então um dia você descobre
Que dez anos ficaram para trás
Ninguém te disse quando comer
Você perdeu o tiro de partida
E você corre e corre para alcançar o sol
Mas ele está afundando
E comendo em volta para se levantar
atrás de você outra vez
O sol permanece, relativamente, o mesmo
Mas você está mais velho
Com o fôlego mais curto
E um dia mais perto da morte
Cada ano está ficando mais curto
Nunca parece encontrar tempo.
planos que deram ou em nada
Ou em meia página de linhas rabiscadas
Permanecer suspenso em desespero quieto,
é o modo inglês'
O tempo se foi, a canção terminou
Pensei que tivesse algo mais a dizer
*** BREATHE REPRISE ***
Home, home again
I like to be here when I can
When I come in cold and tired
It's good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spell
*** (TRADUÇÃO) ***
*** RESPIRAR (REPRISE) ***
Em casa, em casa novamente
Gosto de estar aqui quando posso
Quando chego em casa com frio e cansado
É bom esquentar meus ossos junto ao fogo
Bem longe, através do campo
O badalo do sino de ferro
Conclama os fiéis a se ajoelharem
Para ouvir os encantamentos proferidos com
fala macia
*** MONEY ***
Money, get away
Get a good job
with more pay and you're O. K.
Money it's a gas
Grab that cash with both hands and make a stash
New car, caviar, four star daydream
Think I'll buy me a football team
Money get back
I'm all right Jack keep your hands off my stack
Money it's a hit
Don't give me that do goody good bullshit
I'm in the hi-fidelity
first class travelling set
And I think I need a Lear jet
Money it's a crime
Share it fairly
but don't take a slice of my pie
Money so they say
Is the root of all evil today
But if you ask for a raise
it's no surprise that they're giving none away
*** (TRADUÇÃO) ***
*** DINHEIRO ***
Dinheiro, fuja
Arranje um bom emprego
Com um salário melhor e você fica OK
Dinheiro, é superlegal
Agarre essa grana com ambas as mãos e esconda-a
Carro novo, caviar, sonho acordado de quatro
estrelas
Acho que comprarei um time de futebol para mim
Dinheiro, volte
Estou bem, cara, tire suas mãos do meu monte
Dinheiro, é um sucesso
Mas não me venha com essa conversa fiada de
fazer bem
Estou no grupo de viagem
De primeira classe e alta fidelidade
E acho que preciso de um jatinho
Dinheiro, é um crime
Divida-o de um modo justo
Mas não pegue um pedaço da minha torta
Dinheiro, assim dizem
É a raiz de todo o mal hoje em dia
Mas se você pedir um aumento
Não surpreende que não estejam dando nenhum
*** US AND THEM ***
Us, and them
And after all we're only ordinary men
Me, and you
God only knows it's not what we would choose
to do
Forward he cried from the rear
and the front rank died
And the General sat, and the lines on the map
moved from side to side
Black and blue
And who knows which is which and who is who
Up and Down
And in the end it's only
round and round and round
Haven't you heard it's a battle of words
the post bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside
Down and Out
It can't be helped
but there's a lot of it about
With, without
And who'll deny that's what the fighting's all
abouut
Get out of the way, it's a busy day
and I've got things on my mind
For the want of the price of tea and a slice
The old man died
*** (TRADUÇÃO) ***
*** NÓS E ELES ***
Nós e eles
E afinal somos todos homens comuns
Eu e você
Só Deus sabe que não é isso que teríamos
escolhido
Adiante! gritou ele da retaguarda
E morreram os homens da linha de frente
E o general sentou-se e as linhas no mapa
Deslocavam-se de um lado para outro
Negro e azul
E quem sabe dizer qual é qual e quem é quem
Para cima e para baixo
E no final é apenas um contínuo rodopio em
círculos
Você não ouviu?
É uma batalha de palavras
Gritou o homem que carregava o cartaz
Ouça, filho, disse o outro com o revólver
Há um lugar para você lá dentro
Por baixo e sem teto
Não dá para evitar
mas essa situação pode ser encontrada por
toda a parte
Com, sem
E quem há de negar que essa é a razão de toda
a briga?
Saia do caminho, é um dia cheio
E estou com a mente ocupada
Por falta do preço do chá com uma fatia
O velho morreu .
*** BRAIN DAMAGE ***
The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games and daisy chains and laughs
Got to keep the loonies on the path
The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more
And if the dam breaks open
many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes
with dark forbodings too
I'll see you on the dark side of the moon
The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me till I'm sane
You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.
And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band you're in
starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon.
*** (TRADUÇÃO) ***
*** DANO CEREBRAL ***
O lunático está sobre a grama
O lunático está sobre a grama
Recordando jogos e colares de margaridas e risos
É preciso manter os malucos na linha
O lunático está no saguão
Os lunáticos estão no meu saguão
O jornal segura seus rostos dobrados colados no
chão
E todo dia o entregador traz mais
E se a represa arrebentar
muitos anos cedo demais
E se não houver espaço em cima da colina
E se sua cabeça explodir
Com presságios sombrios também
Verei você no lado escuro da Lua
O lunático está em minha cabeça
O lunático está em minha cabeça
Você levanta a lâmina, você faz a mudança
Você me rearranja até eu estar são
Você tranca a porta
e joga fora a chave
Há alguém em minha cabeça, mas não sou eu
E se a nuvem estourar, o trovão em seu ouvido
Você grita e ninguém parece ouvir
E se a banda de que você faz parte
Começar a tocar músicas diferentes
Verei você no lado escuro da Lua
*** ECLIPSE ***
All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel
All that you love
All that you hate
All you distrust
All that you save
All that you give
All that you deal
All that you buy
beg, borrow or steal
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say
All that you eat
everyone you meet
All that you slight
everyone you fight
all that is now
All that is gone
All that's to come
and everything under the sun is in tune
but the sun is eclipsed by the moon.
*** (TRADUÇÃO) ***
*** ECLIPSE ***
Tudo que você toca
Tudo que você vê
Tudo que você saboreia
Tudo que você sente
Tudo que você ama
Tudo que você odeia
Tudo de que você desconfia
Tudo que você poupa
Tudo que você negocia
Tudo que você compra
mendiga, pede emprestado ou rouba
Tudo que você cria
Tudo você destrói
Tudo que você faz
Tudo que você diz
Tudo que você come
Todo mundo que você encontra
Tudo que você contorna
Todo mundo com quem você briga
Tudo que é agora
Tudo que é passado
Tudo que está por vir
E tudo sob o sol está em harmonia
Mas o sol é eclipsado pela lua