Japanese localization sample 1

  Home : Localization : Japanese


Generics Online Pharmacy web site



Tasks implemented:

1. English-Japanese translation. The difficulty of the task was mainly in finding the right Japanese market equivalents for American medical brand names. Also, there may be more than one way of writing a foreign brand name in Japanese. QA of bulk translations with a lot of medical terms and specific word usage is very time-consuming.

2. Graphics made in Adobe Photoshop 6.0, Multilingual Windows XP.

3. Keywords adjustment during localization is always a challenge. Translated words or combinations may not be likely keywords in the target language.

4. Search engine promotion takes months for first results to show.

5. Cross-linking is an ongoing process. Exchanging links with related web sites improves exposure and credibility.

Known bugs: PNG graphic images may not appear in older browsers.Please download uptodate software.

© 1996-2003 A. Mitski

 

Japanese language Japanese localization Japanese translation Japanese translations Japanese web site localization Internet Japan Bangkok Amsterdam The Netherlands Europe 1