Part 2 Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2009

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Part 1 Index Part 2 Home

The Laws of CombingCh. 160:1-6 הלכות חפיפה

1, 2, 3, 4, 5, 6

160:1 On the seventh day while it is still light before the sunset, she should wash with hot water all her body well, especially where there are folds of skin and her private parts she should wash well. She should check her whole body in the places that she can see and use her hand to make sure there doesn't remain on her anything that intervenes1 or any dirt. She should also clean and comb well with a comb all her hair, and untangle it so that it won't be matted or knotted. This is termed ''Chafifa''2 and she needs to be busy with this until it gets dark and then immerse (in the mikvah) immediately after the ''combing''. She needs first to do the ''combing'' close to the immersion and also the ''combing'' should be in the daytime. For this reason, the correct practice is to begin the ''combing'' while it is still day and to continue until the night.
1) Between the waters of the Mikvah and her body, such as a plaster.
2) ''chet-pey-yud-peh-hey'' - lit. something that overlaps or is on top of something else. Referred to in our translation as ''combing''.
ביום השביעי בעוד יום קודם בין השמשות תרחוץ בחמין כל גופה היטב ובפרט במקומות הקמטין ובבית הסתרים תרחוץ היטב ותבדוק כל גופה במקום שיכולה לראות ולמשמש בידיה היטב שלא ישאר עליה שום חציצה או שום לכלוך גם תחוף ותסרוק היטב במסרק כל שערותיה ותפספסן שלא יהיו מדובקות וקשורות וזאת נקראת ''חפיפה'' וצריכה לעסוק בחפיפה עד שתחשך שתטבל מיד לאחר החפיפה לכתחלה צריכה להיות חפיפה סמוך לטבילה וגם שתהא החפיפה ביום על כן המנהג הכשר הוא שתתחיל בחפיפה בעוד היום ותמשוך עד הלילה א
160:2 ''Combing''1 of the hair should not be done with something that entangles the hair, and if one uses what we call ''soap'' it is customary to be lenient because it cleans well and doesn't entangle.
1) Cleaning.
חפיפה שבמקום השערות לא תהא בדבר שמסבך את השערות ובבורית שאנו קורין סבון נוהגין להקל שהוא מנקה היטב ואינו מסבך ב
160:3 In a place where there is no bath in the Mikva and she cleans (herself) at her home then goes to immerse, she should take with her a comb and comb there her hair a second time. במקום שאין מרחץ בבית הטבילה אלא שחופפת בביתה ואחר כך הולכת לטבול תשא עמה מסרק ותסרוק שמה שערותיה עוד הפעם ג
160:4 In an emergency, when it is impossible for her to clean (herself) in the day she can do it at night, only be careful to clean properly and not hurry, similarly if it's impossible for her to clean (herself) at night,1 she can do all the cleaning during the day.
1) As described above (in Law 1), she should do the cleaning during the day and again at night just before immersing.
בשעת הדחק שאי אפשר לה לעשות החפיפה ביום תוכל לעשותה בלילה רק תזהר לחוף כראוי ולא תמהר וכן אם אי אפשר לה לחוף גם בלילה תוכל לעשות כל החפיפה ביום ד
160:5 If the time for her immersion came on Friday evening she cleans herself in the day, and be very careful to finish all the cleaning before twilight so that she doesn't come, Heaven forbid, to desecrate Shabbat. Concerning the lighting of the (Shabbat) candles, the preferred way is, if possible she should go to her home after the cleaning, or do the cleaning at her home and after cleaning but before twilight light the candles and afterwards immerse. If this is not possible, her husband should light. If this is also impossible she should light and bless over the candles while it is still fully day, and say before lighting that she doesn't make Shabbat in with this lighting, for when there is need such a condition is permissible. However, what some do by blessing after immersion on lit candles, should be stopped because she is making a blessing in vain. חל טבילתה בליל שבת תעשה החפיפה ביום ותזהר מאד לגמור כל החפיפה קודם בין השמשות שלא תבא חס ושלום לידי חילול שבת ולענין הדלקת הנרות המובחר הוא אם אפשר שתלך לביתה לאחר החפיפה או שתעשה החפיפה בביתה ולאחר החפיפה קודם בין השמשות תדליק את הנרות ואחר כך תטבול ואם אי אפשר ידליק הבעל ואם גם זאת אי אפשר תדליק ותברך על הנרות בעוד יום גדול ותאמר קודם הדלקה שאינה מקבלת שבת בהדלקה זאת כי במקום הצורך מהני תנאי אבל מה שקצת נוהגות לברך אחר הטבילה על הנרות דולקות צריכין לבטל כי היא מברכת ברכה לבטלה ה
160:6 In a place where it is customary to (allow) immersion at the close of Shabbat or the close of a Festival, one needs to ask an (halachic) expert how the cleaning should be done. במקום שנוהגין לטבול במוצאי שבת In a place ומוצאי יום טוב צריכין לשאול למורה הוראה איך תתנהגנה בחפיפה ו
1