254: SPANISH

 

Madrid

 

Madrid es la capital de España. Es una ciudad muy grande y muy Hermosa. Está en el centro de España.

 

Hay muchos lugares que visitar en Madrid, por ejemplo, la Plaza Mayor, la Puerta del Sol, la Plaza de España, el Parque del Retiro, el Palacio Real y el museo del Prado. También hay un parque de diversiones y un zoológico.

 

A los madrileños les gusta mucho caminar por la ciudad. Por eso hay muchos parques y lindas avenidas. Por la noche, generalmente entre las 8 y las 10, la gente sale a dar un paseo. Padres e hijos, abuelos y jóvenes: todos salen a caminar por la ciudad.

 

A los madrileños les encanta su ciudad y a los turistas también.

 

 

 

254: ENGLISH

 

Madrid

 

Madrid is the capital of Spain  It is a very big and very Beautiful

city.  It is in the center of Spain.

 

There are many places that to visit in Madrid, for example, the

Greater Seat, the Door of the Sun, the Seat of Spain, the Park of the

Retirement, the Real Palace and the museum of the Prado.  Also there

is a park of diversions and a zoological one.

 

To the Madrilenians they like much to walk by the city.  For that

reason there are many parks and pretty avenues.  At night, generally

between the 8 and the 10, people leave to give a stroll.  Parents and

children, grandparents and young people:  all leave to walk by the

city.

 

To the Madrilenians it also enchants his city to them and to the

tourists.

 

 

 

 

 

 

 

221: SPANISH

 

Dar un paseo antes o después de cenar es una tradición en muchas ciudades hispanas. Los domingos por la noche, familias, novios y amigos salen a dar un paseo: caminan y conversan mientras observan a los otros caminantes.

 

Familias enteras salen a pasear. Los adultos conversan sobre las últimas noticias o simplemente comentan los precios en los escaparates de las tiendas. Los niños corren por todos lados jugando con sus hermanos, primos o amigos. A veces, después de caminar un rato, los niños (y los adultos también) toman un helado en la calle o entran en un café a tomar algo.

 

Los jóvenes también salen de paseo. A veces salen con sus familias, pero, por lo general, a ellos les gusta pasear en grupo con sus amigos. Es común ver grupos de chicos o chicas paseándose. A veces los grupos se juntan a conversar. De esta manera se conocen y hacen planes para el paseo siguiente.

 

 

 

221: ENGLISH

 

To give a stroll before or after having supper is a tradition in many

Hispanic cities Sundays at night, families, fiancés and friends

leave to give a stroll:  they walk and they talk while they observe

the other travelers.

 

Whole families leave to take a walk.  The adults talk on the last news

or simply they comment the prices in the showcases of the stores.  The

children run by all sides playing with their brothers, cousins or

friends.  Sometimes, after walking awhile, the children (and the

adults also) take an ice cream in the street or enter a café to take

something.

 

The young people also leave stroll.  Sometimes they leave with his

families, but, generally, to them they like to take a walk in group

with their friends.  It is common to see groups of boys or girls

taking a walk.  Sometimes the groups join themselves to talk.  This

way plans for the following stroll are known and done.

 

 

 

 

 

 

 

 

200: SPANISH

 

Mi tío

 

Mi tío favorito se llama José Medina Sánchez. Tiene 45 años. No es ni alto ni bajo: es mediano. Tiene el pelo negro como yo.

 

Mi tío es mecánico. Es especialista en coches importados. En particular, repara coches Mercedes Benz, BMW y Porsche. Trabaja para una compañía muy grande. Hay 30 mecánicos en la compañía.

 

La familia de mi tío es muy simpática. Él tiene dos hijas y tres hijos. Mis primos y mi tío son mis mejores amigos. Mi tía Isabel, su esposa, es muy simpática también. Tío José es mi tío favorito.

 

 

 

200: ENGLISH

 

My uncle

 

My favorite uncle is called Jose Medina Sanchez  He is 45 years old.

  He is neither high nor under:  he is medium.  He has the black hair

like I.

 

My uncle is mechanic.  He is specialist in concerned cars.  In

individual, he repairs to cars Mercedes Benz, BMW and Porsche.  He

works for a very big company.  There are 30 mechanics in the company.

 

 

The family of my uncle is very likeable.  It has two daughters and

three children.  My cousins and my uncle are my better friends.  My

aunt Isabel, her wife, is very likeable also.  Uncle Jose is my

favorite uncle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

199: SPANISH

 

Hoy día es imposible visitar Estados Unidos y no ver, por todas partes, la influencia hispana. Ríos, montañas, siete estados y un gran número de ciudades, calles y vecindades llevan nombres hispanos. Ni la lengua del país ha escapado la influencia hispana. En el oeste, hablamos de rodeo, lasso, corral y bronco; en la construcción, de adobe y patio; en la cocina, de tomate, chocolate, chile y recientemente de tapas, nachos y fajitas.

 

La mayoría de los hispanos en Estados Unidos viven en el suroeste del país. Pero esto está cambiando. En los últimos años, nuevos grupos de hispanos, se han establecido en otras partes del país, en particular en Florida y en Nueva York.

 

La mayor parte de hispanos en Estados Unidos vienen de México. Pero también hay números impresionantes de puertorriqueños, cubanos, salvadoreños, nicaragüeneses y otros. El crecimiento de las población hispana influye en la realidad política del país. Esto es verdad, en particular, en estados como California, Texas, la Florida e Illinois.

 

Sin duda, la población latina ya es una fuerza vital en Estados Unidos. Pero, ¿cuál va a ser su importancia en el futuro de este país? Las proyecciones de la Oficina del Censo indican que esta comunidad va a tener una extraordinaria importancia política y social.

 

 

 

199: ENGLISH

 

Nowadays it is impossible to visit the United States and not to see,

throughout, the Hispanic influence.  Rivers, mountains, seven states

and a great number of cities, streets and vicinities take Hispanic

names.  Nor the language of the country has saved the Hispanic

influence.  In the west, we spoke of roundup, lasso, rough corral and;

in the construction, of it marinates and patio;  in the kitchen, of

tomato, chocolate, Chile and recently of covers, nachos and fajitas.

 

 

Most of the Hispanics in the United States they live in the southwest

of the country.  But this is changing.  In the last years, new groups

of Hispanic, have settled down in other parts of the country, in

individual in Florida and New York.

 

Most of Hispanic in the United States comes from Mexico.  But also

there are impressive numbers of Puerto Ricans, Cuban, Salvadoran,

nicaragueneses and others.  The growth of the Hispanic population

influences in the political reality of the country.  This is truth, in

individual, states like California, Texas, Florida and Illinois.

 

Without a doubt, the Latin population already is a vital force in the

United States.  But, which is going to be its importance in the future

of this country?  The projections of the Office of the Census indicate

that this community is going to have an extraordinary political and

social importance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

183: SPANISH

 

Un soltero acaba de conocer a una mujer muy interesante en una fiesta. Ahora él quiere invitarla a salir pero, antes de llamar, decide informarse un poco sobre ella. ¿ES divorciada o viuda? ¿Dónde vive? ¿Cuál es el apellido de sus padres? ¿El de su ex-exposo, si fue casada? ¿Cuál es su número de teléfono? ¿Su zona postal?

 

Toda esta información está a mano, para cualquier persona que tenga un teléfono instalado en su casa bajo su propio nombre. ?Dónde? !En la guía telefónica, por supuesto!

 

La guía telefónica en países hispanos incluye muchos más datos personales que la guía telefónia en Estados Unidos, especialmente sobre las mujeres. Y también hay otras diferencias. Por ejemplo, los nombres de individuos están bajo el primer apellido, no el segundo.

 

Probablemente, usted ahora está pensando que es muy fácil conseguir información personal en un país hispano…pero hay un pequeño problema. En Estados Unidos todo el mundo tiene teléfono pero en los países hispanos, ¡no! En muchos países hispanos es difícil y caro conseguir una línea telefónica. A veces hay que esperar dos o tres años, y aún más, antes de que le puedan instalar un teléfono en casa. Por eso, mucha gente ni tiene teléfono en cassa ni está incluida en la guía telefónica.

 

 

 

183: ENGLISH

 

An unmarried one finishes knowing a very interesting woman in a

celebration.  Now it wants to invite it to leave but, before calling,

a little decides to inquire on her.  Is divorced or widow?  Where she

lives?  Which is the last name of its parents?  The one of its

ex-ones, if it were married?  Which is its telephone number?  Its

postal zone?

 

All this information is by hand, for any person who has an installed

telephone in her house under her own name.    Where? In the telephone

directory, of course!

 

The telephone directory in Hispanic countries includes many more

personal data than the telephone directory in the United States,

especially on the women.  And also there are other differences.  For

example, the names of individuals are under the first last name, not

the second.

 

Probably, you now are thinking that it is very easy to obtain personal

information in a Hispanic country... but there is a small problem.  In

the United States everybody has telephone but in the Hispanic

countries, no!  In many Hispanic countries it is difficult and

expensive to obtain a telephone line.  Sometimes it is necessary to

wait for two or three years, and still more, before a telephone in

house can install him.  For that reason, much people neither have

telephone in their house nor are included in the telephone directory.

 

http://home.mchsi.com/~phoenix/gallery6.html 1