Jajauma ni sasenaide (Don't Make Me a Shrew)
   Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"]
  Romping love [koi] is a carp [koi] in a pond.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
  The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.

  Without understanding even the reason,
  Ranma, Ranma, it's getting dark.
  Since I got together with you,
  Ranma, Ranma,
  quarreling about something or other, it's the fin de si/'ecle.

  Why can't you say "I love you" more quietly?
  Whenever we rival each other, I too become a shrew!

  Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
  you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
  It's an inconvienence, but...
  ...just for tonight, it's OK  (...until tomorrow, it's OK)

  Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"]
  A dancing kiss [kisu] is a Sikkago japonica [kisu] in the sea.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten
  The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji]

  Every time you stare at me,
  Ranma, Ranma, I get dizzy.
  It looks like it's becoming love,
  Ranma, Ranma,
  Time-out, time-out, let's be friends.

  Wooed with such force,
  I fled the city of stars
  The date I've been dreaming of
  will become a marathon!

  An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden.
  I want to be wrapped up in your tenderness.
  I'm joking, but...
  ...my heart has become transparent
  (...sooner or later it'll become transparent).

  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"]
  Romping love [koi] is a carp [koi] in a pond.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
  The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.

  When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
  It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.

  Without understanding even the reason,
  Ranma, Ranma, it's getting dark.
  Since I got together with you,
  Ranma, Ranma,
  quarreling about something or other, it's the fin de si/'ecle.
1