Jajauma ni sasenaide (Don't Make Me a Shrew) |
Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"] Romping love [koi] is a carp [koi] in a pond. Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced. Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Since I got together with you, Ranma, Ranma, quarreling about something or other, it's the fin de si/'ecle. Why can't you say "I love you" more quietly? Whenever we rival each other, I too become a shrew! Without even ringing a bell, like a gentle breeze, you just settled into the one-room [apartment] of my heart. It's an inconvienence, but... ...just for tonight, it's OK (...until tomorrow, it's OK) Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"] A dancing kiss [kisu] is a Sikkago japonica [kisu] in the sea. Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji] Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy. It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, Time-out, time-out, let's be friends. Wooed with such force, I fled the city of stars The date I've been dreaming of will become a marathon! An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden. I want to be wrapped up in your tenderness. I'm joking, but... ...my heart has become transparent (...sooner or later it'll become transparent). Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"] Romping love [koi] is a carp [koi] in a pond. Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced. When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy, It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend. Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Since I got together with you, Ranma, Ranma, quarreling about something or other, it's the fin de si/'ecle. |