Легче всего водить по музею иностранцев: голос форсировать не нужно, ведь ты говоришь не для группы, а для стоящего рядом переводчика. Но главное, половину времени забирает перевод, и экскурсия превращается в краткие тезисы. Однако, и в этом курортном времяпрепровождении есть своя «ложка дегтя». |
|
Обратно ко всему тексту
Back to the whole text |