Djibouti:
Corne de l'Afrique, Horn of Africa, Oued


Amina Said Kiré
asaid@montaigne.u-bordeaux.fr



DJIBOUTI: Territoire des Afars et des Issas
Djibouti: Territory belonging to the tribes Afars and Issas


English & Français


Où? Where?



Hymne de Djibouti: Djibouti Hymn
Translitération latine: Latin Transliteration


Hinjinne u sara kaca
Calankaan haraad iyo
Haydaar u mudateen.
Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Cadaan lagu hadheeyaay.
Maxaa haybad kugu yall.


English Translation:
(Why the national hymn? Because it is an example of the local language, and because it is full of memories for the Djiboutians)

Arise with strength; for we have raised our flag,
The flag which has cost us dear
With extremes of thirst and pain.
Our flag, whose colours are the everlasting green of the earth,
The blue of the sky, and white, the colour of peace;
And the centre the red star of blood.
Oh flag of ours, what a glorious sight!
Traduction Française:
(Pourquoi l'hymne? Parce que c'est un exemple de la langue locale, et aussi parce que ça éveille bien des souvenirs chez les djiboutiens!)


Lève-toi avec force; car nous avons levé notre drapeau,
Le drapeau qui nous a beaucoup couté
Entre la soif et la peine extrêmes
Notre drapeau, dont les couleurs sont celles éternelles des étendues vertes de la terre,
Du ciel bleu, et du blanc, la couleur de la paix;
Et au center, une étoile de sang rouge.
O notre drapeau, que ta vue est glorieuse!
1