Aah Minha Deusa / Ah! My Goddess
Aah Megami Sama Image Song



Megumi:
Why   anatatachi wa douyuukankei na no?
Wakaranai   toki ni anata no shoutai

Por quê?   Que relação existe entre vocês? (?)
Não entendo o que você realmente quer.
Urd:
Love   futari o miru to   totemo jirettakunaru kara
tsui ijimeteshimau no
Amor...   vendo os dois...   por ficar muito impaciente
Terminei atrapalhando o casal.
Belldandy:
Anata dake ni meguriau tameni
watashi kono hoshi ni oritekita no
dakara nani ga atte mo ii
moshimoitsuka   sayonara no youseitachi ga
futari o mukaenikitemo
Watashi setsunasa o kesenai
I wanna be with you
Por causa do nosso encontro casual   vim daquela estrela,
podemos ir a qualquer lugar. [1]
Mesmo quando   o fantasma da despedida   nos encontar
Não pude apagar essa dor.
Eu quero estar com você.
As três:
Anata dake shika   mienakunaru
usureru ishiki no naka   anata o yondeiru
Ah I Love You   ai dake ga ima   futari tsunagu
Sou   kitto musubareruhi no tame   Chiisana kisu o ageru
Vejo apenas você, nada mais.
Enquanto perco os sentidos, estou a te chamar. [2]
Ah Eu te amo   O amor é a única coisa    a nos ligar agora.
Então   por causa do dia em que nos encontramos   Eu te dou um beijinho.
Megumi:
Stay   warui kedo   watashi kaerubasho wa nai no
koko ni iru no ga suki yo
Fique (?)   Mesmo que seja inconveniente   não tenho para onde voltar
Gosto de estar aqui.
Urd:
Honto fushigi   anatatachi o miteiru to
urayamashikunaru mitai
hanikanda egao yasashii
É mesmo maravilhoso.   Quando vejo vocês,
acho que fico com inveja.
Esse sorriso envergonhado é tão amável.
Belldandy:
Sou yo watashi   ikusen no hoshi no naka de
anata o eranda koto wa machigai ja nai to omou
I just feel for you
Então eu,   entre mil estrelas...
Acho que não houve erro em te escolher.
Eu tive compaixão por você. [3]
As Três:
Toki ga hakonda (kanji : eranda) chiisana hikari ga itsumo
watashitachi o hikiyosehanasanai
I love you   hitori no yoru ni sabishikunatta toki wa
sugu ni yonde hoshii   chikara ni naritai kara
O tempo nos levou (kanji : decidiu), esta luz sempre presente a nos aproximar. [4]
Eu te amo.   Quando à noite, sozinha, estiver me sentindo solitária,
Logo quero chamá-lo,   Porque quero me tornar forte. (?)
[1] - Parece que o "atte" aqui é o verbo aru, mas também poderia ser atsu, au... o que dá uma série de traduções possíveis, acho que o que eu coloquei está errado.

[2] - Literalmente - "Passo a não ver nada exceto você enquanto perco os sentidos, e em meio a isso chamo você."

[3] - Segundo o Concise Oxford, Feel seguido de For indica pena ou compaixão, se alguém tiver alguma idéia que soe melhor me avise.

[4] - Não sei se essa estrofe está certa, principalmente porque não achei nada que fizesse lógica e podesse ser hikiyosehanasanai.
 

Letra: Kokua Hiroko
Composição/Arranjo: Nagaoka ???
Vocais: Belldandy (Hidaka Noriko)
            Urd (Matsui ???)
            Megumi (Yokoyama Chisa)
Tradução: Fábio oliveira Schmidt Capela
Colaboração: Danilo Eiji Seki
Revisão 2.2 (13/05/99)
 

Japonês
Retornar 1