เพลงไตเติ้ลของเกม Spectral Force II (Play Station)

ココロノトビラ

(作詞,歌:川崎 洋子 / 作曲:三原淑治 / 編曲:福栄宏之 )
スペクトラルフォースⅡ オープニングテーマ

あの日見た夢の 続きが見たくて
大人になっても 探していたの。

都会の流れに 揺られていたけど
小さな願いを 忘れてないよ。

鏡覗いて 髪を備える度
閉ざされた時間(とき) 動き出してる

流れる雲 ひとりきり追いかけて
瞳輝いてた 懐かしいあの日

「夢見てたこと 捨てないで」
鏡の向こうから 両手差し出して呼ぶの。

。。。

青い空の下 少し寝転んで
光る川の色 確かめていた

「これから」の文字を 調べてみたけど
何も変わらない 私がいたの

水に映った 私が笑ってる
どんな事にも 負けない顔を

夕日がきれいに見える この道を
背中を押され 今 少しだけ歩く。

「夢見てたこと 捨てないで」
胸の中で いつも 繰り返し こだまして る。


โคะโคะโระ โนะ โทะบิระ (ประตูแห่งหัวใจ)

(เนื้อร้อง/ผู้ขับร้อง : คะวะซะกิ โยโกะ, ทำนอง : มิฮะระ (ชื่อตัวอ่านไม่ออกครับ), เรียบเรียง : ฟุคุเออิ ฮิโระยุกิ)
เพลงไตเติลของเกม Spectral Force II (Play Station)

อะโนะฮิ มิตะ ยุเมะโนะ ทสึซึคิงะ มิทะคุเตะ
โอะโตะนะนิ นัตเตะโมะ ซะงะชิเตะอิตะโนะ
อยากจะเห็นตอนต่อ จากฝันเมื่อวันนั้น
แม้จะเติบโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ก็ยังใฝ่คว้าหาฝันนั้นเรื่อยไป
โตะคะอิโนะนะคะเดะโมะ ยุระเระเตะอิตะเกะโดะ
จิอิซะนะ เนงะอิโอะ วะซึเระเตะนะอิโยะ
แม้นจะต้องดิ้นรน อยู่ท่ามกลางกระแสเมืองหลวง
แต่ก็ไม่เคยลืม ความใฝ่ฝันเล็ก ๆ ของฉัน
คะงะมิโนะโซะอิเตะ คะมิโอะโซะนะเอะรุทะบิ
โทะกะสะเระทะโทะคิ อุโงะคิดะชิเตะรุ
ทุกครั้งที่ส่องกระจกเพื่อแต่งผม
รู้สึกเหมือนว่า เวลาที่ถูกปลดปล่อย ได้เริ่มเคลื่อนตัวอีกครั้งหนึ่ง
นะงะเระรุคุโมะ ฮิโตะริคิริ โอะอิคะเคะเตะ
ฮิโตะมิคะงะยะอิเตะตะ นะทสึกะชิอิ อะโนะ ฮิ
...
คิดถึงวันวานในอดีต ช่วงเวลาที่ดวงตายังสดใสเป็นประกาย
คิดถึงวันที่เคยวิ่งไล่ก้อนเมฆที่ลอยไปอยู่คนเดียว
ยุเมะมิเตะตะโคะโตะ ซึเทะนะอิเดะ
คะงะมิโนะมุโค คะระ เรียวเตะซะชิโนะบิดะชิเตะ โยะบุโนะ
อย่าทิ้งความฝันนั้น
ฉันจะยื่นมือเรียกร้องหาความฝัน จากอีกด้านหนึ่งของกระจกเงา
อะโอะอิโซะระโนะชิตะ ซึโคะชิเนะคนดะ
ฮิคะรุ คะวะโนะอิโระ ทะชิกะเมะเตะอิตะ
เมื่อก่อน สมัยที่เคยนอนล้มตัวลงใต้ท้องฟ้าสีคราม
เคยมองพื้นน้ำที่สะท้อนแสงเป็นประกาย มองสีของมัน
โคะเระคะระโนะมิจิโอะ ชิระเบะเตะมิตะเกะโดะ
นะนิโมะคะวะระนะอิ วะตะชิงะอิตะโนะ
เคยคิดเหมือนกัน ว่าเส้นทางต่อจากนี้ไป จะเป็นอย่างไร
แต่ฉันก็พบว่า ฉันก็คงเป็นฉันต่อไปนั่นแหละ
อิซึนิอุทสึตตะ วะตะชิงะ วะรัตเตะรุ
ดนนะโคะโตะนิโมะ มะเคะนะอิคะโอะโอะ
ฉันเปลี่ยนไปนั่งที่เก้าอี้ แล้วก็ยิ้มออกมาได้
ด้วยใบหน้าที่เชื่อมั่น ฉันจะไม่ยอมแพ้ต่อสิ่งใด
ยูคิงะคิเมะ อิมิมิเอะรุ โคะโนะมิจิโอะ
เซะนะคะโอะ โอะซะเระ อิมะ ซึโคะชิดะเกะ อะรุคุ
เส้นทางต่อจากนี้.... ฉันพร้อมด้วยความกล้า.... ฉันมองเห็นความหมายของมัน
และมีคนคอยผลักดันฉันอยู่ด้านหลัง ฉันจะก้าวต่อไป....อย่างช้า ๆ
ยุเมะมิเตะตะ โคะโตะ ซึเตะนะอิเดะ
มุเนะโนะนะกะเดะ อิทสึโมะ คุริคะเอะชิ คุระชิเตะรุ
อย่าทิ้งความฝันนั้น
บอกกับตัวเองซ้ำ ๆ ในใจ แล้วจงดำเนินชีวิตต่อไป


หมายเหตุ คำอ่านข้างบนใช้หลักเสียงสั้นเสียงยาวอย่างเคร่งครัด ที่จริง ชื่อ คะวะซะกิ ก็คือ คาวาซากิ นั่นเอง...เสียงอะอิ คนไทย มักควบเป็นเสียง ไอ.......และ ประโยคท้าย ๆ ไม่แน่ใจครับ ว่าแกะเนื้อเพลงมาถูกต้องหรือไม่.......คำแปลก็..แปลโดยยังไม่ได้มาเรียบเรียงใหม่เลย...และไม่ได้แปลคำต่อคำด้วย ......ก็ขอชี้แจงไว้ก่อนนะครับ
(เขียนครั้งแรก : 17 พ.ย 45)
กลับไปหน้าสารบัญของ "มหากาพย์สงครามเนฟเวอร์แลนด์"
กลับไปหน้าบ้าน 1